হাদীস বিএন


সহীহ ইবনু হিব্বান





সহীহ ইবনু হিব্বান (4201)


4201 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلَّامٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّا نَكُونَ فِي أَرْضِ الْفَلَاةِ فَيَكُونُ مِنَّا الرُّوَيْحَةُ وَفِي الْمَاءِ قِلَّةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ»
رقم طبعة با وزير = (4189)




আলী ইবনু তালক বলেন: এক বেদুঈন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, আমরা মরুভূমিতে থাকি, আর আমাদের থেকে সামান্য বায়ু নির্গত হয় এবং পানিরও স্বল্পতা থাকে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যখন তোমাদের কারো বায়ু নির্গত হয়, তখন সে যেন ওযু করে নেয়। আর তোমরা তোমাদের স্ত্রীদের পশ্চাদ্দেশ (মলদ্বার পথে) গমন করো না, কারণ আল্লাহ্‌ সত্য প্রকাশে লজ্জা করেন না।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - انظر ما قبله بحديث.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null









সহীহ ইবনু হিব্বান (4202)


4202 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: هَلَكْتُ قَالَ: «وَمَا أَهْلَكَكَ؟ »، قَالَ: حَوَّلْتُ رَحْلِيَ اللَّيْلَةَ، قَالَ: فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة: 223] يَقُولُ: «أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحَيْضَةَ»
رقم طبعة با وزير = (4190)




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন, “আমি তো ধ্বংস হয়ে গিয়েছি।” তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন, “কী তোমাকে ধ্বংস করেছে?” তিনি বললেন, “গত রাতে আমি আমার অবস্থান পরিবর্তন করেছিলাম।” তিনি (নবী) তাকে কোনো উত্তর দিলেন না। অতঃপর আল্লাহ তাআলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি এই আয়াত নাযিল করলেন: {তোমাদের স্ত্রীরা তোমাদের শস্যক্ষেত্র। অতএব, তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা প্রবেশ করো।} [সূরা আল-বাকারা: ২২৩] তিনি (নবী, এর ব্যাখ্যায়) বলেন, “সামনে থেকে এসো, পিছন দিক থেকে এসো, তবে পায়ুপথ (মলদ্বার) এবং হায়েয (মাসিক)-কে পরিহার করো।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - «آداب الزفاف» (28 - 29).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن









সহীহ ইবনু হিব্বান (4203)


4203 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى رَجُلٍ أَتَى امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا»
رقم طبعة با وزير = (4191) قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «رَفَعَهُ وَكِيعٌ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ»




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তির দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না যে তার স্ত্রীকে পায়ুপথে (মলদ্বারে) ব্যবহার করে (সহবাস করে)।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - «الآداب» (30).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن









সহীহ ইবনু হিব্বান (4204)


4204 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، [ص:518] عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى رَجُلٍ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا»
رقم طبعة با وزير = (4191 / *)




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তা‘আলা সেই ব্যক্তির দিকে দৃষ্টিপাত করবেন না, যে তার স্ত্রীর সাথে তার পশ্চাৎদ্বারে সহবাস করে।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - مكرر الذي قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن









সহীহ ইবনু হিব্বান (4205)


4205 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ: أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ بَيْنَ نِسَائِهِ فَيَعْدِلُ، ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ هَذَا فِعْلِي فِيمَا أَمْلِكُ، فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا لَا أَمْلِكُ»
رقم طبعة با وزير = (4192)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে (সময়) বণ্টন করতেন এবং ন্যায়পরায়ণতা করতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: “হে আল্লাহ! আমি যা নিয়ন্ত্রণ করতে পারি, এটা তাতে আমার কাজ। সুতরাং আমি যা নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না, সে বিষয়ে আমাকে তিরস্কার করবেন না।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - «ضعيف أبي داود» (370)، «الإرواء» (2018)، «التعليق الرغيب» (3/ 79).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4206)


4206 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ زِيَادٍ الطَّسْتِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَأْذِنُنَا فِي يَوْمِ الْمَرْأَةِ مِنَّا بَعْدَمَا أُنْزِلَتْ: {تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي} [الأحزاب: 51] إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ»، قَالَتْ مُعَاذَةُ: فَمَا تَقُولِينَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اسْتَأْذَنَكِ قَالَتْ: أَقُولُ: إِنْ كَانَ ذَاكَ إِلَيَّ لَمْ أُوثِرْ أَحَدًا عَلَى نَفْسِي
رقم طبعة با وزير = (4193)




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, যখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করেন: "আপনি আপনার স্ত্রীগণের মধ্য থেকে যাকে ইচ্ছা দূরে রাখতে পারেন এবং যাকে ইচ্ছা আপনার কাছে স্থান দিতে পারেন" (সূরা আল-আহযাব: ৫১), এরপরও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কারো পালাবারীতে (অন্য স্ত্রীর কাছে যাওয়ার জন্য) আমাদের কাছে অনুমতি চাইতেন। মু'আযাহ বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন আপনার কাছে অনুমতি চাইতেন, তখন আপনি তাঁকে কী বলতেন? তিনি বললেন: আমি বলতাম, যদি বিষয়টি আমার এখতিয়ারে থাকে, তবে আমি আমার নিজের (দিনের) উপর আর কাউকে প্রাধান্য দেব না।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1853): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (4207)


4207 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ، فَمَالَ مَعَ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَحَدُ شِقَّيْهِ سَاقِطٌ»
رقم طبعة با وزير = (4194)




আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যার দু’জন স্ত্রী আছে, কিন্তু সে তাদের একজনের প্রতি পক্ষপাতিত্ব করে অন্যজনকে ছেড়ে দেয়, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে তার দেহের এক পাশ হেলে পড়া বা ঝুলে যাওয়া (বিকলাঙ্গ) থাকবে।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2017)، «صحيح أبي داود» (1851)، «التعليق الرغيب» (3/ 79).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما









সহীহ ইবনু হিব্বান (4208)


4208 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «سَبْعٌ لِلْبِكْرِ، وَثَلَاثٌ لِلثَّيِّبِ»
رقم طبعة با وزير = (4195)




আনাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কুমারীর (নতুন স্ত্রীর) জন্য সাত দিন এবং অকুমারী (পূর্বে বিবাহিতা) নারীর জন্য তিন দিন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (7/ 88).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4209)


4209 - حَدَّثَنَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِي عَقِبِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَفِظْنَاهُ عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُُُُ
رقم طبعة با وزير = (4196)




আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্বেরটির ন্যায়) বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4210)


4210 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا تَزَوَّجَهَا أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا، وَقَالَ: «لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ، إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ، فَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي»
رقم طبعة با وزير = (4197) [ص:11] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ هَذَا هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ الْأَنْصَارِيُّ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ هُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْقُرَشِيُّ جَمِيعًا مَدَنِيَّانِ»




