হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (5401)


5401 - عليكم يا أيها الناس من العمل ما تطيقون، فإن الله تعالى لا يمل حتى تملوا، وإن أحب الأعمال إلى الله أدومها، وإن قل. "محمد بن نصر عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে লোকসকল, তোমরা আমলের ততটুকু ভার নাও যতটুকু তোমরা সামর্থ্য রাখো। কারণ আল্লাহ তাআলা ততক্ষণ পর্যন্ত বিরক্ত হন না যতক্ষণ না তোমরা বিরক্ত হয়ে যাও। আর আল্লাহর কাছে সবচেয়ে প্রিয় আমল হলো তা, যা নিয়মিত করা হয়, যদিও তা অল্প হয়।









কানযুল উম্মাল (5402)


5402 - عويمر، سلمان أعلم منك لا تحقحق1 فتقطع، ولا تحبس
فتسبق، تقصد تبلغ سير الركاب تطأ فيها البردين والخفقتين من الليل. "ابن سعد عن قتادة مرسل".




কাতাদা থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) উয়াইমির, সালমান তোমার চেয়ে বেশি জানেন। তুমি অতিরিক্ত জেদ করে নিজেকে বিচ্ছিন্ন করো না, আর বেশি থামিয়ে রেখে (গতি) পিছিয়ে পড়ো না। তুমি মধ্যমপন্থা অবলম্বন করো, যাতে কাফেলার গতিতে পৌঁছাতে পারো—যা দিয়ে তুমি দুই শীতল সময় (আল-বারদাইন) এবং রাতের দুই গভীর ঘুমের সময় (আল-খাফকাতাইন) অতিক্রম করতে সক্ষম হবে।









কানযুল উম্মাল (5403)


5403 - يا أبا الدرداء إن لجسدك عليك حقا، وإن لأهلك عليك حقا، وإن لربك عليك حقا، فأعط كل ذي حق حقه، فأفطر وصم وقم ونم، وائت أهلك. "حل عن أبي جحيفة".




আবূ জুহাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: হে আবূ দারদা! নিশ্চয় তোমার দেহের তোমার উপর হক আছে, আর তোমার পরিবারের তোমার উপর হক আছে, এবং তোমার রবের তোমার উপর হক আছে। অতএব, প্রত্যেক হকদারকে তার হক দাও। সুতরাং তুমি ইফতার করো (রোজা ভেঙো) এবং রোজা রাখো, আর ইবাদতে দাঁড়াও এবং ঘুমাও, এবং তোমার স্ত্রীর কাছে যাও।









কানযুল উম্মাল (5404)


5404 - ما ازداد عبد قط فقها في دينه إلا ازداد قصدا في عمله. "أبو نعيم عن ابن عمر".




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্দা তার দ্বীনের বিষয়ে গভীর জ্ঞান (ফিকহ) লাভ করলে, তার কর্মে সঠিক উদ্দেশ্য ও মধ্যপন্থা বেড়ে যায়।









কানযুল উম্মাল (5405)


5405 - لتصل ما عقلت فإذا خشيت أن تغلب فلتنم. "عبد بن حميد عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তুমি ততক্ষণ সালাত আদায় কর যতক্ষণ তোমার হুঁশ থাকে। অতঃপর যখন তুমি আশঙ্কা কর যে তুমি ক্লান্ত হয়ে পড়বে, তখন ঘুমিয়ে পড়ো।









কানযুল উম্মাল (5406)


5406 - من أعطي الرفق في الدنيا ينفعه في الآخرة. "البغوي عن رجل".




