হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (7121)


7121 - إن الله ليبتلي العبد بالرزق لينظر كيف يعمل؟ فإن رضي بورك له فيه، وإن لم يرض لم يبارك له فيه. "الديلمي عن عبد الله بن الشخير".




আবদুল্লাহ ইবনুশ শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বান্দাকে রিযক (জীবিকা) দ্বারা পরীক্ষা করেন, দেখতে যে সে কেমন আমল করে। যদি সে সন্তুষ্ট হয়, তবে তাতে বরকত দান করা হয়। আর যদি সে সন্তুষ্ট না হয়, তবে তাতে বরকত দান করা হয় না।









কানযুল উম্মাল (7122)


7122 - إنما هو فراش للزوج، وفراش للمرأة، وفراش للضيف وفراش للشيطان. "الهيثم بن كليب ص عن ثوبان".




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: একটি বিছানা স্বামীর জন্য, একটি বিছানা স্ত্রীর জন্য, একটি বিছানা মেহমানের জন্য এবং একটি বিছানা শয়তানের জন্য।









কানযুল উম্মাল (7123)


7123 - إنما يكفي أحدكم ما قنعت به نفسه، وإنما يصير إلى أربعة أذرع في شبر، وإنما يرجع الأمر إلى آخره. "ابن لال في مكارم الأخلاق عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের প্রত্যেকের জন্য সেটাই যথেষ্ট যা তার মনকে সন্তুষ্ট করে। আর নিশ্চয়ই সে (শেষ পর্যন্ত কবরে) চার হাত এক বিঘত পরিমাণ জায়গার দিকেই ফিরে যাবে। আর সব বিষয়ের প্রত্যাবর্তন তো তার শেষ পরিণামের দিকেই।









কানযুল উম্মাল (7124)


7124 - إن ينسأ الله في أجلك يا أبا عبيدة فحسبك من الخدم ثلاثة: خادم يخدمك1، وخادم يسافر معك، وخادم يخدم أهلك، ويرد عليهم، وحسبك من الدواب ثلاثة: دابة لرجلك، ودابة لثقلك ودابة لغلامك، إن أحبكم إلي وأقربكم مني من لقيني على مثل الحال التي فارقني عليها. "حم ابن عساكر عن أبي عبيدة بن الجراح" وقال: ابن عساكر: منقطع.




আবূ উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: হে আবূ উবাইদা, যদি আল্লাহ তোমার জীবনকাল দীর্ঘ করেন, তবে তোমার জন্য তিনজন সেবকই যথেষ্ট: একজন সেবক যে তোমার সেবা করবে, একজন সেবক যে তোমার সাথে সফর করবে, এবং একজন সেবক যে তোমার পরিবারের সেবা করবে ও তাদের দেখাশোনা করবে। আর তোমার জন্য তিনটি বাহনই যথেষ্ট: একটি বাহন তোমার নিজের চলাচলের জন্য, একটি বাহন তোমার মালপত্রের (বোঝার) জন্য এবং একটি বাহন তোমার খাদেমের জন্য। নিশ্চয়ই তোমাদের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় এবং আমার সবচেয়ে নিকটবর্তী হলো সে, যে আমার সাথে সেই অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে, যেই অবস্থায় সে আমাকে ছেড়ে গিয়েছিল।









কানযুল উম্মাল (7125)


7125 - حسبك من الدواب: دابة لثقلك، ودابة لرجلك، ودابة لغلامك. "الديلمي عن أبي عبيدة".




আবু উবাইদাহ থেকে বর্ণিত, তোমাদের বাহন হিসেবে যথেষ্ট হলো: একটি তোমার বোঝা (মালপত্র বহনের) জন্য, একটি তোমার নিজের আরোহণের জন্য, এবং একটি তোমার গোলামের জন্য।









কানযুল উম্মাল (7126)


7126 - خير المؤمنين القانع، وشرهم الطامع. "الديلمي عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিনদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি হল অল্পে তুষ্ট, আর তাদের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট হল লোভী।









কানযুল উম্মাল (7127)


7127 - فراش للرجل، وفراش لامرأته، وفراش للضيف، والرابع للشيطان. "حم م د ن وأبو عوانة حب عن جابر". مر برقم [6124] .