উম্মু সালামা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁকে বিবাহ করলেন, তখন তাঁর কাছে তিন দিন অবস্থান করলেন এবং বললেন: “তোমার পরিবারের নিকট তোমার জন্য কোনো অমর্যাদা নেই। যদি তুমি চাও, আমি তোমার জন্য সাত দিন থাকব। আর যদি আমি তোমার জন্য সাত দিন থাকি, তবে আমি আমার অন্যান্য স্ত্রীদের জন্যও সাত দিন বরাদ্দ করব।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1846).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما









সহীহ ইবনু হিব্বান (4211)


4211 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ امْرَأَةً أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أكُونَ فِي مِسْلَاخِهَا مِنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ، مِنِ امْرَأَةٍ فِيهَا حِدَةٌ، فَلَمَّا كَبِرَتْ جَعَلَتْ يَوْمَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَائِشَةَ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ جَعَلْتُ يَوْمِي مِنْكَ لِعَائِشَةَ، قَالَتْ: «وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ يَوْمَيْنِ يَوْمَهَا، وَيَوْمَ سَوْدَةَ»
رقم طبعة با وزير = (4198)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: সাওদা বিনতে যাম‘আহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর মতো হয়ে যেতে আমি তার চেয়ে প্রিয় অন্য কোনো নারীকে দেখিনি। তিনি ছিলেন এমন একজন নারী যার মধ্যে (স্বভাবে) কিছুটা দৃঢ়তা বা তেজ ছিল। যখন তিনি বৃদ্ধা হলেন, তখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে তার নিজের পালাটি আয়িশাকে দিয়ে দিলেন। তিনি বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি আপনার নিকট আমার পালাটি আয়িশার জন্য দিয়ে দিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়িশাকে দুই দিনের পালা দিতেন—তাঁর নিজের দিন এবং সাওদার দিন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2020): م.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري









সহীহ ইবনু হিব্বান (4212)


