কানযুল উম্মাল
9481 - "لا تبايعوا بالحصى، ولا تناجشوا، ولا تبايعوا بالملامسة، ومن اشترى محفلة كرهها فليردها، وليرد معها صاعا من طعام". "الديلمي عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “তোমরা কঙ্কর নিক্ষেপের মাধ্যমে বেচাকেনা করো না, আর (মিথ্যা দর দিয়ে) ‘নাজাশ’ করো না, এবং স্পর্শের মাধ্যমে বেচাকেনা করো না। আর যে ব্যক্তি মুহাফফালাহ (এমন পশু যার ওলানে দুধ জমা করে রাখা হয়েছে) ক্রয় করে, এরপর যদি সেটিকে অপছন্দ করে, তবে সে তা ফেরত দেবে এবং এর সাথে এক সা‘ পরিমাণ খাদ্যও ফেরত দেবে।”
9482 - "لا تبايعوا الأعراب وإن كان أخا أحدكم أو أباه، أو أمه". "طب عن سمرة".
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা বেদুঈনদের (পল্লীবাসী আরবদের) সাথে লেনদেন (বা ব্যবসা) করো না, যদিও সে তোমাদের কারো ভাই, কিংবা তার পিতা, অথবা তার মাতা হয়।
9483 - "لا تلامسوا، ولا تناجشوا، ولا تبايعوا الغرر، ولا يبيعن حاضر لباد ومن اشترى محفلة فليحلبها ثلاثة أيام، فإن ردها فليردها بصاع من تمر". "ع عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা স্পর্শ-ক্রয় (মুলামাসাহ) করো না এবং তোমরা নাজাশ (মিথ্যা মূল্যবৃদ্ধি) করো না। তোমরা গারার (অনিশ্চয়তাপূর্ণ) বিক্রয় করো না এবং কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (পণ্য) বিক্রি না করে। আর যে ব্যক্তি বাঁট বাঁধা (মুহাফফালাহ) পশু ক্রয় করে, সে যেন তিন দিন তাকে দোহন করে। এরপর যদি সে তা ফেরত দিতে চায়, তবে তার সাথে এক সা' পরিমাণ খেজুরও ফেরত দিতে হবে।
9484 - "لا يبيعن أحدكم فحلة فرسه". "سمويه عن أنس".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন তার ঘোড়ার প্রজনন সেবা (ফাহলাহ) বিক্রি না করে।
9485 - "لا يحل لرجل أن يحل طعاما جزافا قد علم كيله حتى يعلم صاحبه". "عب عن الأوزاعي" معضلا.
আওযাঈ থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তির জন্য এমন খাদ্যদ্রব্য আন্দাজে (আনুমানিক) বিক্রি করা বা হালাল করে নেওয়া বৈধ নয়, যার প্রকৃত পরিমাপ তার জানা আছে, যতক্ষণ না সে তার মালিককে পরিমাপ সম্পর্কে অবহিত করে।
9486 - "لا يزد الرجل على بيع أخيه، ولا يخطب على خطبته". "ط عن سمرة".
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যেন তার ভাইয়ের বিক্রির ওপর দাম বৃদ্ধি না করে এবং তার বিবাহের প্রস্তাবের উপর অন্য প্রস্তাব না দেয়।
9487 - "لا يساوم الرجل على سوم أخيه، ولا يخطب على خطبته، ولا تناجشوا ولا تبايعوا بإلقاء الحجر، ومن استأجر أجيرا فليعلمه أجره". "ق عن أبي هريرة".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যেন তার ভাইয়ের দরদামের ওপর দরদাম না করে, আর তার বিবাহের প্রস্তাবের ওপর যেন বিবাহের প্রস্তাব না দেয়, আর তোমরা 'নাজাশ' (ধোঁকাপূর্ণ দরদাম) করো না, আর তোমরা পাথর নিক্ষেপ দ্বারা বেচা-কেনা করো না, এবং যে ব্যক্তি কোনো শ্রমিক নিয়োগ করে, সে যেন তাকে তার মজুরি জানিয়ে দেয়।
9488 - "لا يسم المسلم على سوم المسلم". "ق عن أبي هريرة".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "কোনো মুসলিম যেন অন্য মুসলিমের দরদামের (নির্ধারিত মূল্যের) উপর দরদাম না করে।"
9489 - "بلغهم عني أربع خصال: أنه لا يصلح شرطان في بيع، ولا بيع وسلف، ولا بيع ما لم تملك، ولا ربح ما لم تضمن". "ق عن ابن عمر".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "(আমার পক্ষ থেকে) তাদের কাছে চারটি বিষয় পৌঁছে দাও: কোনো একটি বেচাকেনায় দুটি শর্ত আরোপ করা বৈধ নয়, বেচাকেনা ও ঋণ (একসাথে) বৈধ নয়, তুমি নিজের মালিকানায় আনোনি এমন কিছু বিক্রি করা বৈধ নয় এবং যে পণ্যের ক্ষতিপূরণের দায়িত্ব তুমি নাওনি তার লাভ গ্রহণ করাও বৈধ নয়।"
9490 - "أخبرهم أنه لا يجوز بيعان في بيع، ولا بيع ما لا تملك، ولا سلف وبيع ولا شرطان في بيع". "ك عن ابن عمرو".
ইবনু 'আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাদের জানিয়েছেন যে, এক বিক্রির মধ্যে দুই ধরনের বিক্রি জায়েয নয়, আর যা তোমার মালিকানাধীন নয় তা বিক্রি করাও জায়েয নয়, ঋণ ও বিক্রি (একত্রে) জায়েয নয় এবং এক বিক্রিতে দুটি শর্ত আরোপ করাও (জায়েয নয়)।
9491 - "هل أنت مبلغ قومك ما آمرك به؟ قل لهم: لا يجمع أحدهم بيعا ولا سلفا، ولا يبع أحدهم بيع غرر ولا يبع أحد ما ليس عنده". "طب عن عتاب بن أسيد".
