কানযুল উম্মাল
9241 - "من استطاع منكم أن لا يدخل بطنه إلا طيبا فليفعل، وإن أول شيء ينتن من ابن آدم بطنه، ومن استطاع منكم أن لا يصيب حراما ولو بحجمة من دم حرام، لا يأتي بابا من أبواب الجنة إلا حال بينه وبين أن يدخلها". "هب عن جندب".
জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার পেটে কেবল হালাল খাদ্য ছাড়া অন্য কিছু প্রবেশ না করাতে সক্ষম, সে যেন তা করে। আর নিশ্চয়ই ইবনু আদমের (মানুষের) মধ্যে সর্বপ্রথম যা দুর্গন্ধযুক্ত হয়, তা হলো তার পেট। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি হারাম থেকে বেঁচে থাকতে সক্ষম, যদিও তা এক ফোঁটা হারাম রক্ত পরিমাণও হয় (সে যেন বেঁচে থাকে)। (যে ব্যক্তি হারাম উপার্জন করে) সে জান্নাতের যে কোনো দরজার কাছেই আসুক না কেন, তা তার এবং তাতে প্রবেশ করার মাঝে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করবে।
9242 - "ما من نبي إلا وقد رعى الغنم". "هناد عن عبد بن عمير" مرسلا.
আব্দুল ইবনে উমায়ের থেকে বর্ণিত, এমন কোনো নবী হননি, যিনি অবশ্যই মেষপালন করেননি।
9243 - "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم، قالوا: وأنت يا رسول الله؟ قال: وأنا كنت أرعاها لأهل مكة بالقراريط". "خ هـ عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ এমন কোনো নবী পাঠাননি, যিনি মেষপালন করেননি। সাহাবাগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনিও? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমিও মক্কাবাসীর মেষপাল কিছু কিরাতের (সামান্য পারিশ্রমিকের) বিনিময়ে চরাতাম।
9244 - "أوصيكم بالتجار خيرا فإنهم برد الآفاق، وأمناء الله في الأرض". "الديلمي عن ابن عباس".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের ব্যবসায়ীদের সাথে ভালো আচরণের উপদেশ দিচ্ছি, কারণ তারা হলো দিগন্তসমূহের স্বস্তি এবং পৃথিবীতে আল্লাহর আমানতদার।
9245 - "أول من يدخل الجنة التاجر الصدوق". "ش عن أبي ذر وعن ابن عباس رضي الله عنهما".
আবূ যার ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “প্রথম যে ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে, সে হলো সত্যবাদী ব্যবসায়ী।”
9246 - "التاجر الصدوق بمنزلة الشهيد يوم القيامة". "ابن النجار عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সত্যবাদী ব্যবসায়ী কিয়ামতের দিন শহীদদের মর্যাদায় থাকবে।
9247 - "من طلب الدنيا حلالا استعفافا عن المسألة وسعيا على أهله وتعطفا على جاره بعثه الله يوم القيامة ووجهه كالقمر ليلة البدر، ومن طلبها حلالا مكاثرا بها مفاخرا لقي الله عز وجل وهو عليه غضبان". "حل عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মানুষের কাছে চাওয়া থেকে বিরত থাকার জন্য, পরিবারের জন্য উপার্জনের চেষ্টা হিসেবে এবং প্রতিবেশীর প্রতি দয়া দেখানোর জন্য হালাল উপায়ে দুনিয়া অর্জন করে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন পুনরুত্থিত করবেন এমন অবস্থায় যে তার চেহারা পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো উজ্জ্বল হবে। আর যে ব্যক্তি হালাল উপায়ে তা অর্জন করে প্রাচুর্য লাভ করার জন্য এবং অহংকার করার জন্য, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাথে সাক্ষাৎ করবে এমন অবস্থায় যে আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত।
9248 - "من طلب مكسبة من باب حلال يكف بها وجهه عن مسألة الناس وولده وعياله جاء يوم القيامة مع النبيين والصديقين هكذا، وأشار بأصبعه السبابة والوسطى". "الخطيب والديلمي عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি হালাল উপায়ে জীবিকা অর্জন করে, যা দ্বারা সে নিজেকে এবং তার সন্তান ও পরিবার-পরিজনকে মানুষের কাছে হাত পাতা থেকে রক্ষা করে, সে কিয়ামতের দিন নবীগণ ও সিদ্দীকগণের (সত্যনিষ্ঠগণের) সাথে এভাবে আসবে। এবং তিনি তাঁর শাহাদাত (তর্জনী) ও মধ্যমা আঙ্গুল দ্বারা ইঙ্গিত করলেন।
9249 - "من لم يطلب طعمه فلا عليه أن لا يكثر الدعاء". "الديلمي عن عائشة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নিজের খাদ্য তালাশ করে না, তার জন্য দু'আ বেশি না করলেও কোনো দোষ নেই।
9250 - "بذلك أمرت الرسل قبلي لا تأكل إلا طيبا، ولا تعمل إلا صالحا". "حل عن أم عبد الله بنت أخت شداد بن أوس".
উম্মে আব্দুল্লাহ বিনতে উখত শাদ্দাদ ইবনে আওস থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): আমার পূর্ববর্তী রাসূলগণও এই মর্মে আদিষ্ট হয়েছিলেন— তোমরা পবিত্র বস্তু ব্যতীত অন্য কিছু ভক্ষণ করো না এবং নেক আমল ব্যতীত অন্য কিছু করো না।
9251 - "تعرضوا للرزق، فإذا غلب أحدكم فليستدن على الله وعلى رسوله". "الديلمي عن بكر بن عبد الله بن عمرو المزني".