4212 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ، حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ، وَكُلٌّ حَدَّثَنِي بِطَائِفَةٍ مِنَ الْحَدِيثِ، وَبَعْضُهُمْ أَوْعَى لِحَدِيثِهَا مِنْ بَعْضٍ وَأَسَدُّ اقْتِصَاصًا، وَقَدْ وَعَيْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدٍ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي بِهِ، وَبَعْضُهُمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا، ذَكَرُوا أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُ، قَالَتْ: فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا، فَخَرَجَ سَهْمِي، فَخَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَأَنَا أُحْمَلُ فِي هَوْدَجِي، وَأُنْزَلُ فِيهِ مَسِيرَنَا، حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَزْوَتِهِ تِلْكَ، وَقَفَلَ، وَدَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ آذَنَ بِالرَّحِيلِ لَيْلَةً، فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا فِي الرَّحِيلِ، فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ، فَلَمَّا قَضَيْتُ شَأْنِي، رَجَعْتُ فَلَمَسْتُ صَدْرِي، [ص:14] فَإِذَا عِقْدٌ مِنْ جَزْعِ ظَفَارٍ قَدْ وَقَعَ فَرَجَعْتُ، فَالْتَمَسْتُ عِقْدِي، فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ، وَأَقْبَلَ الرَّهْطُ الَّذِينَ يَرْحَلُونَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَحَمَلُوا هَوْدَجِي وَرَحَلُوهُ عَلَى الْبَعِيرِ الَّذِي كُنْتُ أَرْكَبُ، وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنِّي فِيهِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: وَكَانَ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ، فَرَحَلُوهُ وَرَفَعُوهُ، فَلَمَّا بَعَثُوا وَسَارَ الْجَيْشُ، وَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَمَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ، فَجِئْتُ مَنَازِلَهُمْ، وَلَيْسَ بِهَا دَاعِي وَلَا مُجِيبٌ، فَأَقَمْتُ مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ فِيهِ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ غَلَبَتْنِي عَيْنِي فَنِمْتُ، وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ عَرَّسَ فَأَدْلَجَ [ص:15] فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي، فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ، فَعَرَفَنِي حِينَ رَآنِي، وَكَانَ رَآنِي قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ الْحِجَابُ، فَاسْتَيْقَظْتُ بِ اسْتِرْجَاعِهِ حِينَ عَرَفَنِي، فَخَمَّرْتُ وَجْهِي بِجِلْبَابِي، وَاللَّهِ مَا كَلَّمَنِي بِكَلِمَةٍ، وَلَا سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً غَيْرَ اسْتِرْجَاعِهِ حَتَّى أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ، فَوَطِئَ عَلَى يَدِهَا، فَرَكِبْتُهُ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَقُودُ بِي الرَّاحِلَةَ، حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ بَعْدَمَا نَزَلُوا مُوغِرِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ، فَهَلَكَ فِي شَأْنِي مَنْ هَلَكَ، وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيِّ بْنِ سَلُولٍ، فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَاشْتَكَيْتُ حِينَ قَدِمْتُهَا شَهْرًا، وَالنَّاسُ يُفِيضُونَ فِي قَوْلِ أَهْلِ الْإِفْكِ، وَلَا أَشْعُرُ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ وَهُوَ يُرِيبُنِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لِأَنِّي لَا أَرَى مِنْهُ اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَاهُ مِنْهُ حِينَ أَشْتَكِي، إِنَّمَا يَدْخُلُ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَقُولُ: «كَيْفَ تِيكُمْ؟ »، فَيُرِيبُنِي ذَلِكَ، وَلَا أَشْعُرُ حَتَّى خَرَجْتُ بَعْدَمَا نَقَهْتُ مِنْ مَرَضِي وَمَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ قَبْلَ الْمَنَاصِعِ، وَهِيَ [ص:16] مُتَبَرَّزُنَا، وَلَا نَخْرُجُ إِلَّا لَيْلًا إِلَى لَيْلٍ، وَذَلِكَ أَنَّا نَكْرَهُ أَنْ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا، وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ الْأُوَلِ فِي التَّبَرُّزِ، وَكُنَّا نَتَأَذَّى بِالْكُنُفِ قُرْبَ بُيُوتِنَا، فَانْطَلَقْتُ وَمَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ وَهِيَ بِنْتُ أَبِي رُهْمِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَأُمُّهَا بِنْتُ صَخْرِ بْنِ عَامِرٍ، خَالَةُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، وَابْنُهَا مِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ بْنِ عَبَّادِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، فَأَقْبَلْنَا حِينَ فَرَغْنَا مِنْ شَأْنِنَا لِنَأَتِيَ الْبَيْتَ، فَعَثَرَتْ أُمُّ مِسْطَحٍ فِي مِرْطِهَا، فَقَالَتْ: تَعِسَ مِسْطَحٌ، فَقُلْتُ لَهَا: بِئْسَ مَا قُلْتِ، أَتَسُبِّينَ رَجُلًا قَدْ شَهِدَ بَدْرًا؟ فَقَالَتْ: أَيْ هَنْتَاهُ، أَوَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالَ؟ قُلْتُ: وَمَا قَالَ؟ فَأَخْبَرَتْنِي بِقَوْلِ أَهْلِ الْإِفْكِ، فَازْدَدْتُ مَرَضًا إِلَى مَرَضِي، وَرَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «كَيْفَ تِيكُمْ؟ »، فَقُلْتُ: أَتَأْذَنُ لِي أَنْ آتِيَ أَبَوَيَّ؟، وَأَنَا حِينَئِذٍ أُرِيدُ أَنْ أَتَيَقَّنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا، فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجِئْتُ أَبَوَيَّ، فَقُلْتُ لِأُمِّي: يَا أُمَّتَاهُ مَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ؟، قَالَتْ: أَيْ بُنَيَّةَ هَوِّنِي عَلَيْكِ فَوَاللَّهِ لَقَلَّ امْرَأَةٌ وَضِيئَةٌ كَانَتْ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا، وَلَهَا ضَرَائِرُ، إِلَّا أَكْثَرْنَ عَلَيْهَا، قَالَتْ: فَقُلْتُ: سُبْحَانَ اللَّهِ، أَوَتَحَدَّثَ النَّاسُ بِذَلِكَ؟ قَالَتْ: فَمَكَثْتُ [ص:17] تِلْكَ اللَّيْلَةَ لَا يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ، وَلَا أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ أُصْبِحُ وَأَبْكِي، وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، وَهُوَ حِينَئِذٍ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَشِيرَهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، وَذَلِكَ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْيُ، فَأَمَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، فَأَشَارَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالَّذِي يَعْلَمُ مِنْ بَرَاءَةِ أَهْلِهِ وَمَا لَهُ فِي نَفْسِهِ لَهُمْ مِنَ الْوِدِّ، فَقَالَ: هُمْ أَهْلُكَ وَلَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا، وَأَمَّا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رِضْوَانُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ: لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ، [ص:18] وَإِنْ تَسْأَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ، قَالَتْ: فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَرِيرَةَ، فَقَالَ: «أَيْ بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ مِنَ عَائِشَةَ شَيْئًا يُرِيبُكِ؟ »، قَالَتْ بَرِيرَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا رَأَيْتُ عَلَيْهَا أَمْرًا قَطُّ أَغْمِضُهُ عَلَيْهَا، أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا فَيَدْخُلُ الدَّاجِنُ فَيَأْكُلُهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ، فَقَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: «يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ بَلَغَ أَذَاهُ فِي أَهْلِ بَيْتِي؟ فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْ أَهْلِي إِلَّا خَيْرًا، وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلًا مَا عَلِمْتُ مِنْهُ إِلَّا خَيْرًا، وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلَّا مَعِي»، فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: أَنَا أَعْذِرُكَ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كَانَ مِنَ الْأَوْسِ ضَرَبْنَا عُنُقَهُ، وَإِنْ كَانَ مِنَ الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا أَمْرَكَ، فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ، وَكَانَ رَجُلًا صَالِحًا، وَلَكِنِ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا تَقْتُلُهُ، وَلَا تَقْدِرُ عَلَى قَتْلِهِ، فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَقَالَ: كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ، فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ، فَثَارَ الْحَيَّانِ الْأَوْسُ [ص:19] وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَقْتَتِلُوا، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى سَكَتُوا، وَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَكَيْتُ يَوْمِي لَا يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ، وَلَا أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، وَأَبَوَايَ يَظُنَّانِ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقُ كَبِدِي، فَبَيْنَمَا هُمَا جَالِسَانِ عِنْدِي، إِذِ اسْتَأْذَنَتْ عَلَيَّ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَأَذِنْتُ لَهَا، فَجَلَسَتْ مَعِي، فَبَيْنَمَا نَحْنُ عَلَى حَالِنَا ذَلِكَ، إِذْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ، وَلَمْ يَكُنْ جَلَسَ قَبْلَ يَوْمِي ذَلِكَ مُذْ كَانَ مِنْ أَمْرِي مَا كَانَ، وَلَبِثَ شَهْرًا لَا يُوحَى إِلَيْهِ، قَالَتْ: فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ بَلَغَنِي يَا عَائِشَةُ عَنْكِ كَذَا وَكَذَا، فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِالذَّنْبِ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ»، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَتَهُ، قَلَصَ دَمْعِي حَتَّى مَا أَحِسُّ مِنْهُ بِقَطْرَةٍ، فَقُلْتُ لِأَبِي: أَجِبْ عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لِأُمِّي: أَجِيبِي عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: وَاللَّهِ لَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ، لَا أَقْرَأُ كَثِيرًا مِنَ الْقُرْآنِ: إِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّكُمْ سَمِعْتُمْ بِذَاكَ حَتَّى اسْتَقَرَّ فِي أَنْفُسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ، فَإِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي بَرِيئَةٌ لَمْ تُصَدِّقُونِي، وَإِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ [ص:20] أَنِّي بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُونِي، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أَجِدُ مَثَلِي وَمَثَلَكُمْ إِلَّا كَمَا قَالَ أَبُو يُوسُفَ: {فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ} [يوسف: 18]، ثُمَّ تَحَوَّلْتُ فَاضْطَجَعْتُ عَلَى فِرَاشِي وَأَنَا وَاللَّهِ حِينَئِذٍ أَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ، وَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَلَا يُبَرِّئُنِي بِبَرَاءَتِي، وَلَكِنْ لَمْ أَظُنُّ أَنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَلَا يُنَزِّلُ فِي شَأْنِي وَحْيًا يُتْلَى، وَلَشَأْنِي كَانَ أَحْقَرَ فِي نَفْسِي مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا فِيَّ بِأَمْرٍ يُتْلَى، وَلَكِنْ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنَامِهِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِي اللَّهُ بِهَا، قَالَتْ: فَوَاللَّهِ مَا رَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَجْلِسَهُ، وَلَا خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ أَحَدٌ، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ عِنْدَ الْوَحْيِ مِنْ ثِقَلِ الْقَوْلِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ أَوَّلُ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا، أَنْ قَالَ: «يَا عَائِشَةُ، أَمَا وَاللَّهِ فَقَدْ بَرَّأَكِ اللَّهُ»، فَقَالَتْ لِي أُمِّي: قُومِي إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَا أَقُومُ إِلَيْهِ، وَلَا أَحْمَدُ إِلَّا اللَّهَ الَّذِي هُوَ أَنْزَلَ بَرَاءَتِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ}، الْعَشْرُ الْآيَاتُ، قَالَتْ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الْآيَاتِ فِي بَرَاءَتِي، [ص:21] وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَفَقْرِهِ، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَنْفِقُ عَلَيْهِ أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ مَا قَالَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَلَا يَأْتَلِ أُولُوا الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ} [النور: 22]، إِلَى قَوْلِهِ: {أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ} [النور: 22]، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ بِالنَّفَقَةِ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَنْزِعُهَا مِنْهُ أَبَدًا، قَالَتْ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ عَنْ أَمْرِي مَا عَلِمْتِ وَمَا رَأَيْتِ؟ فَقَالَتْ: أَحْمِي سَمْعِي [ص:22] وَبَصَرِي مَا عَلِمْتُ إِلَّا خَيْرًا، قَالَتْ: وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ، وَطَفِقَتْ أُخْتُهَا حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ تُحَارِبُ لَهَا، فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ، قَالَ الزُّهْرِيُّ: «فَهَذَا مَا انْتَهَى إِلَيَّ مِنْ أَمْرِ هَؤُلَاءِ الرَّهْطِ»
رقم طبعة با وزير = (4199)




