হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (9861)


9861 - "عن ابن عمر قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أطيب الكسب؟ قال: عمل الرجل بيده، وكل بيع مبرور". "كر".
‌‌ذيل الحرام




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উত্তম উপার্জন সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো? তিনি বললেন: ব্যক্তির স্বহস্তে উপার্জিত কাজ এবং প্রতিটি মাবরূর (পুণ্যময়) বেচাকেনা।









কানযুল উম্মাল (9862)


9862 - "من مسند حذيفة بن اليمان عن أبي داود الأحمدي قال: خطبنا حذيفة بالمدائن، فقال: أيها الناس تفقدوا أرقاءكم، واعلموا من أين يأتونكم بضرائبهم، فإن لحما نبت من سحت لن يدخل الجنة أبدا، واعلموا أن بائع الخمر ومبتاعه ومقتنيه كآكله". "عب".
‌‌آداب الكسب - الإجمال




হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মাদায়েনে ভাষণ দিতে গিয়ে বললেন: হে লোক সকল! তোমরা তোমাদের অধীনস্থদের (বা দাসদের) খোঁজ-খবর নাও এবং জেনে নাও তারা তোমাদের জন্য তাদের কর বা উপার্জন কোথা থেকে নিয়ে আসে। কেননা যে মাংস হারাম (সুহত) সম্পদ দ্বারা গঠিত হয়েছে, তা কখনোই জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর তোমরা জেনে রাখো যে, মদের বিক্রেতা, এর ক্রেতা এবং এর সংগ্রাহক তার পানকারীর মতোই (পাপী)। (আবদ)









কানযুল উম্মাল (9863)


9863 - " عن عمر قال: ما من امرئ إلا وله أثر هو واطؤه ورزق هو آكله، وأجل هو بالغه، وحتف هو قاتله حتى لو أن رجلا هرب من رزقه لاتبعه حتى يدركه، كما أن الموت يدرك من هرب منه، ألا فاتقوا الله وأجملوا في الطلب". "هب".
‌‌آداب متفرقة




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো মানুষ নেই যার জন্য তার পদচারণার স্থান নির্দিষ্ট করা হয়নি, যার রিজিক নির্দিষ্ট করা হয়নি যা সে ভক্ষণ করবে, যার একটি আয়ু নির্দিষ্ট করা হয়নি যার শেষ সীমায় সে পৌঁছাবে, এবং যার একটি মৃত্যু নির্দিষ্ট করা হয়নি যা তাকে বিনাশ করবে। এমনকি যদি কোনো ব্যক্তি তার রিজিক থেকে পালাতে চায়, তবুও তা তাকে অনুসরণ করবে যতক্ষণ না সে তা লাভ করে, যেমন মৃত্যু তাকে ধরে ফেলে যে তা থেকে পালাতে চায়। সুতরাং, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং (রিজিক) তালাশ করার ক্ষেত্রে সুন্দর (মধ্যমপন্থা) অবলম্বন করো।









কানযুল উম্মাল (9864)


9864 - "عن عمر قال: لا يبع في سوقنا هذا إلا من تفقه في الدين". "ت" 1.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের এই বাজারে সে ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ বেচাকেনা করবে না, যে দ্বীনের জ্ঞান অর্জন করেনি।









কানযুল উম্মাল (9865)


9865 - "عن الحسن قال: قال عمر: من اتجر في شيء ثلاث مرات فلم يصب فيه فليتحول إلى غيره". "ش والدينوري في المجالسة".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো একটি বস্তুর ব্যবসা তিনবার করার পরও তাতে লাভবান হতে পারল না, সে যেন তা বাদ দিয়ে অন্য কিছুতে মনোনিবেশ করে।









কানযুল উম্মাল (9866)