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষের জন্য একটি বিছানা, আর তার স্ত্রীর জন্য একটি বিছানা, আর মেহমানের জন্য একটি বিছানা, আর চতুর্থটি শয়তানের জন্য।









কানযুল উম্মাল (7128)


7128 - قال الله عز وجل: لم يلتحف العباد بلحاف أبلغ عندي من قلة الطعم2. "الديلمي عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল বলেছেন: বান্দাগণ স্বল্পাহারের চেয়ে আমার কাছে অধিক উত্তম ও কার্যকর কোনো আবরণে নিজেদেরকে আবৃত করেনি।









কানযুল উম্মাল (7129)


7129 - كان في بني إسرائيل جدي ترضعه أمه فترويه، فأفلت فأرتضع الغنم، ثم لم يشبع، فأوحى الله إليهم أن مثل هذا كمثل قوم يأتون من بعدكم، يعطى الرجل منهم ما يكفي الأمة والقبيلة، ثم لا يشبع. "ابن شاهين وابن عساكر عن ابن عمر" وقال ابن شاهين: حديث غريب تفرد به شعيب بن صفوان عن عطاء بن السائب لا أعلم حدث به غيره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনী ইসরাঈলের মধ্যে একটি বকরীর বাচ্চা ছিল, যাকে তার মা দুধ পান করাতো এবং সে তৃপ্ত হতো। কিন্তু সে পালিয়ে গিয়ে ভেড়ার দুধ পান করতে শুরু করলো, তবুও সে তৃপ্ত হলো না। তখন আল্লাহ তাদের কাছে অহী পাঠালেন যে এর উপমা হলো এমন এক কওমের মতো যারা তোমাদের পরে আসবে, তাদের মধ্যে একজনকে এমন কিছু দেওয়া হবে যা একটি উম্মাহ বা গোত্রের জন্য যথেষ্ট, কিন্তু তবুও সে তৃপ্ত হবে না।









কানযুল উম্মাল (7130)


7130 - كان في بني إسرائيل جدي في غنم كثيرة ترضعه أمه فانفلت فرضع الغنم كلها، ثم لم يشبع، فبلغ ذلك نبيهم، فقال: إن هذا مثل قوم يأتون من بعدكم، يعطى الرجل منهم ما يكفي القبيلة أو الأمة، ثم لا يشبع. "طب عن ابن عمر".




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনী ইসরাঈলের মধ্যে এক সময় অনেক মেষের পাল ছিল, যার মধ্যে একটি ছাগশিশুকে তার মা দুধ পান করাত। অতঃপর সেটি পালিয়ে গিয়ে পালের সব মেষের দুধ পান করল, কিন্তু তবুও সে তৃপ্ত হলো না। যখন এই সংবাদ তাদের নবীর নিকট পৌঁছাল, তখন তিনি বললেন: এটি হচ্ছে তোমাদের পরবর্তীকালে আগত এমন এক জাতির উপমা, যাদের একজনকে এমন সম্পদ দেওয়া হবে যা একটি গোত্র বা একটি উম্মাহর জন্য যথেষ্ট, তবুও সে তৃপ্ত হবে না।









কানযুল উম্মাল (7131)


7131 - كل شيء يفضل عن ابن آدم من جلف الخبز وثوب يواري به سوأته، وبيت يكنه، وما سوى ذلك فهو حساب يحاسب به العبد يوم القيامة. "أبو نعيم في المعرفة عن عثمان".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আদম সন্তানের জন্য তার প্রয়োজনের অতিরিক্ত যা কিছু থাকে—যেমন রুটির সামান্য অংশ, একটি কাপড় যা দিয়ে সে তার লজ্জাস্থান আবৃত করে এবং একটি ঘর যা তাকে আশ্রয় দেয় (এগুলো ছাড়া)। এর অতিরিক্ত যা কিছু আছে, তা হচ্ছে সেই হিসাব, যার জন্য কিয়ামতের দিন বান্দাকে জবাবদিহি করতে হবে।









কানযুল উম্মাল (7132)


7132 - كل شيء سوى جلف هذا الطعام والماء العذب وبيت يظله فضل ليس لابن آدم فيه حق. "طب عن عثمان".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... এই অনাড়ম্বর খাদ্য, সুপেয় পানি এবং যে ঘর তাকে ছায়া দেয় তা ব্যতীত সবকিছুই অতিরিক্ত, যার উপর আদম সন্তানের কোনো অধিকার নেই।









কানযুল উম্মাল (7133)


7133 - ما فوق الخبز وجرة الماء، وظل الحائط وظل الشجرة فضل يحاسب به ابن آدم يوم القيامة. "الديلمي عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... রুটি, এক কলসি পানি, দেওয়ালের ছায়া এবং গাছের ছায়া ছাড়া যা কিছু অতিরিক্ত, তা (এমন) সম্পদ যার জন্য কিয়ামতের দিন আদম সন্তানকে হিসাব দিতে হবে।









কানযুল উম্মাল (7134)


7134 - ما من أحد إلا وهو يتمنى يوم القيامة أنه كان يأكل في الدنيا قوتا. "الخطيب عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন এমন কোনো ব্যক্তি থাকবে না যে এই কামনা করবে না যে সে যেন দুনিয়ায় কেবল প্রয়োজনমতো খাদ্যই খেতো।









