কানযুল উম্মাল
7101 - طوبى لمن هدى للإسلام وكان عيشه كفافا وقنع به. "ت1حب ك عن فضالة بن عبيد".
ফাযালা ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ধন্য সে ব্যক্তি, যাকে ইসলামের পথ দেখানো হয়েছে, আর তার জীবিকা ছিল প্রয়োজন মাফিক এবং সে তাতেই সন্তুষ্ট ছিল।
7102 - عليكم بالقناعة، فإن القناعة مال لا ينفد. "طس عن جابر".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অবশ্যই অল্পে তুষ্টি অবলম্বন করবে, কেননা অল্পে তুষ্টি এমন সম্পদ যা কখনো শেষ হয় না।
7103 - قد أفلح من أسلم ورزق كفافا، وقنعه الله بما آتاه. "حم م ت هـ عن ابن عمرو".
ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সে অবশ্যই সফলকাম যে ইসলাম গ্রহণ করেছে, প্রয়োজন অনুপাতে জীবিকা লাভ করেছে, আর আল্লাহ তাকে যা দিয়েছেন তাতে সে পরিতুষ্ট হয়েছে।
7104 - قليل تؤدي شكره خير من كثير لا تطيقه. "البغوي البارودي وابن قانع وابن السكن وابن شاهين عن أبي أمامة عن ثعلبة ابن حاطب".
সা'লাবা ইবন হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অল্পে তুষ্টি, যার কৃতজ্ঞতা তুমি আদায় করো, তা সেই অধিকের চেয়ে উত্তম, যার ভার তুমি বহন করতে সক্ষম নও।
7105 - ليس بي رغبة عن أخي موسى، عريش1 كعريش موسى؟ "صب عن عبادة بن الصامت".
উবাদাহ ইবন সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমার ভাই মূসা (আঃ) থেকে মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার কোনো ইচ্ছা আমার নেই। মূসার ছাউনির মতো একটি ছাউনি?
7106 - عرش كعرش موسى؟ "هق" عن سالم بن عطية" مرسلا.
সালিম ইবন আতিয়্যাহ থেকে বর্ণিত: সিংহাসন কি মূসা (আঃ)-এর সিংহাসনের মতো? (বায়হাকী এটি মুরসাল সূত্রে বর্ণনা করেছেন।)
7107 - ليس لابن آدم حق فيما سوى هذه الخصال: بيت يسكنه وثوب يواري عورته، وجلف2 الخبز والماء. "ت ك عن عثمان".
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনি আদমের জন্য এই প্রয়োজনগুলো ছাড়া অন্য কিছুতে কোনো অধিকার নেই: একটি ঘর যেখানে সে বসবাস করবে, একটি কাপড় যা তার সতর (লজ্জাস্থান) আবৃত করে, এবং সামান্য রুটি (খাবার) ও পানি।
7108 - ثلاث لا يحاسب بهن العبد: ظل خص1 يستظل به وكسرة يشد بها صلبه، وثوب يواري به عورته. "حم في الزهد" "هب عن الحسن" مرسلا.
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনটি জিনিস, যার জন্য বান্দার হিসাব নেওয়া হবে না: কাঁচা কুঁড়েঘরের ছায়া, যার নিচে সে আশ্রয় নেয়; সামান্য রুটির টুকরা, যা দ্বারা সে তার মেরুদণ্ড শক্ত রাখে; এবং এমন একটি কাপড়, যা দ্বারা সে তার সতর ঢাকে।
7109 - ما أبالي ما رددت به عني الجوع. "ابن المبارك عن الأوزاعي معضلا".
আল-আওযাঈ থেকে বর্ণিত: আমি পরোয়া করি না যে আমি কীসের দ্বারা আমার থেকে ক্ষুধাকে নিবৃত্ত করি।
7110 - ما فوق الإزار وظل الحائط وجرة الماء فضل يحاسب به العبد يوم القيامة. "البزار عن ابن عباس".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লুঙ্গির (ইযারের) অতিরিক্ত কাপড়, দেয়ালের ছায়া এবং পানির কলসি—এগুলো অতিরিক্ত সম্পদ, যার জন্য কিয়ামতের দিন বান্দাকে হিসাব দিতে হবে।
7111 - ما قل وكفى خير مما كثر وألهى. "ع والضياء عن أبي سعيد".