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সফরে বের হওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন তাঁর স্ত্রীদের মাঝে লটারি করতেন। যার নাম আসত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে নিয়েই সফরে বের হতেন। তিনি বলেন, তিনি একবার যে যুদ্ধে গিয়েছিলেন, সেই উপলক্ষে আমাদের মাঝে লটারি করলেন এবং আমার নাম এলো। ফলে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে বের হলাম। এটা ছিল পর্দার হুকুম নাযিলের পরের ঘটনা। চলার পথে আমাকে হাউদার (পালকি) মধ্যে বহন করা হতো এবং এতেই নামানো হতো।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই যুদ্ধ থেকে ফারেগ (অবসর) হয়ে যখন প্রত্যাবর্তন করলেন এবং আমরা মদীনার কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন রাতে যাত্রার ঘোষণা দিলেন। যখন যাত্রার ঘোষণা দেওয়া হলো, আমি তখন (প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের জন্য) উঠলাম এবং হেঁটে সেনাবাহিনীর সীমা অতিক্রম করে চলে গেলাম। যখন আমার প্রয়োজন শেষ হলো, আমি ফিরে এলাম এবং আমার বুকের ওপর হাত বুলাতে গিয়ে দেখতে পেলাম যে, যফার (এক স্থানের নাম) পুঁতির মালাটি পড়ে গেছে। তখন আমি ফিরে গেলাম এবং আমার হারটি খুঁজতে শুরু করলাম। হার খোঁজার কারণে আমার ফিরতে বিলম্ব হলো।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এদিকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাফেলা প্রস্তুতকারীরা এসে আমার হাওদা উঠিয়ে উটের উপর রেখে দিল, যার উপর আমি আরোহণ করতাম। তারা মনে করেছিল যে, আমি এর ভেতরেই আছি। আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন, সে সময় মহিলারা হালকা-পাতলা ছিল, তাদের শরীরে বেশি গোশত লাগেনি। তাই তারা হাওদা উঠালো এবং উটের পিঠে রাখল।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
যখন তারা উটকে দাঁড় করিয়ে যাত্রা করল এবং সেনাবাহিনী চলে গেল, তখন সেনাবাহিনী অগ্রসর হওয়ার পর আমি আমার হার খুঁজে পেলাম। আমি তাদের অবতরণ স্থানে ফিরে এসে দেখলাম, সেখানে আহবানকারী বা উত্তরদাতা কেউই নেই। আমি যে স্থানে ছিলাম, সেখানেই অপেক্ষা করলাম। আমি বসে থাকা অবস্থায় আমার চোখ আমাকে পরাস্ত করল, ফলে আমি ঘুমিয়ে পড়লাম।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
সাফওয়ান ইবনু মু'আত্তাল আস-সুলামী আয-যাকওয়ানী (রাদিয়াল্লাহু আনহু), যিনি সেনাবাহিনীর পিছনে অবস্থান করতেন, তিনি ফজরের আগে রওনা হলেন এবং আমার অবস্থানের স্থানে এসে পৌঁছলেন। তিনি মানুষের ছায়া দেখতে পেয়ে আমাকে চিনতে পারলেন, কারণ পর্দার বিধান নাযিলের আগে তিনি আমাকে দেখেছিলেন। তিনি আমাকে চেনার পর 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন' উচ্চারণ করলে আমি জেগে উঠলাম। সঙ্গে সঙ্গে আমি আমার উড়না (জিলবাব) দিয়ে মুখমণ্ডল ঢেকে নিলাম। আল্লাহর শপথ! তিনি আমার সাথে একটি কথাও বলেননি, আর আমি তাঁর কাছ থেকে 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন' ছাড়া আর কোনো শব্দ শুনিনি।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
অতঃপর তিনি তাঁর বাহনকে বসালেন এবং তার পা দিয়ে উটের সম্মুখের হাত ধরে রাখলেন, ফলে আমি আরোহণ করলাম। এরপর তিনি বাহনের রশি ধরে দ্রুত হেঁটে চললেন, অবশেষে আমরা যখন মধ্য দুপুরের তীব্র গরমে পৌঁছলাম, তখন সেনাবাহিনীর সাথে মিলিত হলাম, যখন তারা অবতরণ করে বিশ্রাম নিচ্ছিল।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আমার বিষয়ে যার ধ্বংস হওয়ার ছিল, সে ধ্বংস হলো। তাদের মধ্যে আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সালূলই এই অপবাদের প্রধান প্রচারক ছিল। আমরা মদীনায় পৌঁছলাম, আর আমি সেখানে পৌঁছে এক মাস অসুস্থ রইলাম। লোকেরা অপবাদ রটনাকারীদের কথা আলোচনা করছিল, কিন্তু আমি এ সম্পর্কে কিছুই জানতাম না। তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে একধরনের পরিবর্তন আমার সন্দেহ জাগাতো। কারণ, আমি অসুস্থ হলে তিনি যে ধরনের স্নেহ-যত্ন দেখাতেন, এবার তা দেখছিলাম না। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুধু ঘরে প্রবেশ করে বলতেন, "সে কেমন আছে?" তাঁর এমন আচরণ আমাকে ভাবিয়ে তুলত, কিন্তু আমি (আসলের) কিছুই বুঝতে পারছিলাম না।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
অবশেষে রোগ থেকে কিছুটা সুস্থ হওয়ার পর একদিন আমি উম্মু মিসতাহকে সঙ্গে নিয়ে প্রাকৃতিক প্রয়োজনের জন্য খোলা ময়দানে গেলাম। এটি ছিল আমাদের পায়খানার স্থান এবং আমরা কেবল রাতে বের হতাম। কারণ, আমরা ঘরের কাছে শৌচাগার নির্মাণ করা অপছন্দ করতাম। আমাদের এ অভ্যাস ছিল আদি আরবদের প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের পদ্ধতির মতোই। (উম্মু মিসতাহ ছিলেন আবূ রুহম ইবনু মুত্তালিব ইবনু ‘আব্দ মানাফের কন্যা, আর তাঁর মা ছিলেন সখর ইবনু ‘আমিরের কন্যা এবং আবূ বকর সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর খালা, আর উম্মু মিসতাহের ছেলে ছিলেন মিসতাহ ইবনু উসাসাহ ইবনু ‘আব্বাদ ইবনু মুত্তালিব)।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