বকর ইবন আব্দুল্লাহ ইবন আমর আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, তোমরা জীবিকার (রিযিক) অন্বেষণ করো। আর যখন তোমাদের কেউ অপারগ হয়ে যায় (বা অভাবে পড়ে যায়), তখন সে যেন আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের ওপর ভরসা করে ঋণ গ্রহণ করে।
9252 - "وما سبيل الله إلا من قتل: من سعى على والديه فهو في سبيل الله، ومن سعى على عياله فهو في سبيل الله، ومن سعى على نفسه ليعفها ففي سبيل الله، ومن سعى على التكاثر فهو في سبيل الشيطان". "طس ق عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে কেবল সেই ব্যক্তিই নয় যে (যুদ্ধে) নিহত হয়। যে ব্যক্তি তার পিতামাতার জন্য (জীবিকা অর্জনে) চেষ্টা করে, সে আল্লাহর পথে রয়েছে। আর যে ব্যক্তি তার পরিবার-পরিজনের জন্য চেষ্টা করে, সেও আল্লাহর পথে রয়েছে। যে ব্যক্তি নিজেকে পবিত্র রাখতে (হালাল উপার্জনে) চেষ্টা করে, সেও আল্লাহর পথে রয়েছে। আর যে ব্যক্তি কেবল প্রাচুর্য বৃদ্ধির জন্য চেষ্টা করে, সে শয়তানের পথে রয়েছে।
9253 - "عمل الرجل بيده، وكل بيع مبرور". "ابن عساكر عن ابن عمر" قال: سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن أطيب الكسب فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সর্বোত্তম উপার্জন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: "ব্যক্তির নিজ হাতের কাজ এবং প্রত্যেক মাবরূর (পুণ্যময় ও গ্রহণযোগ্য) বেচাকেনা।"
9254 - "قل ما يوجد في آخر أمتي درهم من حلال أو أخ يوثق به". "كر عن ابن عمر". مر برقم [9197] .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(তিনি বলেন,) বলুন, আমার উম্মতের শেষ যুগে খুব কমই হালাল উপার্জনের কোনো দিরহাম অথবা বিশ্বস্ত কোনো ভাই খুঁজে পাওয়া যাবে।
9255 - "ما تصدق أحد بصدقة من كسب طيب ولا يقبل الله إلا الطيب إلا وضعها حين يضعها في كف الرحمن، وإن الله ليربي لأحدكم التمرة كما يربي أحدكم فلوه أو فصيله حتى تكون مثل أحد". "قط في الصفات عن أبي هريرة".
ملحق في ذم الحرام
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কেউ যখন পবিত্র উপার্জন থেকে কোনো সদকা করে—আর আল্লাহ পবিত্র (হালাল) ব্যতীত কিছু গ্রহণ করেন না—তখন যখনই সে তা রাখে, আল্লাহ তা দয়াময়ের (আর-রাহমান) হাতের তালুতে রাখেন। আর নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের কারো জন্য একটি খেজুরকে লালন-পালন করেন (বৃদ্ধি করেন), যেমন তোমাদের কেউ তার ঘোড়ার বাচ্চাকে অথবা উটের বাচ্চাকে লালন-পালন করে, অবশেষে তা উহুদ পাহাড়ের মতো হয়ে যায়।
9256 - "من أصاب مالا من نهاوش1 أذهبه الله في نهابر". "ابن النجار عن أبي سلمة الحمصي".
আবূ সালামাহ আল-হিমসী থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মিশ্র বা অবৈধ উপায়ে (নাহাওশ) সম্পদ অর্জন করে, আল্লাহ তাআলা সেটিকে ধ্বংসের (নাহাবির) মাধ্যমে বিলীন করে দেন।
9257 - "من اشترى ثوبا بعشرة دراهم وفيه درهم حرام لم يقبل الله له صلاة ما دام عليه منه شيء". "حم عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি দশ দিরহামের বিনিময়ে একটি কাপড় ক্রয় করল, যার মধ্যে এক দিরহাম হারাম (অবৈধ) ছিল, আল্লাহ তার সালাত (নামাজ) কবুল করবেন না, যতক্ষণ তার শরীরে সেই (হারাম মিশ্রিত) কাপড়ের কিছু অংশ থাকবে।"
9258 - "من اشترى سرقة وهو يعلم أنها سرقة فقد شرك في عارها وإثمها". "ك هق عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি চুরি করা মাল ক্রয় করল এবং সে জানে যে তা চুরি করা মাল, সে এর লজ্জা ও পাপের অংশীদার হলো।
9259 - "كل جسد ينبت من سحت فالنار أولى به". "هب حل عن أبي بكر".
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “প্রত্যেক দেহ যা অবৈধ উপার্জনে পরিপুষ্ট হয়, আগুনই তার জন্য অধিক উপযুক্ত।”
9260 - "لأن يجعل أحدكم في فيه ترابا خير له من أن يجعل في فيه ما حرم الله". "هب عن أبي هريرة".
الإكمال
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো জন্য আল্লাহ যা হারাম করেছেন তা মুখে নেওয়ার চেয়ে বরং তার মুখে মাটি ভরে নেওয়া উত্তম।