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যা অল্প ও যথেষ্ট, তা সেই জিনিস অপেক্ষা উত্তম যা বেশি এবং গাফেল (বিপথগামী/মনোযোগ বিচ্যুত) করে দেয়।
7112 - من رضي من الله باليسير من الرزق رضي الله منه بالقليل من العمل. "هب عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর দেওয়া অল্প রিযিকের ওপর সন্তুষ্ট থাকে, আল্লাহও তার পক্ষ থেকে অল্প আমলে সন্তুষ্ট হন।
7113 - نعم العون على الدين قوت سنة. "فر عن معاوية ابن حيدة". مر برقم [6335] .
মু'আবিয়া ইবনু হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দীনের (ধর্মের) উপর উত্তম সাহায্য হলো এক বছরের খাদ্য বা জীবিকা।
7114 - اللهم لا عيش إلا عيش الآخرة. "حم ق 3 عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহুম্মা, আখেরাতের জীবন ছাড়া আর কোনো জীবন নেই।
7115 - ما من أحد يوم القيامة غني أو فقير إلا ود أن ما كان أوتي
من الدنيا قوتا. "حم هـ عن أنس"1.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন ধনী বা দরিদ্র যেই হোক না কেন, এমন কেউ থাকবে না যে কামনা করবে না—দুনিয়াতে তাকে যা কিছু দেওয়া হয়েছিল, তা যেন শুধু জীবনধারণের উপযোগী খাদ্য (বা ন্যূনতম প্রয়োজন) হতো।
7116 - اللهم اجعل رزق آل محمد في الدنيا قوتا. "م ت هـ عن أبي هريرة".
الإكمال
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[তিনি বলেছেন] হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের রিযক দুনিয়াতে জীবনধারণের উপযোগী করে দিন।"
7117 - إذا أراد الله بعبد خيرا أرضاه بما قسم، وبارك له فيه. "الديلمي عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ কোনো বান্দার জন্য কল্যাণ চান, তখন তিনি তাকে তার জন্য যা বরাদ্দ করেছেন তাতে সন্তুষ্ট করে দেন এবং তাতে বরকত দেন।
7118 - إذا نظر أحدكم إلى من فضل عليه في المال والجسم فلينظر إلى من هو دونه في المال والجسم. هناد هب عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ সম্পদ ও দেহের দিক থেকে নিজের চেয়ে শ্রেষ্ঠ কারো দিকে তাকায়, তখন সে যেন সম্পদ ও দেহের দিক থেকে নিজের চেয়ে নিম্নস্তরের ব্যক্তির দিকে তাকায়।
7119 - إذا نظر أحدكم إلى من فضل عليه في المال والخلق فلينظر إلى من هو أسفل منه ممن فضل هو عليه. "حم خ م2 عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন এমন ব্যক্তির দিকে তাকায়, যাকে সম্পদ ও দৈহিক গঠনে তার উপর শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া হয়েছে, তখন সে যেন এমন ব্যক্তির দিকে তাকায় যে তার চেয়ে নিম্নস্তরের এবং যার উপর তাকে (আল্লাহ) শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন।
7120 - إذا أراد الله بعبد خيرا جعل غناه في نفسه، وتقاه في قلبه، وإذا أراد الله بعبد شرا جعل فقره بين عينيه. "الحكيم والديلمي عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি তার সচ্ছলতা (অভাবমুক্ততা) তার আত্মার মধ্যে নিহিত রাখেন এবং তার তাকওয়া (আল্লাহভীতি) তার হৃদয়ে স্থাপন করেন। আর যখন আল্লাহ কোনো বান্দার জন্য অকল্যাণ চান, তখন তিনি তার দারিদ্র্যতাকে (বা অভাববোধকে) তার দুই চোখের সামনে স্থাপন করেন।
