হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (7621)


7621 - من أخذ من طريق المسلمين جاء به يوم القيامة يحمله من سبع أرضين. "طب" والضياء عن الحكم بن الحارث.




আল-হাকাম ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মুসলমানদের চলাচলের পথ থেকে (কোনো কিছু) দখল করে নেয়, কিয়ামতের দিন সে তা সাত জমিন থেকে বহন করে নিয়ে আসবে।









কানযুল উম্মাল (7622)


7622 - من اقتطع أرضا ظلما لقي الله وهو عليه غضبان. "حم م" عن وائل بن حجر.




ওয়ায়েল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জুলুম করে (অন্যায়ভাবে) এক খণ্ড জমি দখল করে, সে আল্লাহর সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তিনি তার উপর রাগান্বিত থাকবেন।









কানযুল উম্মাল (7623)


7623 - من ظلم قيد شبر من الأرض طوقه سبع أرضين. "حم ق" عن عائشة "د" عن سعيد بن زيد.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এক বিঘত পরিমাণ জমিও অন্যায়ভাবে গ্রাস করবে, কিয়ামতের দিন সাতটি জমিন তার গলায় বেষ্টনকারী রূপে পরিয়ে দেওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (7624)


7624 - يا أيها الناس اتقوا الله، فو الله لا يظلم مؤمن مؤمنا إلا انتقم الله تعالى منه يوم القيامة. عبد بن حميد عن أبي سعيد.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে লোকসকল! আল্লাহকে ভয় করো। আল্লাহর কসম, কোনো মু'মিন অন্য কোনো মু'মিনের প্রতি অবিচার করলে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন অবশ্যই তার থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করবেন।









কানযুল উম্মাল (7625)


7625 - بين العبد وبين الجنة سبع عقاب، أهونها الموت وأصعبها الوقوف بين يدي الله تعالى إذا تعلق المظلومون بالظالمين. أبو سعيد النقاش في معجمه وابن النجار عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বান্দা ও জান্নাতের মাঝে সাতটি বাধা বা প্রতিবন্ধকতা রয়েছে; সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে সহজ হলো মৃত্যু এবং সবচেয়ে কঠিন হলো আল্লাহ তাআলার সামনে দাঁড়ানো, যখন অত্যাচারিত ব্যক্তিরা অত্যাচারীদের সঙ্গে (হক আদায়ের জন্য) লেগে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (7626)


7626 - حتم على الله أن لا يستجيب دعوة مظلوم ولأحد قبله مثل مظلمته "عد" عن ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার উপর এটি সুনিশ্চিত যে তিনি কোনো অত্যাচারিত ব্যক্তির দু'আ কবুল করবেন না এবং তার পূর্বেও যার উপর তার মতই জুলুম করা হয়েছিল, তারও (দু'আ কবুল করবেন না)।









কানযুল উম্মাল (7627)


7627 - دعوة المظلوم مستجابة، وإن كان فاجرا، ففجوره على نفسه. الطيالسي عن أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মজলুমের দু'আ কবুল হয়, যদিও সে পাপাচারী হয়। কারণ, তার পাপাচারিতা তার নিজের উপরই বর্তায়। (ত্বায়ালিসি)









কানযুল উম্মাল (7628)


7628 - في جهنم واد، في الوادي بئر يقال لها هبهب حق على الله أن يسكنها كل جبار. "ك" عن أبي موسى.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাহান্নামে একটি উপত্যকা রয়েছে। সেই উপত্যকায় একটি কূপ রয়েছে, যার নাম হাবহাব। আল্লাহ তা’আলার উপর এটি হক যে তিনি প্রত্যেক দাম্ভিককে তাতে স্থান দেবেন।









কানযুল উম্মাল (7629)


7629 - لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة حتى يقاد للشاة الجماء من الشاة القرناء تنطحها. "حم خد م ت" عن أبي هريرة1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন অবশ্যই তোমরা (তোমাদের) হকগুলো তার হকদারদেরকে প্রত্যর্পণ করবে, এমনকি শিংবিহীন মেষকে শিংওয়ালা মেষ থেকে কিসাস (প্রতিশোধ) নেওয়া হবে, যা তাকে গুতো মেরেছিল।









কানযুল উম্মাল (7630)