আল-বাগাভী থেকে বর্ণিত, যাকে দুনিয়াতে নম্রতা (বা দয়া) দেওয়া হয়েছে, তা তার পরকালে উপকারে আসবে।









কানযুল উম্মাল (5407)


5407 - من أعطي حظه من الرفق فقد أعطي حظه من الخير، ومن حرم حظه من الرفق فقد حرم حظه من الخير. "حم ت حسن صحيح ""طب ق عن أبي الدرداء".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যাকে নম্রতা ও কোমলতার অংশ দেওয়া হয়েছে, তাকে কল্যাণের অংশ দেওয়া হয়েছে। আর যাকে নম্রতা ও কোমলতার অংশ থেকে বঞ্চিত করা হয়েছে, তাকে কল্যাণের অংশ থেকেও বঞ্চিত করা হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (5408)


5408 - من أعطي حظه من الرفق أعطي حظه من خير الدنيا والآخرة، ومن حرم حظه من الرفق حرم حظه من خير الدنيا والآخرة وصلة الرحم وحسن الخلق وحسن الجوار يعمرن الديار، ويزدن في
الأعمار. "عن عائشة" "حم ت عن أبي الدرداء".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যাকে নম্রতার অংশ দেওয়া হলো, তাকে দুনিয়া ও আখিরাতের কল্যাণের অংশ দেওয়া হলো। আর যাকে নম্রতার অংশ থেকে বঞ্চিত করা হলো, তাকে দুনিয়া ও আখিরাতের কল্যাণ থেকে বঞ্চিত করা হলো। আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা (সিলাতুর রাহিম), উত্তম চরিত্র এবং উত্তম প্রতিবেশীর হক আদায় করা ঘর-বাড়ি আবাদ রাখে (সমৃদ্ধ করে) এবং হায়াত বৃদ্ধি করে।









কানযুল উম্মাল (5409)


5409 - من حرم حظه من الرفق فقد حرم حظه من خير الدنيا والآخرة، ومن أعطي حظه من الرفق فقد أعطي حظه من الدنيا والآخرة."الحكيم عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নম্রতা (কোমল ব্যবহার) থেকে তার অংশ হারালো, সে দুনিয়া ও আখিরাতের কল্যাণ থেকে তার অংশ হারালো। আর যে ব্যক্তিকে নম্রতার তার অংশ দেওয়া হলো, তাকে দুনিয়া ও আখিরাতের (কল্যাণের) অংশ দেওয়া হলো।









কানযুল উম্মাল (5410)


5410 - من رفق بأمتي رفق الله به، ومن شق على أمتي شق الله عليه. "ابن أبي الدنيا في ذم الغضب عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে আমার উম্মতের প্রতি কোমলতা দেখায়, আল্লাহ তার প্রতি কোমলতা দেখান। আর যে আমার উম্মতের প্রতি কঠোরতা করে, আল্লাহ তার প্রতি কঠোর হন।









কানযুল উম্মাল (5411)


5411 - مهلا يا عائشة إن الله يحب الرفق في الأمر كله."خ عن عائشة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হে আয়িশা! থামো (বা ধৈর্য ধরো), নিশ্চয়ই আল্লাহ সকল বিষয়ে নম্রতাকে ভালোবাসেন।









কানযুল উম্মাল (5412)


5412 - لا تشددوا على أنفسكم فإنما هلك من كان قبلكم بتشديدهم على أنفسهم، وستجدون بقاياهم في الصوامع والديارات. "ابن قانع طب هب عن سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف عن أبيه عن جده".




সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: তোমরা নিজেদের উপর কঠোরতা আরোপ করো না, কেননা তোমাদের পূর্ববর্তী লোকেরা কেবল নিজেদের উপর কঠোরতা আরোপ করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল, এবং তোমরা তাদের অবশিষ্টদেরকে মঠ ও উপাসনালয়গুলিতে দেখতে পাবে।









কানযুল উম্মাল (5413)


5413 - لا تعجلوا بالبلية قبل نزولها، وقاربوا وسددوا، فإن عجلتم بها قبل نزولها فإنها ستبل بكم السيل ههنا وههنا."طب عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তোমরা বিপদ আসার আগেই তার জন্য তাড়াহুড়ো করো না। তোমরা (কাজের ক্ষেত্রে) মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং সঠিক পথে থাকো। কেননা, তোমরা যদি বিপদ আসার আগেই তা নিয়ে তাড়াহুড়ো করো, তবে তা তোমাদেরকে এখানে-ওখানে স্রোতের মতো টেনে নিয়ে যাবে।