যখন আমরা আমাদের প্রয়োজন শেষ করে বাড়ির দিকে ফিরছিলাম, তখন উম্মু মিসতাহ তার চাদরের সাথে জড়িয়ে হোঁচট খেলেন এবং বললেন, "মিসতাহ ধ্বংস হোক!" আমি তাকে বললাম, "তুমি খুব খারাপ কথা বললে! তুমি কি এমন একজন লোককে গালি দিচ্ছ, যিনি বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছেন?" তিনি বললেন, "ওহে! তুমি কি শোনোনি সে কী বলেছে?" আমি বললাম, "কী বলেছে?" তখন তিনি অপবাদ রটনাকারীদের কথা আমাকে জানালেন। ফলে আমার অসুস্থতা আরও বেড়ে গেল।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আমি আমার বাড়িতে ফিরে এলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবেশ করলেন এবং সালাম দিলেন, এরপর জিজ্ঞেস করলেন, "সে কেমন আছে?" আমি বললাম, "আপনি কি আমাকে অনুমতি দেবেন যে আমি আমার পিতা-মাতার কাছে যাই?" আমি তখন তাদের কাছ থেকে সংবাদটি নিশ্চিত হতে চাইছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে অনুমতি দিলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আমি আমার পিতা-মাতার কাছে এলাম। আমি আমার আম্মাকে বললাম, "হে আমার আম্মা! লোকেরা কী আলোচনা করছে?" তিনি বললেন, "হে আমার প্রিয় কন্যা! বিষয়টি সহজভাবে নাও। আল্লাহর কসম! এমন সুদর্শন কম স্ত্রীই আছে, যার স্বামী তাকে ভালোবাসে এবং যার সতীনও আছে, অথচ তারা তার বিরুদ্ধে বেশি কথা না বলেছে।" আমি বললাম, "সুবহানাল্লাহ! লোকেরা কি এই বিষয়ে আলোচনা করছে?" তিনি বলেন, আমি সেই রাত কাটানো শুরু করলাম; আমার চোখের পানি বন্ধ হলো না, আর আমি ঘুমাতেও পারলাম না। সকাল হলে আমি কাঁদতে থাকলাম।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এবং উসামা ইবনু যায়িদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে ডাকলেন। তখন তিনি তাঁর স্ত্রীকে পরিত্যাগ করার বিষয়ে তাদের পরামর্শ নিতে চেয়েছিলেন, কারণ ওহী আসায় দেরি হচ্ছিল। উসামা ইবনু যায়িদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তাদের (আহলে বাইতের) পবিত্রতা ও তার প্রতি তাঁর মনে যে ভালোবাসা আছে, সে সম্পর্কে পরামর্শ দিলেন এবং বললেন, "তারা আপনার পরিবার, আমরা তাদের সম্পর্কে ভালো ছাড়া অন্য কিছু জানি না।" আর ‘আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, "আল্লাহ আপনার জন্য সঙ্কীর্ণতা রাখেননি, আর আপনি ছাড়া অন্য নারীও অনেক আছে। আপনি দাসীটিকে জিজ্ঞেস করলে সে আপনাকে সত্য বলবে।"\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বারীরাকে (রাদিয়াল্লাহু আনহা) ডাকলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "হে বারীরা! তুমি কি আয়িশার মধ্যে এমন কিছু দেখেছ যা তোমার সন্দেহ উদ্রেক করে?" বারীরা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! যিনি আপনাকে সত্যসহকারে পাঠিয়েছেন, তার কসম করে বলছি, আমি তার মধ্যে এমন কোনো বিষয় দেখিনি যা তাকে গোপন করার মতো। তবে সে অল্পবয়স্কা বালিকা, সে তার পরিবারের আটা খামির করে ঘুমিয়ে পড়ে, আর গৃহপালিত ছাগল এসে তা খেয়ে ফেলে—এর চেয়ে বেশি কিছু আমি দেখিনি।"\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে গেলেন এবং আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সালূলের কাছ থেকে (তার ক্ষতি থেকে) নিষ্কৃতি চাইলেন। তিনি মিম্বরে থাকা অবস্থায় বললেন, "হে মুসলিম সমাজ! সেই লোকটির ব্যাপারে কে আমাকে সাহায্য করবে, যার কষ্ট আমার পরিবার পরিজন পর্যন্ত পৌঁছে গেছে? আল্লাহর কসম! আমি আমার পরিবার সম্পর্কে ভালো ছাড়া অন্য কিছু জানি না। আর তারা এমন একজন ব্যক্তির নাম উল্লেখ করেছে, যার সম্পর্কেও আমি ভালো ছাড়া অন্য কিছু জানি না। সে আমার পরিবারের কাছে আমার সঙ্গেই ছাড়া প্রবেশ করত না।"\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তখন সা'দ ইবনু মু'আয আল-আনসারী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দাঁড়িয়ে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে তার ব্যাপারে নিষ্কৃতি দেব। সে যদি আওস গোত্রের হয়, তাহলে আমরা তার গর্দান উড়িয়ে দেব। আর সে যদি খাযরাজ গোত্রের হয়, তাহলে আপনি আমাদের নির্দেশ দিন, আমরা আপনার নির্দেশ পালন করব।" তখন সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) দাঁড়িয়ে গেলেন। তিনি ছিলেন খাযরাজ গোত্রের সর্দার এবং একজন সৎ লোক। কিন্তু গোত্রের পক্ষপাতের কারণে তিনি উত্তেজিত হয়ে বললেন, "আল্লাহর কসম! তুমি তাকে হত্যা করবে না, আর তুমি তাকে হত্যা করতে সক্ষমও হবে না।" তখন উসাইদ ইবনু হুযাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যিনি সা'দ ইবনু মু'আযের চাচাতো ভাই ছিলেন, তিনি দাঁড়িয়ে বললেন, "আল্লাহর কসম! তুমি মিথ্যা বলছ। আমরা অবশ্যই তাকে হত্যা করব। নিশ্চয়ই তুমি মুনাফিক, তাই তুমি মুনাফিকদের পক্ষ হয়ে ঝগড়া করছ।" তখন আওস ও খাযরাজ—এই দুই গোত্রের লোকেরা উত্তেজিত হলো এবং যুদ্ধ করতে উদ্যত হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে শান্ত করলেন, ফলে তারা চুপ হয়ে গেল, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও নীরব রইলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আমি সারাদিন কাঁদতে থাকলাম, আমার অশ্রু থামলো না, আর আমি ঘুমাতেও পারলাম না। আমার পিতা-মাতা মনে করছিলেন যে, কান্নার ফলে আমার কলিজা ফেটে যাবে। তারা উভয়ে আমার কাছে বসেছিলেন, এমন সময় একজন আনসারী মহিলা আমার কাছে আসার অনুমতি চাইলেন। আমি তাকে অনুমতি দিলাম, ফলে তিনি আমার পাশে বসলেন। আমরা যখন এই অবস্থায় ছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবেশ করলেন, সালাম দিলেন এবং বসলেন। আমার ব্যাপারে যা ঘটার ছিল, তা ঘটার পর এই দিনের আগে তিনি আমার কাছে বসেননি। এক মাস যাবৎ তাঁর কাছে কোনো ওহী আসছিল না।