হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (6901)


6901 - من كثر كلامه كثر سقطه، ومن كثر سقطه1 كثر كذبه، ومن كثر كذبه كثرت ذنوبه، ومن كثرت ذنوبه كانت النار أولى به. "العسكري في الأمثال عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার কথা বেশি, তার ভুলও বেশি হয়। আর যার ভুল বেশি হয়, তার মিথ্যাও বেশি হয়। আর যার মিথ্যা বেশি হয়, তার গুনাহও বেশি হয়। আর যার গুনাহ বেশি হয়, জাহান্নামের আগুনই তার জন্য বেশি উপযুক্ত।









কানযুল উম্মাল (6902)


6902 - من كف لسانه عن أعراض المسلمين أقال الله عثرته يوم القيامة. "الديلمي عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মুসলমানদের মান-সম্মান সম্পর্কে তার জিহ্বাকে সংযত রাখে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার ত্রুটি-বিচ্যুতিসমূহ ক্ষমা করে দেবেন।









কানযুল উম্মাল (6903)


6903 - هل تملك لسانك؟ فلا تقل بلسانك إلا معروفا، ولا تبسط يدك إلا إلى خير. "هب عن الأسود بن أصرم".




আসওয়াদ ইবন আসরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আপনি কি আপনার জিহ্বার নিয়ন্ত্রণ রাখেন? সুতরাং, আপনার জিহ্বা দিয়ে কল্যাণকর (মারুফ) বিষয় ছাড়া অন্য কিছু বলবেন না, এবং আপনার হাত কল্যাণ ব্যতীত অন্য কিছুর দিকে প্রসারিত করবেন না।









কানযুল উম্মাল (6904)


6904 - لا تدخل حلاوة الإيمان قلب امرئ حتى يترك بعض الحديث خوف الكذب وإن كان صادقا، ويترك المراء وإن كان محقا. "الديلمي عن أبي موسى".




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈমানের মিষ্টতা কোনো ব্যক্তির হৃদয়ে প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না সে মিথ্যার ভয়ে কিছু কথা বলা ছেড়ে দেয়, যদিও সে সত্যবাদী হয় এবং বিতর্ক (ঝগড়া) ছেড়ে দেয়, যদিও সে হকের উপর থাকে।









কানযুল উম্মাল (6905)


6905 - لا تقل بلسانك إلا معروفا، ولا تبسط يدك إلا إلى خير. "خ في تاريخه وقال في إسناد نظر وابن أبي الدنيا في الصمت والبغوي والبارودي وابن سكن وابن قانع وابن منده هب وأبو نعيم وتمام
هب ص عن الأسود بن أصرم المحاربي" قال البغوي: لا أعلم له غيره "طب عن أبي أمامة".




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তুমি তোমার মুখ দ্বারা সৎ কথা ছাড়া অন্য কিছু বলবে না, এবং তোমার হাতকে কল্যাণ ছাড়া অন্য কিছুর দিকে প্রসারিত করবে না।









কানযুল উম্মাল (6906)


6906 - لا خير في الحياة إلا لأحد رجلين، رجل ستير صموت واع، أو ناطق بعلم. "أبو نعيم عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জীবনে কোনো কল্যাণ নেই, তবে দুজন লোকের জন্য: এক ব্যক্তি যিনি গোপনীয়তা রক্ষাকারী, নীরব এবং সচেতন, অথবা এমন ব্যক্তি যিনি জ্ঞান সহকারে কথা বলেন।









কানযুল উম্মাল (6907)


6907 - لا يستكمل عبد حقيقة الإيمان حتى يخزن من لسانه. "الخرائطي في مكارم الأخلاق هب عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বান্বদা ততক্ষণ পর্যন্ত ঈমানের বাস্তবতা অর্জন করতে পারে না, যতক্ষণ না সে তার জিহবাকে সংযত রাখে (বা নিয়ন্ত্রণ করে)।









কানযুল উম্মাল (6908)


6908 - لا يصيب أحدكم حقيقة الإيمان حتى يخزن من لسانه. "الخرائطي في مكارم الأخلاق عن أنس".
صلة الرحم والترغيب فيها والترهيب عن قطعها
الترغيب فيها




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ ঈমানের প্রকৃত স্বাদ লাভ করতে পারে না, যতক্ষণ না সে তার জিহ্বাকে সংযত রাখে।









কানযুল উম্মাল (6909)


6909 - صلة الرحم تزيد في العمر، وصدقة السر تطفئ غضب الرب. "القضاعي عن ابن مسعود".




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা আয়ু বৃদ্ধি করে এবং গোপনে দান (সদকা) প্রতিপালকের ক্রোধকে নিভিয়ে দেয়।









কানযুল উম্মাল (6910)


6910 - صلة الرحم، وحسن الخلق، وحسن الجوار يعمرن الديار ويزدن في الأعمار. "حم هب عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা, উত্তম চরিত্র এবং উত্তম প্রতিবেশীর সাথে সদ্ব্যবহার ঘরবাড়িকে আবাদ করে এবং আয়ু বৃদ্ধি করে।









কানযুল উম্মাল (6911)


6911 - اتقوا الله وصلوا الأرحام، فإنه أبقى لكم في الدنيا، وخير لكم في الآخرة. "عبد بن حميد وابن جرير في تفسيرهما عن قتادة" مرسلا.




ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত... তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখো। কেননা, এটি তোমাদের জন্য দুনিয়াতে অধিক স্থায়ী (বরকতময়/দীর্ঘস্থায়ী) এবং আখিরাতে তোমাদের জন্য উত্তম।









কানযুল উম্মাল (6912)


6912 - اتقوا الله وصلوا الأرحام. "ابن عساكر عن ابن مسعود".




ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখো।









কানযুল উম্মাল (6913)


6913 - أرحامكم أرحامكم. "حب عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের আত্মীয়-স্বজনদের (অধিকার রক্ষা করো), তোমাদের আত্মীয়-স্বজনদের (অধিকার রক্ষা করো)।









কানযুল উম্মাল (6914)


6914 - بلوا أرحامكم ولو بالسلام. "البزار عن ابن عباس" "طب عن أبي الطفيل" "هب عن أنس وسويد بن عمرو".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক সতেজ রাখো, এমনকি (তাদের সাথে) সালাম বিনিময়ের মাধ্যমে হলেও।









কানযুল উম্মাল (6915)


6915 - أحب الأعمال إلى الله الإيمان بالله، ثم صلة الرحم، ثم
الأمر بالمعروف، والنهي عن المنكر، وأبغض الأعمال إلى الله الإشراك بالله، ثم قطيعة الرحم. "ع عن رجل من خثعم".




খাস’আম গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় আমল হলো আল্লাহর প্রতি ঈমান আনা, তারপর আত্মীয়তার বন্ধন বজায় রাখা, এরপর ভালো কাজের আদেশ করা এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করা। আর আল্লাহর নিকট সর্বাধিক অপছন্দনীয় আমল হলো আল্লাহর সাথে শরীক করা, তারপর আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা।









কানযুল উম্মাল (6916)


6916 - أمك وأباك وأختك وأخاك ومولاك حقا ورحما موصولة. "د عن بكر بن الحارث الأنماري".




বকর ইবনুল হারিস আল-আন্মারি থেকে বর্ণিত, তোমার মাতা, তোমার পিতা, তোমার বোন, তোমার ভাই এবং তোমার মাওলা (আযাদকৃত গোলাম/অভিভাবক) নিশ্চিত অধিকার এবং এমন আত্মীয়তার বন্ধন যা রক্ষা করা আবশ্যক।









কানযুল উম্মাল (6917)


6917 - أمك وأباك وأختك وأخاك وأدناك أدناك. "ع طب ك عن صعصعة المجاشعي" "ك عن أبي رمثة" "طب عن أسامة بن شريك".




উসামা ইবনে শারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমার মা, তোমার বাবা, তোমার বোন, তোমার ভাই এবং তোমার নিকটতম, এরপর তোমার নিকটতম (আত্মীয়)।









কানযুল উম্মাল (6918)


6918 - إن الله ليعمر للقوم الديار، ويكثر لهم الأموال، وما نظر إليهم منذ خلقهم بغضا لهم، لصلتهم أرحامهم. "طب ك عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ কিছু কিছু কওমের জন্য তাদের বাসস্থানসমূহ আবাদ করে দেন এবং তাদের ধন-সম্পদ বৃদ্ধি করে দেন, অথচ তিনি তাদের প্রতি ঘৃণা থাকার কারণে সৃষ্টির শুরু থেকে তাদের দিকে একবারও তাকাননি। [তিনি এসব করেন] কেবল তাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখার জন্য।









কানযুল উম্মাল (6919)


6919 - إن البر والصلة ليطيلان الأعمار، ويعمران الديار، ويكثران الأموال، ولو كان القوم فجارا، وإن البر والصلة ليخففان سوء الحساب يوم القي "خط فر" وابن عساكر عن ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই পুণ্য (নেক কাজ) ও আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করা বয়সকে দীর্ঘ করে, ঘর-বসতিকে সমৃদ্ধ করে এবং ধন-সম্পদ বৃদ্ধি করে, যদিও লোকেরা পাপাচারী হয়। আর নিশ্চয়ই পুণ্য ও আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করা কিয়ামতের দিন হিসাবের কঠোরতা লাঘব করবে।









কানযুল উম্মাল (6920)


6920 - إن المرء ليصل رحمه وما بقي من عمره إلا ثلاثة أيام فينسئه الله ثلاثين سنة، وإن الرجل ليقطع الرحم وقد بقي من عمره ثلاثون سنة فصيره الله إلى ثلاثة أيام. "أبو الشيخ عن ابن عمرو".




ইবনু 'আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি তার আত্মীয়তার বন্ধন বজায় রাখে, অথচ তার জীবনের মাত্র তিন দিন অবশিষ্ট আছে, তখন আল্লাহ তার হায়াত ত্রিশ বছর বাড়িয়ে দেন। আর নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করে, অথচ তার জীবনের ত্রিশ বছর বাকি আছে, তখন আল্লাহ তাকে (তার জীবনকে) তিন দিনের মধ্যে সীমাবদ্ধ করে দেন।