9866 - عن عمرو بن الحصين: ثنا ابن علاثة: عن عبد الرحمن بن
إسحاق: عن بكر بن عبد الله المزني: عن بدر بن عبد الله المزني: قال قلت: يا رسول الله إني رجل محارب أو محارف لا ينمى لي مال، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: يا بدر بن عبد الله، قل إذا أصبحت: بسم الله على نفسي، بسم الله على أهلي ومالي، اللهم رضني بما قضيت لي، وعافني فيما أبقيت، حتى لا أحب تعجيل ما أخرت، ولا تأخير ما عجلت، فكنت أقولهن فأنمى الله مالي، وقضى عني ديني وأغناني وعيالي". "ابن منده وأبو نعيم وعمرو بن الحصين متروك".




বদর ইবন আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি এমন এক ব্যক্তি যে (জীবিকা উপার্জনে) ক্ষতিগ্রস্ত অথবা হতভাগা। আমার ধন-সম্পদ বৃদ্ধি পায় না।" তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে বদর ইবন আব্দুল্লাহ! যখন তুমি সকাল করবে, তখন বলো: 'আমার আত্মার উপর আল্লাহর নামে, আমার পরিবার ও সম্পদের উপর আল্লাহর নামে (আমি শুরু করছি)। হে আল্লাহ! আপনি আমার জন্য যা ফয়সালা করেছেন, তাতে আমাকে সন্তুষ্ট করে দিন, আর যা আপনি অবশিষ্ট রেখেছেন তাতে আমাকে সুস্থতা দান করুন (বা নিরাপত্তা দিন), যাতে আমি যা আপনি বিলম্বিত করেছেন, তার দ্রুততা কামনা না করি এবং যা আপনি দ্রুত করেছেন, তার বিলম্ব কামনা না করি।' এরপর আমি এগুলো বলতাম। ফলে আল্লাহ আমার সম্পদ বৃদ্ধি করে দিলেন, আমার ঋণ পরিশোধ করে দিলেন এবং আমাকে ও আমার পরিবারকে সম্পদশালী করে দিলেন।"









কানযুল উম্মাল (9867)


9867 - عن بريدة قال: "كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل السوق قال: اللهم إني أسألك من خيرها وخير ما فيها، وأعوذ بك من شرها وشر ما فيها، اللهم إني أسألك أن لا أصيب فيها يمينا فاجرة وصفقة خاسرة". "ز".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বাজারে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এর কল্যাণ এবং এর মধ্যে যা কিছু কল্যাণ রয়েছে, তার জন্য প্রার্থনা করি, আর আমি এর অকল্যাণ ও এর মধ্যে যা কিছু অকল্যাণ রয়েছে, তা থেকে আপনার আশ্রয় প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করি যেন আমি এখানে কোনো মিথ্যা শপথ এবং কোনো লোকসানদায়ক ব্যবসায়িক চুক্তি না করি।









কানযুল উম্মাল (9868)


9868 - عن علي رضي الله عنه قال: "قال رسول الله صلى الله صلى الله عليه وسلم: السوق دار سوء وغفلة، فمن سبح فيها تسبيحة كتب الله له بها ألف ألف حسنة، ومن قال: لا حول ولا قوة إلا بالله كان في جوار الله تعالى عز وجل حتى يمسي". "الديلمي وفيه عمرو بن شمر متروك".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বাজার হচ্ছে মন্দ ও অমনোযোগিতার স্থান। অতঃপর যে ব্যক্তি সেখানে একটি তাসবীহ পাঠ করে, আল্লাহ তার জন্য এর বিনিময়ে দশ লক্ষ নেকি লেখেন। আর যে ব্যক্তি 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' বলে, সে সন্ধ্যা হওয়া পর্যন্ত মহান আল্লাহর নিরাপত্তায় থাকে।"









কানযুল উম্মাল (9869)