কানযুল উম্মাল (5414)


5414 - لا تكابدوا هذا الليل، فإنكم لا تطيقونه، وإذا نعس أحدكم فلينم على فراشه فإنه أسلم."الديلمي عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা রাতে অতিরিক্ত কষ্ট (ইবাদতের জন্য) করবে না। কারণ, তোমরা তা সহ্য করতে পারবে না। তোমাদের মধ্যে কেউ যখন তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়, তখন সে যেন তার বিছানায় ঘুমিয়ে পড়ে। কারণ এটাই নিরাপদ।









কানযুল উম্মাল (5415)


5415 - لا يكون الرفق في شيء إلا زانه. "خ في الأدب ص عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যেকোনো কিছুতে নম্রতা থাকলে তা তাকে সৌন্দর্যমণ্ডিত করে তোলে।









কানযুল উম্মাল (5416)


5416 - يا أبا بكر سدد وقارب تنج. "حل عن أبي بكر".




আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “হে আবূ বকর, তুমি (সঠিক পথে) দৃঢ় থাকো এবং (আল্লাহর) নৈকট্যের কাছাকাছি হও, তবে তুমি সফল হবে।”









কানযুল উম্মাল (5417)


5417 - يا أيها الناس إنكم لن تفعلوا ولن تطيقوا كل ما أمرتم به ولكن سددوا وقاربوا وأبشروا. "ص حم د وابن سعد وابن خزيمة ع والبغوي والبارودي وابن قانع طب عد ق ص عن الحكم بن حزن الكلفي".




আল-হাকাম ইবনে হিযন আল-কুলফি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) হে লোক সকল, নিশ্চয় তোমরা তোমাদেরকে যা কিছু নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, তার সবটুকু তোমরা করতেও পারবে না এবং তার সবটুকুর শক্তিও রাখবে না। কিন্তু তোমরা সঠিক পথে থেকো (বা যথার্থতা বজায় রাখো), পূর্ণতার কাছাকাছি পৌঁছাও (বা নৈকট্য অর্জন করো) এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো।









কানযুল উম্মাল (5418)


5418 - يا أيها الناس إن دين الله يسر. "طب عن عروة الفقيمي".




উরওয়াহ আল-ফুকাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে মানবজাতি, নিশ্চয়ই আল্লাহর দ্বীন সহজ।









কানযুল উম্মাল (5419)


5419 - يا عثمان إن الله قد أبدلنا بالرهبانية، الحنيفية السمحة والتكبير على كل شرف، فإن كنت منا فاصنع كما نصنع. "طب عن أبي أمية الطائفي عن جده سعيد بن العاص".




সাঈদ ইবনুল আস থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) হে উসমান, নিশ্চয় আল্লাহ আমাদের জন্য বৈরাগ্যের (সন্ন্যাসবাদের) পরিবর্তে সহজ, সহনশীল একনিষ্ঠ ধর্ম (হানিফিয়্যাহ) এবং প্রত্যেক উঁচু স্থানে তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলা প্রতিস্থাপন করেছেন। সুতরাং, যদি তুমি আমাদের অন্তর্ভুক্ত হও, তবে আমরা যা করি, তুমিও তাই করো।









কানযুল উম্মাল (5420)


5420 - يا عثمان إن الرهبانية لم تكتب علينا أما لك في أسوة؟ فو الله إن أخشاكم لله وأحفظكم لحدوده لأنا. "عبد الرزاق في المصنف طب عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে উসমান! বৈরাগ্য আমাদের উপর ফরয করা হয়নি। আমার মধ্যে কি তোমার জন্য কোনো আদর্শ নেই? আল্লাহর কসম! তোমাদের মধ্যে আমিই আল্লাহকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি এবং তাঁর সীমাসমূহ সবচেয়ে বেশি রক্ষা করে চলি।