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাশাহহুদ পাঠ করলেন, এরপর বললেন, "যাই হোক, হে আয়িশা! তোমার সম্পর্কে আমার কাছে এই এই খবর পৌঁছেছে। যদি তুমি নির্দোষ হও, তবে আল্লাহ তোমাকে অবশ্যই নির্দোষ প্রমাণ করবেন। আর যদি তুমি কোনো গুনাহ করে থাকো, তাহলে আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তওবা করো। কারণ, বান্দা যখন তার গুনাহ স্বীকার করে তওবা করে, তখন আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন।"\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কথা শেষ করার সাথে সাথে আমার অশ্রু একেবারে শুকিয়ে গেল, এক ফোঁটাও অনুভব করলাম না। আমি আমার আব্বাকে বললাম, "আমার পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জবাব দিন।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি জানি না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কী বলব।" আমি আমার আম্মাকে বললাম, "আমার পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জবাব দিন।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি জানি না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কী বলব।"\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তখন আমি, একজন অল্পবয়সী বালিকা—যিনি বেশি কুরআন পাঠ করতে পারতেন না—বললাম, "আল্লাহর কসম! আমি জানি, আপনারা এ বিষয়ে শুনেছেন, এমনকি তা আপনাদের মনে গেঁথে গেছে এবং আপনারা তা বিশ্বাসও করেছেন। এখন যদি আমি বলি যে, আমি নির্দোষ, অথচ আল্লাহ জানেন আমি নির্দোষ, তবুও আপনারা আমাকে বিশ্বাস করবেন না। আর যদি আমি এমন কিছু স্বীকার করি, যদিও আল্লাহ জানেন যে আমি নির্দোষ, তবুও আপনারা আমাকে বিশ্বাস করবেন। আল্লাহর কসম! আমার ও আপনাদের অবস্থার তুলনা ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-এর পিতা যা বলেছিলেন, তা ছাড়া আর কিছু দেখতে পাচ্ছি না: 'সুতরাং উত্তম ধৈর্য ধারণই শ্রেয়, আর তোমরা যা বলছ, সে বিষয়ে আল্লাহই আমার সাহায্যস্থল।' (সূরা ইউসুফ, আয়াত: ১৮)।" এরপর আমি ঘুরে আমার বিছানায় শুয়ে পড়লাম।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আল্লাহর কসম! আমি তখন জানতাম যে আমি নির্দোষ, আর মহান আল্লাহ আমার নির্দোষিতার কারণে আমাকে পবিত্র ঘোষণা করবেন। কিন্তু আমি ভাবিনি যে, আল্লাহ তা‘আলা আমার বিষয়ে এমন ওহী নাযিল করবেন যা তিলাওয়াত করা হবে। আল্লাহর চোখে আমার গুরুত্ব এত কম মনে হয়েছিল যে, আমার বিষয়ে আল্লাহ কোনো তিলাওয়াতযোগ্য কথা বলবেন। তবে আমি আশা করছিলাম যে, আল্লাহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে স্বপ্নে এমন কিছু দেখাবেন যার দ্বারা আল্লাহ আমাকে নির্দোষ প্রমাণ করবেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বসার স্থান থেকে ওঠেননি এবং ঘর থেকে কেউ বের হননি, এমন সময় আল্লাহ তাঁর নবীর ওপর ওহী নাযিল করলেন। ওহী নাযিলের সময় কষ্টের কারণে তাঁর শরীর থেকে যে ভারী অবস্থা প্রকাশ পেত, তা তাঁকে আচ্ছন্ন করল। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সেই অবস্থা কেটে গেল, তখন তাঁর প্রথম কথাটি ছিল, তিনি বললেন, "হে আয়িশা! আল্লাহর কসম! আল্লাহ তোমাকে অবশ্যই নির্দোষ প্রমাণ করেছেন।" আমার আম্মা আমাকে বললেন, "তাঁর (রাসূলের) কাছে উঠে যাও।" আমি বললাম, "আল্লাহর কসম! আমি তাঁর কাছে উঠব না। আমি শুধু সেই আল্লাহরই প্রশংসা করব, যিনি আমার পবিত্রতা নাযিল করেছেন।" অতঃপর আল্লাহ নাযিল করলেন, "যারা মিথ্যা অপবাদ নিয়ে এসেছে, তারা তোমাদের মধ্যেরই একটি দল" (সূরা আন-নূর: ১১)—এভাবে দশটি আয়াত নাযিল হলো।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আবূ বকর রাদিয়াল্লাহু আনহু মিসতাহ ইবনু উসাসাহর ওপর খরচ করতেন, কারণ তিনি তাঁর নিকটাত্মীয় এবং দরিদ্র ছিলেন। আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, "আল্লাহর কসম! আয়িশার ব্যাপারে সে যা বলেছে, এরপর আমি তার ওপর কখনো খরচ করব না।" তখন আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন, "তোমাদের মধ্যে যারা ঐশ্বর্য ও প্রাচুর্যের অধিকারী, তারা যেন কসম না করে যে, তারা নিকটাত্মীয়, দরিদ্র ও আল্লাহর পথে হিজরতকারীদেরকে কিছু দেবে না; তারা যেন তাদের ক্ষমা করে দেয় এবং তাদের দোষ-ত্রুটি উপেক্ষা করে। তোমরা কি চাও না যে আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করে দেন?" (সূরা আন-নূর: ২২)। আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই চাই যে আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করে দিন।" অতঃপর তিনি মিসতাহর জন্য পূর্বে যে খরচ করতেন, তা পুনরায় চালু করলেন এবং বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি তা তার থেকে কখনো বন্ধ করব না।"\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার বিষয়ে যয়নাব বিনতু জাহশকে (রাদিয়াল্লাহু আনহা) জিজ্ঞেস করেছিলেন, "তুমি আমার সম্পর্কে কী জানো এবং কী দেখেছ?" তিনি বললেন, "আমি আমার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তিকে হেফাজত করছি (মিথ্যা অপবাদ থেকে)। আমি ভালো ছাড়া অন্য কিছু জানি না।" তিনি (আয়িশা) বলেন, যয়নাবই ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রীদের মধ্যে একমাত্র আমার প্রতিদ্বন্দ্বী। কিন্তু আল্লাহ তাঁকে তাকওয়ার দ্বারা রক্ষা করেছিলেন। তবে তাঁর বোন হামনাহ বিনতু জাহশ তাঁর পক্ষ নিয়ে বিরোধিতায় লিপ্ত হয়েছিল, ফলে অপবাদ রটনাকারীদের সাথে সেও ধ্বংস হলো।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما









সহীহ ইবনু হিব্বান (4213)


4213 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ، وَرَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْلَةَ امْرَأَةَ أَبِي حُذَيْفَةَ أَنْ تُرْضِعَ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ حَتَّى تَذْهَبَ غَيْرَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ، فَأَرْضَعَتْهُ وَهُوَ رَجُلٌ»، قَالَ رَبِيعَةُ: «فَكَانَتْ رُخْصَةً لِسَالِمٍ»
رقم طبعة با وزير = (4200)




আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ হুযাইফাহ-এর স্ত্রী সাহলাহকে আদেশ করলেন যে, তিনি যেন আবূ হুযাইফাহ-এর মাওলা সালিমকে দুধ পান করান, যাতে আবূ হুযাইফাহ-এর মনে ঈর্ষা (বা অস্বস্তি) দূর হয়ে যায়। অতঃপর তিনি তাকে দুধ পান করালেন, যখন সে একজন পূর্ণাঙ্গ পুরুষ ছিল। রাবী’আহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটা সালিমের জন্য বিশেষ ছাড় (রুখসাহ) ছিল।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (6/ 264): م.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم









সহীহ ইবনু হিব্বান (4214)


4214 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ سَالِمًا يُدْعَى لِأَبِي حُذَيْفَةَ وَيَأْوِي مَعَهُ، وَيَدْخُلُ عَلَيَّ فَيَرَانِي فُضُلًا، وَنَحْنُ فِي مَنْزِلٍ ضَيِّقٍ، وَقَالَ اللَّهُ: {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ} [الأحزاب: 5]، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ»
رقم طبعة با وزير = (4201)




আইশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাহলা বিনতে সুহাইল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয়ই সালিমকে আবূ হুযাইফা (এর পালিত পুত্র) বলে ডাকা হয় এবং সে তার সাথেই বসবাস করে। সে আমার কাছে প্রবেশ করে, আর সে আমাকে এমন অবস্থায় দেখে যখন আমি সাধারণ কাপড়ে থাকি/আংশিকভাবে আবৃত থাকি, অথচ আমাদের ঘরটি সংকীর্ণ। আর আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামে ডাকো, আল্লাহর নিকট এটিই অধিক ইনসাফপূর্ণ।" [সূরা আহযাব: ৫] অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাকে দুধ পান করাও, তাহলে তুমি তার জন্য হারাম (মাহরাম) হয়ে যাবে।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1799): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرطهما









সহীহ ইবনু হিব্বান (4215)


4215 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانَ الطَّائِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ، فَقَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، [ص:28] وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا، وَكَانَ قَدْ تَبَنَّى سَالِمًا الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَالِمُ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَأَنْكَحَ أَبُو حُذَيْفَةَ سَالِمًا وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ ابْنُهُ ابْنَةَ أَخِيهِ فَاطِمَةَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ، وَهِيَ يَوْمَئِذٍ أَفْضَلُ أَيَامَى قُرَيْشٍ، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ مَا أَنْزَلَ، فَقَالَ: {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ} [الأحزاب: 5]، رَدَّ كُلُّ وَاحِدٍ مِمَّنْ تَبَنَّى أُولَئِكَ إِلَى أَبِيهِ، فَإِنْ لَمْ يُعْلَمْ أَبُوهُ رُدَّ إِلَى مَوْلَاهُ، فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ وَهِيَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ وَهِيَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا، وَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيَّ، وَلَيْسَ لَنَا إِلَّا بَيْتٌ وَاحِدٌ، فَمَاذَا تَرَى فِي شَأْنِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْضِعِيهِ خَمْسَ رَضَعَاتٍ فَيَحْرُمُ بِلَبَنِكِ». فَفَعَلَتْ، وَكَانَتْ تَرَاهُ ابْنًا مِنَ الرَّضَاعَةِ، فَأَخَذَتْ بِذَلِكَ عَائِشَةُ فِيمَنْ كَانَتْ تُحِبُّ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهَا مِنَ الرِّجَالِ، فَكَانَتْ تَأْمُرُ أُخْتَهَا أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَبَنَاتِ أَخِيهَا أَنْ يُرْضِعْنَ مَنْ أَحَبَّتْ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهَا مِنَ الرِّجَالِ، وَأَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ، وَقُلْنَ: مَا نَرَى الَّذِي أَمْرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلٍ [ص:29] إِلَّا رُخْصَةً فِي سَالِمٍ وَحْدَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَا يَدْخُلُ عَلَيْنَا بِهَذِهِ الرَّضَاعَةِ أَحَدٌ، فَعَلَى هَذَا مِنَ الْخَبَرِ كَانَ رَأْيُ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ
رقم طبعة با وزير = (4202)




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর থেকে বর্ণিত, তাঁকে প্রাপ্তবয়স্কের দুধপানের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন, আবূ হুযাইফা ইবনু উৎবাহ ইবনু রাবী’আহ— যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবী ছিলেন এবং বদরের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন— তিনি সালিমকে (যাকে সালিম, আবূ হুযাইফার মাওলা বলা হতো) পালকপুত্র হিসাবে গ্রহণ করেছিলেন। যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যায়দ ইবনু হারিসাকে পালকপুত্র গ্রহণ করেছিলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আবূ হুযাইফা সালিমকে তাঁর ভ্রাতুষ্পুত্রী ফাত্বিমাহ বিনতু ওয়ালীদ ইবনু উৎবাহ ইবনু রাবী’আহ এর সাথে বিবাহ দিয়েছিলেন, যিনি সে সময় প্রথম যুগের মুহাজির নারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন এবং কুরাইশ গোত্রের বিধবাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ছিলেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
এরপর যখন আল্লাহ তা’আলা যায়দ ইবনু হারিসা সম্পর্কে সেই আয়াত নাযিল করলেন— "তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামে ডাকো। আল্লাহর নিকট এটাই অধিক ইনসাফপূর্ণ। যদি তোমরা তাদের পিতাদের না জানো, তবে তারা তোমাদের দ্বীনি ভাই ও মিত্র" [সূরা আহযাব: ৫]— তখন পালকপুত্র গ্রহণকারী প্রত্যেকে তাদের পালকপুত্রদেরকে তাদের নিজ নিজ পিতার দিকে ফিরিয়ে দিলেন। আর যদি তাদের পিতার নাম জানা না থাকতো, তবে তাদেরকে তাদের মাওলার (মিত্রের) দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হলো।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
তখন আবূ হুযাইফার স্ত্রী সাহলা বিনতু সুহাইল (তিনি বানূ ‘আমির ইবনু লুয়াই গোত্রের ছিলেন) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সালিমকে সন্তানের মতোই মনে করতাম এবং সে আমার কাছে প্রবেশ করত। আমাদের তো কেবল একটিই ঘর। এমতাবস্থায় আপনি তার ব্যাপারে কী ফায়সালা দেন?”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তুমি তাকে পাঁচবার দুধপান করাও। এতে সে তোমার দুগ্ধের কারণে (তোমার জন্য) হারাম হয়ে যাবে (অর্থাৎ মাহরাম হয়ে যাবে)।”\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
অতঃপর তিনি তাই করলেন এবং এরপর থেকে তিনি তাকে দুগ্ধপোষ্য সন্তান হিসেবে দেখতেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) যেসব পুরুষ তাঁর কাছে প্রবেশ করা পছন্দ করতেন, তাদের ক্ষেত্রে এই বিধান গ্রহণ করলেন। তিনি তাঁর বোন উম্মু কুলসুম বিনত আবী বাকর ও তাঁর ভাইপো-ভাইঝিদেরকে আদেশ দিতেন যে তারা যেন এমন পুরুষদের দুধপান করায় যাদেরকে তিনি তাঁর কাছে প্রবেশ করার অনুমতি দিতে পছন্দ করতেন।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অন্য স্ত্রীগণ এই দুধপানের কারণে কারো তাদের কাছে প্রবেশ করতে অস্বীকার করলেন। তারা বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহলা বিনতু সুহাইলকে যা আদেশ করেছেন, আমরা তা সালিমের জন্য তাঁর পক্ষ থেকে বিশেষ ছাড় (রুখসা) ছাড়া আর কিছুই মনে করি না। এই দুধপানের কারণে আর কেউই আমাদের কাছে প্রবেশ করতে পারবে না।\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
\\\\\\\
প্রাপ্তবয়স্কের দুধপান সংক্রান্ত বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রীগণের অভিমত এমনটাই ছিল।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح رجاله ثقات رجال الشيخين