আত্তাব ইবনু আসীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি কি তোমার সম্প্রদায়কে আমার আদিষ্ট বিষয়গুলো পৌঁছে দেবে? তাদেরকে বলুন: তাদের কেউ যেন একইসাথে বেচা-কেনা এবং ঋণ একত্রিত না করে, আর তাদের কেউ যেন 'গারার' (অত্যধিক অনিশ্চয়তাযুক্ত) বেচা-কেনা না করে এবং কেউ যেন এমন কিছু বিক্রি না করে যা তার নিকট নেই।"
9492 - "إني قد أمرتك، على أهل الله بتقوى الله عز وجل، ولا يأكل أحد منهم بربح ما لم يضمن، وانههم عن سلف وبيع، وعن الصفقتين في البيع الواحد، وأن يبيع أحدهم ما ليس عنده". "ق عن يعلى بن أمية".
ইয়া'লা ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[আমি তোমাকে] আল্লাহর বান্দাদের ব্যাপারে আল্লাহ তা'আলার তাকওয়া অবলম্বনের নির্দেশ দিচ্ছি। তাদের কেউ যেন এমন বস্তুর লাভ ভক্ষণ না করে, যা সে জিম্মায় নেয়নি। আর তাদেরকে ঋণ ও বিক্রি একত্রে করতে নিষেধ করো, এবং একই বিক্রিতে দু’টি শর্ত রাখা থেকে, আর তাদের কেউ যেন এমন কিছু বিক্রি না করে যা তার মালিকানায় নেই।"
9493 - "إني قد بعثتك إلى أهل الله وأهل مكة، فانههم عن بيع ما لم يقبضوا، وربح ما لم يضمنوا، وعن قرض وبيع، وعن شرط في بيع وعن بيع وسلف". "ق عن ابن عباس".
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন): "নিশ্চয় আমি আপনাকে আল্লাহর অধিবাসী এবং মক্কার অধিবাসীদের কাছে পাঠিয়েছি। সুতরাং তাদেরকে নিষেধ করুন এমন জিনিস বিক্রি করতে যা তারা এখনো কব্জা (দখল) করেনি, এবং এমন জিনিসের লাভ নিতে যার দায়ভার তারা গ্রহণ করেনি, আর (একত্রে) ঋণ ও বিক্রি করা থেকে, এবং বিক্রির মধ্যে কোনো শর্ত আরোপ করা থেকে, এবং (একত্রে) বিক্রি ও ঋণ দেওয়া থেকে।"
9494 - "ليس على رجل بيع فيما لا يملك". "ن عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده".
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তির জন্য সেই জিনিস বিক্রি করা বৈধ নয়, যার সে মালিক নয়।
9495 - "لا يفرق بين والدة وولدها". "ق وابن منده وابن عساكر عن حسين بن عبد الله بن ضميرة عن أبيه عن جده".
হুসাইন ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে যামিরা থেকে বর্ণিত, "কোনো জননী ও তার সন্তানের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটানো যাবে না।"
9496 - "أدركهما فارتجعهما، وبعهما جميعا، ولا تفرق بينهما يعني الأخوين". "حم ك عن علي".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সে (বিক্রেতা) যদি তাদের (দুই ভাইকে) পেয়ে যায়, তবে তুমি তাদের ফিরিয়ে নাও, এবং তাদের উভয়কে একসাথে বিক্রি করো। আর তাদের দুজনের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি করো না—অর্থাৎ দুই ভাইয়ের মধ্যে।
9497 - "لا يباع سهم حتى يعلم، ولا توطأ حبالى السبي حتى يضعن أحمالهن". "الحاكم في الكنى عن أبي هريرة".
الفرع الثالث: في الخداع والغش
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো অংশ (গনীমতের অংশ) ততক্ষণ পর্যন্ত বিক্রি করা যাবে না যতক্ষণ না তা পরিমাপ করা হয় (বা মূল্যায়ন করা হয়); আর বন্দীদের মধ্যে যে গর্ভবতী নারীরা আছে, তারা তাদের গর্ভ খালাস না করা পর্যন্ত তাদের সাথে সহবাস করা যাবে না।
9498 - "لا ضرر ولا ضرار". "حم هـ عن ابن عباس" "هـ ـ عن عباده". مر برقم [9167] .
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[ইসলামে] কারও ক্ষতি করা যাবে না এবং ক্ষতি সহ্য করাও যাবে না।"
9499 - "إذا بايعت فقل لا خلابة". "مالك حم ق د ن عن ابن عمر" "هـ ـ عن أنس".
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) যখন তুমি কোনো বেচা-কেনা বা লেনদেন করবে, তখন বলবে: ‘কোনো প্রতারণা নেই’।
9500 - "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ: هذا ما اشترى العداء بن خالد بن هوذة من محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم، اشترى منه عبدا أو أمة على أن لا داء ولا غائلة ولا خبثة، بيع المسلم المسلم". "هق هـ عن العداء بن خالد" 1.
আদ্দা ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম: এটা সেই (ক্রয়পত্র) যা আদ্দা ইবনু খালিদ ইবনু হাওযা মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে ক্রয় করেছেন। তিনি তাঁর কাছ থেকে একজন দাস বা দাসী ক্রয় করেছেন, এই শর্তে যে, তাতে কোনো রোগ নেই, কোনো গোপন ত্রুটি (যা ধ্বংসের কারণ হতে পারে) নেই এবং কোনো মন্দ স্বভাব নেই। এটা হলো এক মুসলিমের কাছে অন্য মুসলিমের লেনদেন।