9869 - عن ابن عباس رضي الله عنهما "أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى جماعة من التجار، فقال: "يا معشر التجار، فاستجابوا له، ومدوا أعناقهم،
فقال: إن الله باعثكم يوم القيامة فجارا إلا من صدق ووصل، وفي لفظ: وبر وأدى الأمانة". "ابن جرير طب".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদল ব্যবসায়ীর নিকট এলেন এবং বললেন, ‘হে বণিক সম্প্রদায়!’ তারা তাঁর ডাকে সাড়া দিল এবং মনোযোগ সহকারে মাথা উঁচু করে ধরল। এরপর তিনি বললেন, ‘নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে পাপাচারী হিসেবে পুনরুত্থিত করবেন, তবে সেই ব্যক্তি ছাড়া যে সত্যবাদী হয়েছে এবং (সদ্ব্যবহারের মাধ্যমে সম্পর্ক) বজায় রেখেছে।’ অন্য এক বর্ণনায় (وفي لفظ) এসেছে: ‘যে পুণ্য করেছে এবং আমানত (বিশ্বাস) রক্ষা করেছে।"









কানযুল উম্মাল (9870)


9870 - عن قيس بن أبي غرزة1 قال: "خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نبيع في السوق، ونحن نسمى السماسرة، فقال: يا معشر التجار إن سوقكم هذه يخالطها اللغو والحلف فشوبوه بشيء من الصدقة، أو من صدقة". "عب".




কাইস ইবন আবী গারজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আসলেন, যখন আমরা বাজারে বেচাকেনা করছিলাম এবং আমরা দালাল (মধ্যস্থতাকারী) নামে পরিচিত ছিলাম। তখন তিনি বললেন: হে ব্যবসায়ী সম্প্রদায়! তোমাদের এই বাজারে অনর্থক কথা (বাগাড়ম্বর) এবং শপথ মিশ্রিত হয়ে যায়। তাই তোমরা এটিকে কিছু সদকা (দান) দ্বারা মিশ্রিত করে দাও।









কানযুল উম্মাল (9871)


9871 - عن علي "نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم: عن السوم قبل طلوع الشمس وعن ذبح ذوات الدر" 2.
‌‌أنواع الكسب




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন: সূর্যোদয়ের পূর্বে ক্রয়-বিক্রয় (বা দরদাম) করা থেকে এবং দুধালো পশু যবেহ করা থেকে।









কানযুল উম্মাল (9872)


9872 - "مسند عمر رضي الله عنه عن محمد بن سيرين عن أبيه، قال: صليت خلف عمر بن الخطاب ومعي رزمة1 فلما انصرفت التفت إلي، فقال: ما هذا؟ قلت أتبع الأسواق ابتغ من فضل الله، فقال: يا معشر قريش لا يغلبنكم هذا وأصحابه على التجارة، فإنها نصف المال". "الحاكم في الكنى".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁর পিতা) বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করলাম এবং আমার সাথে একটি বোঝা ছিল। যখন আমি (সালাত শেষে) ফিরে আসলাম, তিনি আমার দিকে তাকালেন এবং বললেন: এটা কী? আমি বললাম: আমি আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ লাভের উদ্দেশ্যে বাজারগুলোতে ঘুরি। তখন তিনি বললেন: হে কুরাইশ সম্প্রদায়! এই লোক এবং তার সাথীরা যেন তোমাদেরকে ব্যবসায় পরাজিত করতে না পারে, কেননা এটি (বাণিজ্য) সম্পদের অর্ধেক।









কানযুল উম্মাল (9873)


9873 - عن علي رضي الله عنه قال: "احتجم رسول الله صلى الله صلى الله عليه وسلم فأمرني أن أعطي الحجام أجره". "ط حم ت في الشمائل2 هـ ص".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙ্গা লাগালেন এবং তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি রক্তমোক্ষণকারীকে তার পারিশ্রমিক প্রদান করি।









কানযুল উম্মাল (9874)