কানযুল উম্মাল (7135)


7135 - شرار أمتي الذين يساقون إلى النار، الأقماع من أمتي، الذين إذا أكلوا لم يشبعوا، وإذا جمعوا لم يستغنوا. "تمام في جزء من حديثه عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের নিকৃষ্টরা হলো তারা, যাদেরকে জাহান্নামের দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাওয়া হবে। তারা হলো আমার উম্মতের ‘আল-আকমা’ (অসন্তুষ্ট/অত্যন্ত লোভী লোক), যারা ভোজন করলে পরিতৃপ্ত হয় না এবং সম্পদ সংগ্রহ করলেও (মানসিক) প্রাচুর্য লাভ করে না।









কানযুল উম্মাল (7136)


7136 - أنصر أحدكم ما يسد الجوع إذا أصاب حلالا. "طب عن سمرة".




সمرة (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের কাউকে ততক্ষণ সাহায্য করব, যতক্ষণ সে হালাল উপায়ে অর্জন করে নিজের ক্ষুধা নিবারণ করে।









কানযুল উম্মাল (7137)


7137 - ما ملأ ابن آدم وعاء شرا من بطن، حسبك يا ابن آدم لقيمات يقمن صلبك، فإن كان لا بد فثلث طعام وثلث شراب وثلث نفس. "هب حب عن المقدام بن معدي كرب".




মিকদাম ইবনে মা'দিকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আদম সন্তান তার পেটের চেয়ে নিকৃষ্ট কোনো পাত্র পূর্ণ করেনি। হে আদম সন্তান! তোমার জন্য কয়েকটি লোকমা (খাদ্য) যথেষ্ট, যা তোমার মেরুদণ্ড সোজা রাখবে (বা শক্তি বজায় রাখবে)। যদি এর চেয়ে বেশি খাওয়া অপরিহার্য হয়, তবে এক-তৃতীয়াংশ খাদ্য, এক-তৃতীয়াংশ পানীয় এবং এক-তৃতীয়াংশ শ্বাস-প্রশ্বাসের জন্য (খালি) রাখবে।









কানযুল উম্মাল (7138)


7138 - من أصبح معافى في بدنه، آمنا في سربه1، عنده قوت يومه، فكأنما حيزت له الدنيا، يا ابن جعشم2 يكفيك منها ما سد جوعتك، ووارى عورتك، فإن كان بيت يواريك فذاك، وإن كانت
دابة تركبها فبخ، جلف الخبز وماء الجر، وما فوق ذلك فحساب عليك. "طب عن أبي الدرداء".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সুস্থ শরীরে সকালে উপনীত হয়, নিজের (পরিবারের/সম্প্রদায়ের) মধ্যে নিরাপদ থাকে এবং তার কাছে তার দিনের খাবার মজুদ থাকে, তবে যেন তার জন্য গোটা পৃথিবীকেই একত্র করে দেওয়া হলো। হে ইবনু জা'শাম! তোমার জন্য দুনিয়ার এতটুকুই যথেষ্ট যা তোমার ক্ষুধা নিবারণ করবে এবং তোমার সতর আবৃত করবে। যদি এমন ঘর থাকে যা তোমাকে আবৃত করে, তবে তা-ই যথেষ্ট। আর যদি তোমার সওয়ারির জন্য কোনো পশু থাকে তবে তা খুবই ভালো। সাধারণ রুটি এবং পাত্রের জল (তোমার জন্য যথেষ্ট), আর এর অতিরিক্ত যা কিছু থাকবে, তার জন্য তোমার হিসাব দিতে হবে।









কানযুল উম্মাল (7139)


7139 - من تسخط رزقه، وبث شكواه، ولم يصبر، لم يصعد له إلى الله عمل، ولقي الله تعالى وهو عليه غضبان. "حل عن أبي سعيد وابن مسعود معا".




আবূ সাঈদ ও ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার রিযিক নিয়ে অসন্তুষ্ট হয়, তার অভিযোগ প্রকাশ করে এবং ধৈর্যধারণ করে না, তার কোনো আমলই আল্লাহর কাছে উন্নীত হয় না, আর সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে, আল্লাহ তার প্রতি ক্রুদ্ধ।









কানযুল উম্মাল (7140)


7140 - من رضي من الله باليسير من الرزق رضي منه بالقليل من العمل. "هب والديلمي عن علي" زاد الديلمي: وانتظار الفرج من الله عبادة.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর দেওয়া সামান্য রিযিকে সন্তুষ্ট থাকে, আল্লাহও তার সামান্য আমলে সন্তুষ্ট থাকেন। আর আল্লাহর পক্ষ থেকে পরিত্রাণের প্রতীক্ষা করাও ইবাদত।