7630 - من أصبح وهو لا يهم بظلم أحد غفر له ما اجترم. ابن عساكر عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সকালে এমন অবস্থায় উপনীত হলো যে, সে কারো প্রতি জুলুম করার সংকল্প করেনি, তার কৃত অপরাধ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (7631)


7631 - ويل لمن استطال على مسلم، فانتقص حقه. "حل" عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুর্ভোগ তার জন্য, যে কোনো মুসলিমের উপর ক্ষমতা খাটায় এবং তার অধিকার ক্ষুণ্ণ করে।









কানযুল উম্মাল (7632)


7632 - لا يدخل الجنة صاحب مكس. "حم د ك" عن عقبة بن عامر.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অন্যায়ভাবে কর আদায়কারী (সাহিবু মাকস) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।









কানযুল উম্মাল (7633)


7633 - إن المظلومين هم المفلحون يوم القيامة. ابن أبي الدنيا في ذم الغضب ورستة في الإيمان عن أبي صالح الحنفي مرسلا.




আবু সালেহ আল-হানাফী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন মজলুমরাই সফলকাম হবে।









কানযুল উম্মাল (7634)


7634 - أملك يدك. "تخ" عن أسود بن أصرم.
الإكمال




আসওয়াদ ইবনে আসরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আপনি আপনার হাতকে সংবরণ করুন।









কানযুল উম্মাল (7635)


7635 - إياكم والظلم، فإن الظلم ظلمات يوم القيامة. "طب" عن الأسود بن مخرمة.




আসওয়াদ ইবন মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা যুলম করা থেকে বেঁচে থাকো, কারণ যুলম ক্বিয়ামতের দিন অন্ধকার হবে।









কানযুল উম্মাল (7636)


7636 - إياكم والظلم فإن الظلم ظلمات يوم القيامة، واتقوا الشح إن الشح أهلك من كان قبلكم، حملهم على أن سفكوا دماءهم، واستحلوا محارمهم. "حم خ" في الأدب "م" عن جابر.




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তোমরা যুলুম (অন্যায়) থেকে দূরে থেকো। কারণ, কিয়ামতের দিন যুলুম ঘোর অন্ধকারে পরিণত হবে। আর তোমরা কৃপণতা (বা লোভ) থেকে বেঁচে থাকো। নিশ্চয়ই কৃপণতা তোমাদের পূর্ববর্তীদের ধ্বংস করেছে। এই কৃপণতাই তাদেরকে তাদের নিজেদের রক্তপাত ঘটাতে এবং তাদের হারাম বিষয়াদি হালাল (বৈধ) গণ্য করতে প্ররোচিত করেছে।









কানযুল উম্মাল (7637)


7637 - الظلم ظلمات يوم القيامة. "ط خ ت" عن ابن عمر.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যুলম (অবিচার) কিয়ামতের দিন অন্ধকার রূপে দেখা দেবে।









কানযুল উম্মাল (7638)


7638 - أعظم الظلم ذراع من الأرض ينتقصه المرء من حق أخيه فليست حصاة من الأرض أخذها إلا طوقها يوم القيامة إلى قعر الأرض، ولا يعلم قعرها إلا الذي خلقها. "حم طب" عن ابن مسعود.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সবচেয়ে বড় যুলুম হলো এক হাত পরিমাণ জমি, যা কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের হক (অধিকার) থেকে অন্যায়ভাবে গ্রাস করে। সে (অন্যায়ভাবে) মাটির যে কোনো কণা বা নুড়ি পাথরই গ্রহণ করুক না কেন, কিয়ামতের দিন তা তার গলায় বেড়ি হয়ে পৃথিবীর গভীরতম স্থানে নামতে থাকবে। আর এর গভীরতা সম্পর্কে কেবল তিনিই জানেন যিনি এটি সৃষ্টি করেছেন।









কানযুল উম্মাল (7639)


7639 - إياكم والظلم، فإنه يخرب قلوبكم. الديلمي عن علي.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা যুলম (অবিচার) থেকে সাবধান থাকো, কারণ এটি তোমাদের অন্তরকে ধ্বংস করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (7640)


7640 - إن الله ليملي للظالم حتى إذا أخذه لم يفلته. "خ م ن ت هـ" عن بريد بن أبي بردة عن أبي موسى.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা যালিমকে অবকাশ দেন (ঢিল দেন), অবশেষে যখন তিনি তাকে পাকড়াও করেন, তখন সে আর পালাতে পারে না।