9874 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا معشر قريش لا يغلبنكم الموالي على التجارة، فإن الرزق عشرون بابا، تسعة عشر منها للتاجر، وباب واحد للصانع، وما أملق تاجر صدوق، إلا فاجر حلاف مهين". "ابن النجار" وفيه مندل.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে কুরাইশগণ, ব্যবসা-বাণিজ্যের ক্ষেত্রে তোমরা যেন মাওলাদের দ্বারা পরাজিত না হও। কারণ জীবিকার বিশটি দরজা রয়েছে, এর মধ্যে উনিশটি দরজা ব্যবসায়ীর জন্য এবং মাত্র একটি দরজা কারিগর বা শ্রমিকের জন্য। আর কোনো সত্যবাদী ব্যবসায়ী কখনো অভাবগ্রস্ত হয় না, তবে (অভাবগ্রস্ত হয়) মিথ্যাবাদী, বারবার কসমকারী এবং নিকৃষ্ট ব্যক্তি।" (ইবনুন নাজ্জার, এতে মানদাল আছে।)









কানযুল উম্মাল (9875)


9875 - عن معاوية بن قرة، قال: "لقي عمر بن الخطاب ناسا من أهل اليمن فقال: من أنتم؟ فقالوا: متوكلون؟ فقال: كذبتم ما أنتم متوكلون، إنما المتوكل رجل ألقى حبه في الأرض وتوكل على الله". "الحكيم وابن أبي الدنيا في التوكل والعسكري في الأمثال والدينوري في المجالسة".




মু‘আবিয়া ইবনু কুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়ামানবাসীদের কিছু লোকের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কারা? তারা বলল: আমরা আল্লাহর উপর নির্ভরশীল (মুতাওয়াক্কিল)। তিনি বললেন: তোমরা মিথ্যা বলছো। তোমরা মুতাওয়াক্কিল নও। বরং প্রকৃত মুতাওয়াক্কিল হলেন তিনি, যিনি জমিতে তার বীজ বপন করেন এবং তারপর আল্লাহর উপর ভরসা করেন।









কানযুল উম্মাল (9876)


9876 - عن ابن أبي فديك قال: "حدثني علي بن عمر بن علي بن أبي طالب عن أبيه عن جده، قال: "لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة، قال: يا معشر قريش إنكم بأقل الأرض مطرا فاحرثوا فإن الحرث مبارك وأكثروا فيه من الجماجم". "ابن جرير" وقال: هذا خبر عندنا صحيح سنده إن كان عمرو بن علي هذا هو عمر بن علي بن أبي طالب، ولم يكن عمر ابن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب فإني أظنه عمرو بن علي بن الحسين، وذلك أنه قد روى عنه بعضه مرسلا. ومر برقم [9359] .




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি বললেন: "হে কুরাইশ সম্প্রদায়! তোমরা এমন এক ভূমিতে আছো, যেখানে বৃষ্টিপাত কম হয়। অতএব, তোমরা চাষাবাদ করো, কেননা চাষাবাদ বরকতময় (মুবরাক)। আর তোমরা এতে (জমিতে) জামাজিম (জলের আধার বা জল সংরক্ষণের কৌশল) বৃদ্ধি করো।" ইবনু জারীর বলেছেন: আমাদের মতে এই খবরটির সনদ (বর্ণনাসূত্র) সহীহ, যদি এই আমর ইবনু আলী সেই উমর ইবনু আলী ইবনু আবী তালিব হন, এবং তিনি যদি উমর ইবনু আলী ইবনু হুসাইন ইবনু আলী ইবনু আবী তালিব না হন। কারণ আমি মনে করি যে তিনি (রাবী) আমর ইবনু আলী ইবনু হুসাইন। আর তা এজন্য যে, তার থেকে এর কিছু অংশ মুরসালরূপে (অনুপস্থিত সাহাবীর সূত্রে) বর্ণিত হয়েছে। আর তা [৯৩৫৯] নম্বরে অতিবাহিত হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (9877)


9877 - حدثني يعقوب بن إبراهيم: ثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي: أخبرني الهيثم بن محمد بن حفص مولى الغفاريين عن أبيه عن عمرو بن علي بن حسين "أن رسول الله صلى الله عليه وسلم‌‌ أمر بالجماجم أن تجعل في الزرع فقيل له لم يا أبا حفص؟ قال: من أجل العين" 1.




আমর ইবনে আলী ইবনে হুসাইন থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, ফসলের ক্ষেতে মাথার খুলি (জামা-জিম) স্থাপন করা হোক। তখন (তাঁকে) জিজ্ঞেস করা হলো, হে আবূ হাফস, কেন? তিনি বললেন: বদনজর থেকে বাঁচানোর জন্য।









কানযুল উম্মাল (9878)


9878 - حدثني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم المصري: ثنا ابن فديك: أخبرنا محمد بن إسحاق قال: "رأيت سعد بن إبراهيم بن عبد الرحمن ابن عوف يجعل جماجم الإبل في حرثه ويأمر بها ويقول: إنها ترد العين1".




মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা‘দ ইবনু ইবরাহীম ইবনু আবদুর রহমান ইবনু আওফকে দেখেছি যে, তিনি তাঁর চাষের জমিতে উটের মাথার খুলি রাখতেন এবং এর নির্দেশ দিতেন আর বলতেন: ‘এটা কুনজরকে (বদ নযর) প্রতিহত করে।’









কানযুল উম্মাল (9879)


9879 - عن أبي هريرة قال: "لا خير في التجارة إلا لمن لم يذم ما يشتري ولا يمدح له ما يبيع، وأعطى في الحق وعزل في كل ذلك الحلف". "ابن جرير".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ব্যবসার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই, তবে তার জন্য ছাড়া যিনি যা ক্রয় করে তার নিন্দা করে না, এবং যা বিক্রি করে তার প্রশংসা করে না, হকের ক্ষেত্রে (ন্যায্য মূল্য) প্রদান করে এবং এসব ক্ষেত্রে শপথ (কসম) করা পরিহার করে।









কানযুল উম্মাল (9880)


9880 - عن أم سلمة قالت: "لقد خرج أبو بكر على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم تاجرا إلى بصرى لم يمنع أبا بكر من الضنن برسول الله صلى الله عليه وسلم وشحه على نصيبه منه من الشخوص إلى التجارة، وذلك لأعجابهم بكسب التجارة، وحبهم التجارة، ولم يمنع رسول الله صلى الله عليه وسلم أبا بكر من الشخوص في تجارته محبته وضنته بأبي بكر وقد كان بصحابته معجبا لاستحباب رسول الله صلى الله عليه وسلم التجارة وإعجابه بها". "كر".
‌‌محظورات الكسب
"الصور"




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যবসা করার জন্য বুসরার দিকে বের হয়েছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভালোবাসা ও তাঁর (নবীর) সান্নিধ্যের অংশ থেকে বঞ্চিত হওয়ার আশঙ্কাজনক কৃপণতা (অর্থাৎ নবীর সঙ্গ হারানোর ভয়) তাঁকে ব্যবসা করার জন্য যাত্রা করা থেকে বিরত রাখতে পারেনি। আর তা ছিল তাদের (সাহাবীদের) ব্যবসা থেকে উপার্জনের প্রতি মুগ্ধতা এবং ব্যবসার প্রতি তাদের ভালোবাসার কারণে। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি ভালোবাসা এবং তাঁকে (নিজের কাছে) ধরে রাখার আকাঙ্ক্ষা তাঁকে তাঁর ব্যবসায়িক ভ্রমণে যেতে নিষেধ করেনি। আর তিনি (নবী) তাঁর সাহচার্যের কারণে মুগ্ধ ছিলেন। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ব্যবসা পছন্দ করতেন এবং এর প্রতি মুগ্ধ ছিলেন।