সহীহ ইবনু হিব্বান (4216)


4216 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: تَزَوَّجْتُ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ، فَذَكَرَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْنَا [ص:30] جَمِيعًا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «كَيْفَ بِهَا وَقَدْ قَالَتْ مَا قَالَتْ؟، دَعْهَا عَنْكَ»
رقم طبعة با وزير = (4203)




উকবা ইবনু হারিস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি আবূ ইহাবের কন্যা উম্মু ইয়াহইয়াকে বিবাহ করলাম। তখন আমাদের কাছে একজন কালো মহিলা এসে বললেন যে তিনি আমাদের দুজনকেই দুধ পান করিয়েছেন। আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর কাছে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন, 'যেহেতু সে এই কথা বলেছে, অতএব তাকে নিয়ে তুমি কেমন করে থাকবে? তুমি তাকে পরিত্যাগ করো।'




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما بعده.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (4217)


4217 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَزِيدُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ، فَزَعَمَتِ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ أَنَّهَا أَرْضَعَتْهُمَا فَجِئْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَأَعْرَضَ عَنِّي، قَالَ: فَجِئْتُهُ مِنَ الْجَانِبِ الْآخَرِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا كَاذِبَةٌ، قَالَ: «فَكَيْفَ بِهَا وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْكُمَا»، فَنَهَاهُ عَنْهَا، «
رقم طبعة با وزير = (4204) [ص:32] أَخْبَرَنَاهُ هَذَا الشَّيْخُ فِي وَسَطِ أَحَادِيثِ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ مَشَايخِهِ»




উকবাহ ইবনুল হারিস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ ইহাবের কন্যাকে বিবাহ করলেন। তখন এক কালো মহিলা দাবি করল যে সে তাদের উভয়কেই দুধ পান করিয়েছে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বিষয়টি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম, কিন্তু তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। উকবাহ (রাঃ) বলেন, আমি এরপর অন্য পাশ থেকে তাঁর কাছে এলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে মিথ্যা বলছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তুমি তাকে (স্ত্রী হিসেবে) কিভাবে রাখবে, যখন সে দাবি করেছে যে সে তোমাদের উভয়কেই দুধ পান করিয়েছে?" অতঃপর তিনি তাকে (স্ত্রী হিসেবে) রাখতে নিষেধ করলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الإرواء» (2154): خ.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري









সহীহ ইবনু হিব্বান (4218)


4218 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لِأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ لَهُ: قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ، فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ: مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِينِي وَلَا أَخْبَرْتِينِي، فَأَرْسَلَ إِلَى آلِ أَبِي إِهَابٍ، فَسَأَلَهُمْ، فَقَالُوا: مَا عَلِمْنَاهَا أَرْضَعَتْ صَاحِبَتَنَا، فَرَكِبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ؟ »، فَفَارَقَهَا عُقْبَةُ وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ
رقم طبعة با وزير = (4205)




উকবাহ ইবনুল হারিস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ ইহাব ইবনু আযীয-এর কন্যাকে বিবাহ করলেন। অতঃপর এক মহিলা তাঁর কাছে এসে বলল: “আমি উকবাহ এবং সে যাকে বিবাহ করেছে—উভয়কেই দুধ পান করিয়েছি।” উকবাহ তাকে বললেন: “আমি জানি না যে আপনি আমাকে দুধ পান করিয়েছিলেন এবং আপনিও আমাকে জানাননি।” এরপর উকবাহ আবূ ইহাব-এর পরিবারের নিকট লোক পাঠালেন এবং তাদের জিজ্ঞেস করলেন। তারা বলল: “আমরা জানি না যে সে আমাদের কন্যাকে দুধ পান করিয়েছে।” অতঃপর তিনি মদীনায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট গেলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “যখন (দুধ পানের কথা) বলা হয়েছে, (এখন তাকে রাখা) কেমন হবে?” অতঃপর উকবাহ তাকে পরিত্যাগ করলেন এবং সে অন্য স্বামীকে বিবাহ করল।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - انظر ما قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط البخاري









সহীহ ইবনু হিব্বান (4219)


4219 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتِ: اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ أَخُو أَبِي قُعَيْسٍ بَعْدَمَا ضُرِبَ عَلَيْنَا الْحِجَابُ، فَقُلْتُ: لَا آذَنُ لَكَ حَتَّى يَأْتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَأْذَنْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَخَا أَبِي قُعَيْسٍ اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ، وَإِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي قُعَيْسٍ وَلَمْ يُرْضِعْنِي أَبُو قُعَيْسٍ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ»
رقم طبعة با وزير = (4206)




আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমাদের উপর পর্দার বিধান আরোপিত হওয়ার পর আবু কুআইসের ভাই আমার নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। আমি বললাম: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম না আসা পর্যন্ত আমি তোমাকে অনুমতি দেব না। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এলেন, আমি তাঁর নিকট অনুমতি চাইলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু কুআইসের ভাই আমার কাছে প্রবেশের অনুমতি চেয়েছিলেন, কিন্তু আপনার অনুমতি না পাওয়া পর্যন্ত আমি তাকে অনুমতি দিতে অস্বীকার করেছি। আমাকে তো কেবল আবু কুআইসের স্ত্রী দুধ পান করিয়েছেন, আবু কুআইস নয়। তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাকে অনুমতি দাও, কেননা সে তোমার চাচা।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «صحيح أبي داود» (1796): ق.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الصحيح









সহীহ ইবনু হিব্বান (4220)


4220 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتِ: اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ أَخُو أَبِي قُعَيْسٍ بَعْدَمَا ضُرِبَ عَلَيْنَا الْحِجَابُ، فَقُلْتُ: لَا آذَنُ لَكَ حَتَّى يَأْتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَأْذَنْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَخَا أَبِي قُعَيْسٍ اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ، وَإِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي قُعَيْسٍ وَلَمْ يُرْضِعْنِي أَبُو قُعَيْسٍ، فَقَالَ: «ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ»
رقم طبعة با وزير = (4206/*)




আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমার উপর যখন পর্দার বিধান অবতীর্ণ হলো, তখন আবূ কুআইসের ভাই আমার নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। আমি বললাম: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম না আসা পর্যন্ত আমি আপনাকে অনুমতি দেবো না। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন, তখন আমি তাঁর নিকট অনুমতি চাইলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আবূ কুআইসের ভাই আমার কাছে আসার অনুমতি চেয়েছিলেন। আমি আপনার অনুমতি না নেওয়া পর্যন্ত তাকে অনুমতি দিতে অস্বীকার করি। (কারণ) আমাকে তো আবূ কুআইসের স্ত্রী দুধ পান করিয়েছিলেন, আবূ কুআইস আমাকে দুধ পান করাননি। তখন তিনি বললেন: “তাকে অনুমতি দাও, কারণ সে তোমার (দুধের) চাচা।”




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - وهو مكرر الذي قبله.




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح