সহীহ ইবনু হিব্বান
6661 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ خَيْثَمَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «يَكُونُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ أَتَتْهُ قُرَيْشٌ قَالُوا: ثُمَّ يَكُونُ مَاذَا؟ قَالَ: «ثُمَّ يَكُونُ الْهَرْجُ»
رقم طبعة با وزير = (6626)
জাবির ইবনে সামুরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আমার পরে বারো জন খলিফা আসবেন, তাদের প্রত্যেকেই কুরাইশ বংশের হবে।" এরপর যখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সা.) তাঁর বাড়িতে ফিরে গেলেন, তখন কুরাইশরা তাঁর নিকট এসে বলল, 'তারপর কী হবে?' তিনি বললেন: "তারপর হানাহানি (রক্তপাত ও বিশৃঙ্খলা) হবে।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - دون قوله: فلما رجع ... - «الصحيحة» (376 و 1075).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6662 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «لَا يَزَالُ الْإِسْلَامُ عَزِيزًا إِلَى اثْنَيْ عَشَرَ خَلِيفَةً» قَالَ: فَقَالَ كَلِمَةً لَمْ أَفْهَمْهَا، قُلْتُ لِأَبِي: مَا، قَالَ؟ قَالَ: «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»
رقم طبعة با وزير = (6627)
জাবির ইবনু সামুরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "ইসলাম বারো জন খলিফা পর্যন্ত শক্তিশালী (ও বিজয়ী) থাকবে।" তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) একটি কথা বললেন যা আমি বুঝতে পারিনি। আমি আমার পিতাকে জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কী বললেন? তিনি (আমার পিতা) বললেন: "তারা সবাই কুরাইশ বংশোদ্ভূত হবে।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - المصدر نفسه: م وخ مختصراً.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن على شرط مسلم
6663 - أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الطَّاحِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَزَالُ هَذَا الدِّينُ عَزِيزًا مَنِيعًا، يُنْصَرُونَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ عَلَيْهِ إِلَى اثْنَيْ عَشَرَ خَلِيفَةً». ، قَالَ: ثُمَّ تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَصْمَتَنِيهَا النَّاسُ، فَقُلْتُ لِأَبِي: مَا، قَالَ؟ [ص:46] قَالَ: «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»
رقم طبعة با وزير = (6628)
জাবির ইবনু সামুরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “এই দীন (ইসলাম) বারোজন খলীফা পর্যন্ত শক্তিশালী, সুরক্ষিত ও সম্মানিত থাকবে। যারা এর বিরোধিতা করবে, তারা (মুসলিমরা) তাদের বিরুদ্ধে সাহায্যপ্রাপ্ত হবে।”
তিনি (জাবির) বলেন: এরপর তিনি এমন একটি কথা বললেন যে লোকেরা আমাকে তা শুনতে দেয়নি (বা চুপ করিয়ে দিয়েছিল)। আমি আমার পিতাকে জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কী বললেন? তিনি বললেন: “তারা সকলেই কুরাইশ বংশের হবে।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: ق - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6664 - أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «تَدُورُ رَحَى الْإِسْلَامِ عَلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ، أَوْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ فَإِنْ هَلَكُوا، فَسَبِيلُ مَنْ هَلَكَ، وَإِنْ بَقُوا بَقِيَ لَهُمْ دِينُهُمْ سَبْعِينَ سَنَةً»
رقم طبعة با وزير = (6629) [ص:47] قَالَ أَبُو حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: هَذَا خَبَرٌ شَنَّعَ بِهِ أَهْلُ الْبِدَعِ عَلَى أَئِمَّتِنَا، وَزَعَمُوا أَنَّ أَصْحَابَ الْحَدِيثِ حَشَوِيَّةٌ، يَرَوْنَ مَا يَدْفَعُهُ الْعِيَانُ وَالْحِسُّ وَيُصَحِّحُونَهُ، فَإِنْ سُئِلُوا عَنْ وَصْفِ ذَلِكَ قَالُوا: نُؤْمِنُ بِهِ وَلَا نُفَسِّرُهُ، [ص:48] وَلَسْنَا بِحَمْدِ اللَّهِ وَمَنِّهِ مِمَّا رُمِينَا بِهِ فِي شَيْءٍ بَلْ نَقُولُ: إِنَّ الْمُصْطَفَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا خَاطَبَ أُمَّتَهُ قَطُّ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْقَلْ عَنْهُ، وَلَا فِي سُنَنِهِ شَيْءٌ لَا يُعْلَمُ مَعْنَاهُ، وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ السُّنَنَ إِذَا صَحْتَ يَجِبُ أَنْ تُرْوَى وَيُؤْمَنَ بِهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ تُفَسَّرَ وَيُعْقَلَ مَعْنَاهَا فَقَدْ قَدَحَ فِي الرِّسَالَةِ، اللَّهُمَّ إِلَّا أَنْ تَكُونَ السُّنَنُ مِنَ الْأَخْبَارِ الَّتِي فِيهَا صِفَاتُ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا الَّتِي لَا يَقَعُ فِيهَا التَّكْيِيفُ بَلْ عَلَى النَّاسِ الْإِيمَانُ بِهَا. وَمَعْنَى هَذَا الْخَبَرِ عِنْدَنَا مِمَّا نَقُولُ فِي كُتُبِنَا: إِنَّ الْعَرَبَ تُطْلِقُ اسْمَ الشَّيْءِ بِالْكُلِّيَةِ عَلَى بَعْضِ أَجْزَائِهِ وَتُطْلِقُ الْعَرَبُ فِي لُغَتِهَا اسْمَ النِّهَايَةِ عَلَى بِدَايِتِهَا، وَاسْمَ الْبِدَايَةِ عَلَى نِهَايَتِهَا. أَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَوْلِهِ: «تَدُورُ رَحَى الْإِسْلَامِ عَلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ أَوْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ زَوَالَ الْأَمْرِ عَنْ بَنِي هَاشِمٍ إِلَى بَنِي أُمَيَّةَ لِأَنَّ الْحُكْمَيْنِ كَانَ فِي آخِرِ سَنَةِ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ، فَلَمَّا تَلَعْثَمَ الْأَمْرُ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَشَارَكَهُمْ فِيهِ بَنُو أُمَيَّةَ أَطْلَقَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْمَ نِهَايَةِ أَمْرِهِمْ عَلَى بِدَايَتِهِ، وَقَدْ ذَكَرْنَا اسْتِخْلَافَهُمْ وَاحِدًا وَاحِدًا إِلَى أَنْ مَاتَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ سَنَةَ إِحْدَى وَمِائَةٍ، وَبَايَعَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ، وَتُوُفِّيَ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بِبَلْقَاءَ مِنْ أَرْضِ الشَّامِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِخَمْسِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ شَعْبَانَ [ص:49] سَنَةَ خَمْسٍ وَمِائَةٍ، وَبَايَعَ النَّاسُ هِشَامَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخَاهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، فَوَلَّى هِشَامٌ خَالِدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْقَسْرِيّ /63َ الْعِرَاقَ، وَعَزَلَ عُمَرَ بْنَ هُبَيْرَةَ فِي أَوَّلِ سَنَةِ سِتٍّ وَمِائَةٍ، وَظَهَرَتِ الدُّعَاةُ بِخُرَاسَانَ لِبَنِي الْعَبَّاسِ، وَبَايَعُوا سُلَيْمَانَ بْنَ كَثِيرٍ الْخُزَاعِيَّ الدَّاعِيَ إِلَى بَنِي هَاشِمٍ، فَخَرَجَ فِي سَنَةِ سِتٍّ وَمِائَةٍ إِلَى مَكَّةَ وَبَايَعَهُ النَّاسُ لِبَنِي هَاشِمٍ، فَكَانَ ذَلِكَ تَلَعْثُمَ أُمُورِ بَنِي أُمَيَّةَ حَيْثُ شَارَكَهُمْ فِيهِ بَنُو هَاشِمٍ، فَأَطْلَقَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْمَ نِهَايَةِ أَمْرِهِمْ عَلَى بِدَايَتِهِ، وَقَالَ: » وَإِنْ بَقُوا بَقِيَ لَهُمْ دِينُهُمْ سَبْعِينَ سَنَةً «يُرِيدُ عَلَى مَا كَانُوا عَلَيْهِ
আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ইসলামের যাঁতা পঁয়ত্রিশ অথবা ছত্রিশের ওপর ঘুরবে (প্রতিষ্ঠিত থাকবে)। যদি তারা ধ্বংস হয়ে যায়, তবে যারা ধ্বংস হয়েছে তাদের পথেই যাবে। আর যদি তারা অবশিষ্ট থাকে, তবে সত্তর বছর তাদের দীন অবশিষ্ট থাকবে।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (976).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6665 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسْرَعُكُنَّ لَحَاقًا بِي أَطْوَلُكُنَّ يَدًا»، قَالَتْ: فَكُنَّ يَتَطَاوَلْنَ أَيُّهُنَّ أَطْوَلُ، قَالَتْ: فَكَانَ أَطْوَلَنَا يَدًا زَيْنَبُ، لِأَنَّهَا كَانَتْ تَعْمَلُ بِيَدِهَا وَتَتَصَدَّقُ.
رقم طبعة با وزير = (6630)
আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে যে দ্রুত আমার সাথে মিলিত হবে, সে হলো তোমাদের মধ্যে যার হাত সবচেয়ে লম্বা।” তিনি বলেন: (রাসূলের কথা শুনে) তাঁরা মাপতে শুরু করলেন যে, তাঁদের মধ্যে কার হাতটি লম্বা। তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে যার হাত সবচেয়ে লম্বা ছিল, তিনি হলেন যায়নাব (রাদিয়াল্লাহু আনহা); কারণ তিনি নিজ হাতে কাজ করতেন এবং সাদাকা (দান) করতেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م، وتقدم (3303). تنبيه!! رقم (3303) = (3314) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6666 - أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ص:51] سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَيُقَالُ: نَعَمْ، فَيُفْتَحُ لَهُمْ ثُمَّ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالٌ: هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَيُقَالُ: نَعَمْ، فَيُفْتَحُ لَهُمْ، ثُمَّ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِيهِ فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ: هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ مَنْ صَاحَبَهُمْ؟ فَيُقَالُ: نَعَمْ، فَيُفْتَحُ لَهُمْ»
رقم طبعة با وزير = (6631)
আবু সাঈদ আল-খুদরি রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন একদল লোক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করবে। তখন বলা হবে: তোমাদের মাঝে কি এমন কেউ আছে, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহচর্য লাভ করেছে? জবাবে বলা হবে: হ্যাঁ। অতঃপর তাদের জন্য (বিজয়ের) দ্বার উন্মুক্ত করা হবে।
এরপর মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন একদল লোক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করবে। তখন বলা হবে: তোমাদের মাঝে কি এমন কেউ আছে, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবিদের সাহচর্য লাভ করেছে? জবাবে বলা হবে: হ্যাঁ। অতঃপর তাদের জন্য (বিজয়ের) দ্বার উন্মুক্ত করা হবে।
এরপর মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন একদল লোক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করবে। তখন বলা হবে: তোমাদের মাঝে কি এমন কেউ আছে, যারা সেই সাহচর্য লাভকারীদের সাহচর্য লাভ করেছে? জবাবে বলা হবে: হ্যাঁ। অতঃপর তাদের জন্য (বিজয়ের) দ্বার উন্মুক্ত করা হবে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (4748). تنبيه!! رقم (4748) = (4768) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6667 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَتُطْعِمُهُ، وَكَانَتْ أُمُّ حَرَامٍ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَأَطْعَمَتْهُ، ثُمَّ جَلَسَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، قَالَتْ: فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي، عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ، مُلُوكًا عَلَى الْأَسِرَّةِ أَوْ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ - يَشُكُّ أَيُّهُمَا -»، قَالَتْ: [ص:52] فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَدَعَا لَهَا، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، قَالَتْ: فَقُلْتُ مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي، عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ» كَمَا، قَالَ فِي الْأَوَّلِ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: «أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ»، فَرَكِبَتْ أُمُّ حَرَامٍ الْبَحْرَ فِي زَمَانِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، فَصُرِعَتْ عَنْ دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنَ الْبَحْرِ، فَهَلَكَتْ
رقم طبعة با وزير = (6632)
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মু হারাম বিনতে মিলহানের ঘরে যেতেন, তখন তিনি তাঁকে খাবার খাওয়াতেন। উম্মু হারাম (রাদিয়াল্লাহু আনহা) ছিলেন উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর স্ত্রী। একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ঘরে প্রবেশ করলে তিনি তাঁকে খাবার খাওয়ালেন। অতঃপর তিনি বসে তাঁর (রাসূলুল্লাহর) মাথা থেকে উকুন পরিষ্কার করে দিতে লাগলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুমিয়ে পড়লেন। তারপর হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। উম্মু হারাম বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! কিসে আপনাকে হাসাচ্ছে? তিনি বললেন: আমার উম্মতের একদল লোককে আমার কাছে পেশ করা হলো, যারা আল্লাহর পথে জিহাদকারী হবে। তারা এই সাগরের পিঠে চড়ে ভ্রমণ করবে, তারা হবে সিংহাসনে আসীন বাদশাহদের মতো অথবা সিংহাসনে আসীন বাদশাহদের সমতুল্য— (বর্ণনাকারী সন্দেহ করছেন যে দুটির মধ্যে কোনটি বলেছেন)। উম্মু হারাম বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! দুআ করুন, আল্লাহ যেন আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি তার জন্য দুআ করলেন। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ) মাথা রেখে ঘুমিয়ে পড়লেন। এরপর আবার হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। উম্মু হারাম বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! কিসে আপনাকে হাসাচ্ছে? তিনি বললেন: আমার উম্মতের একদল লোককে আমার কাছে পেশ করা হলো, যারা আল্লাহর পথে জিহাদকারী হবে— যেমনটি তিনি প্রথমবার বলেছিলেন। তিনি (উম্মু হারাম) বললেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! দুআ করুন, আল্লাহ যেন আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি বললেন: তুমি প্রথম দলটির মধ্যে থাকবে। এরপর মুআবিয়াহ ইবনু আবূ সুফিয়ানের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আমলে উম্মু হারাম (রাদিয়াল্লাহু আনহা) নৌ-যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেন। সাগর থেকে বের হয়ে আসার সময় তিনি তার সওয়ারী থেকে পড়ে গিয়ে মারা যান।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - مضى (4589). تنبيه!! رقم (4589) = (4608) من «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6668 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: أَتَانِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا نَائِمٌ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ، فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ، وَقَالَ: «أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا فِيهِ»؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، غَلَبَتْنِي عَيْنِي، قَالَ: «فَكَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْهُ»؟ قُلْتُ: مَا أَصْنَعُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَضْرِبُ بِسَيْفِي؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكَ مِنْ ذَلِكَ، وَأَقْرَبُ رُشْدًا؟ [ص:53] تَسْمَعُ وَتُطِيعُ، وَتَنْسَاقُ لَهُمْ حَيْثُ سَاقُوكَ»
رقم طبعة با وزير = (6633)
আবূ যার্র (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, আমি যখন মদীনার মসজিদে ঘুমন্ত ছিলাম, তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট আসলেন। তিনি তাঁর পা দ্বারা আমাকে আঘাত করলেন এবং বললেন, “কী ব্যাপার, আমি তোমাকে এখানে ঘুমন্ত দেখছি?” আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার চোখে ঘুম চেপে বসেছিল। তিনি বললেন: “যদি তোমাকে এখান থেকে বের করে দেওয়া হয়, তখন তুমি কী করবে?” আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী, আমি কী করব? আমি কি আমার তরবারি দ্বারা আঘাত করব? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমি কি তোমাকে এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যা তোমার জন্য এর চেয়েও উত্তম এবং হিদায়াতের অধিক নিকটবর্তী? তুমি শুনবে এবং মান্য করবে, আর তারা যেখানে তোমাকে পরিচালিত করবে, তুমি সেখানেই তাদের অনুসরণ করবে।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن بما بعده - «الظلال» (1074).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف
6669 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَيْسِيُّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ ضُرَيْبِ بْنِ نُقَيْرٍ الْقَيْسِيِّ، قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ: جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتْلُو هَذِهِ الْآيَةَ: {وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ} [الطلاق: 3]، قَالَ: فَجَعَلَ يُرَدِّدُهَا عَلَيَّ حَتَّى نَعَسْتُ، فَقَالَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوْ أَنَّ النَّاسَ كُلَّهُمْ أَخَذُوا بِهَا لَكَفَتْهُمْ»، ثُمَّ قَالَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ، كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنَ الْمَدِينَةِ»؟ قُلْتُ: إِلَى السَّعَةِ وَالدَّعَةِ أَكُونُ حَمَامًا مِنْ حَمَامِ مَكَّةَ، قَالَ: «كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْ مَكَّةَ»؟ قُلْتُ: إِلَى السَّعَةِ وَالدَّعَةِ، إِلَى أَرْضِ الشَّامِ، وَالْأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ، قَالَ: «فَكَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْهَا»؟ قُلْتُ: إِذًا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ آخُذُ سَيْفِي [ص:54] فَأَضَعُهُ عَلَى عَاتِقِي، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ تَسْمَعُ وَتُطِيعُ، لِعَبْدٍ حَبَشِيٍّ مُجَدَّعٍ»
رقم طبعة با وزير = (6634)
আবু যার্র (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই আয়াতটি তেলাওয়াত করছিলেন: "আর যে ব্যক্তি আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার জন্য পথ তৈরি করে দেন এবং তাকে এমন স্থান থেকে রিযিক দান করেন যা সে কল্পনাও করতে পারে না।" (সূরা তালাক: ৩) তিনি (নবী সাঃ) আমার সামনে আয়াতটি বারবার পাঠ করতে থাকলেন, এমনকি আমি তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে পড়লাম। এরপর তিনি বললেন: "হে আবু যার্র! যদি সমস্ত মানুষ এটি (এই আয়াত) গ্রহণ করত, তবে তা তাদের জন্য যথেষ্ট হতো।" অতঃপর তিনি বললেন: "হে আবু যার্র! তুমি কী করবে, যখন তোমাকে মদীনা থেকে বের করে দেওয়া হবে?" আমি বললাম: প্রশস্ততা ও শান্তিময়তার দিকে। আমি মক্কার কবুতরদের মধ্যে একটি কবুতর হয়ে যাব। তিনি বললেন: "তুমি কী করবে, যখন তোমাকে মক্কা থেকেও বের করে দেওয়া হবে?" আমি বললাম: প্রশস্ততা ও শান্তিময়তার দিকে। শাম দেশ এবং পবিত্র ভূমির দিকে যাব। তিনি বললেন: "এরপরও যদি তোমাকে সেখান থেকে বের করে দেওয়া হয়, তখন তুমি কী করবে?" আমি বললাম: তাহলে, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আমি আমার তলোয়ার নিয়ে কাঁধে তুলে নেব। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এর চেয়ে উত্তম হলো, তুমি শুনবে এবং মান্য করবে, যদিও সে (শাসক) একজন নাক-কান কাটা হাবশী গোলাম হয়।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف لانقطاعه - «المشكاة» (5306).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف لانقطاعه
6670 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْأَشْتَرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ ذَرٍّ، قَالَتْ: لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا ذَرٍّ الْوَفَاةُ بَكَيْتُ، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكِ؟ فَقُلْتُ: مَا لِي لَا أَبْكِي وَأَنْتَ تَمُوتُ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، وَلَيْسَ عِنْدِي ثَوْبٌ يَسَعُكَ كَفَنًا،، قَالَ: فَلَا تَبْكِي وَأَبْشِرِي، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِنَفَرٍ أَنَا فِيهِمْ: «لَيَمُوتَنَّ رَجُلٌ مِنْكُمْ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، يَشْهَدُهُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ»، وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ أَحَدٌ إِلَّا وَقَدْ هَلَكَ فِي قَرْيَةِ جَمَاعَةٍ، وَأَنَا الَّذِي أَمُوتُ بِفَلَاةٍ، وَاللَّهِ [ص:58] مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ، فَأَبْصِرِي الطَّرِيقَ، قَالَتْ: وَأَنَّى وَقَدْ ذَهَبَ الْحَاجُّ وَانْقَطَعَتِ الطُّرُقُ، قَالَ: اذْهَبِي فَتَبَصَّرِي، قَالَتْ: فَكُنْتُ أَجِيءُ إِلَى كَثِيبٍ، فَأَتَبَصَّرُ، ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَيْهِ فَأُمَرِّضُهُ، فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذَا أَنَا بِرِجَالٍ عَلَى رِحَالِهِمْ، كَأَنَّهُمُ الرَّخَمُ، فَأَقْبَلُوا حَتَّى وَقَفُوا عَلَيَّ وَقَالُوا: مَا لَكِ أَمَةَ اللَّهِ؟ قُلْتُ لَهُمُ: امْرُؤٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَمُوتُ، تُكَفِّنُونَهُ؟ قَالُوا: مَنْ هُوَ؟ فَقُلْتُ: أَبُو ذَرٍّ، قَالُوا: صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَتْ: فَفَدَّوْهُ بِآبَائِهِمْ وَأُمَّهَاتِهِمْ، وَأَسْرَعُوا إِلَيْهِ، فَدَخَلُوا عَلَيْهِ، فَرَحَّبَ بِهِمْ، وَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِنَفَرٍ أَنَا فِيهِمْ: «لَيَمُوتَنَّ مِنْكُمْ رَجُلٌ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، يَشْهَدُهُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ أَحَدٌ إِلَّا هَلَكَ فِي قَرْيَةٍ وَجَمَاعَةٍ، وَأَنَا الَّذِي أَمُوتُ بِفَلَاةٍ أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ إِنَّهُ لَوْ كَانَ عِنْدِي ثَوْبٌ يَسَعُنِي كَفَنًا لِي أَوْ لِامْرَأَتِي، لَمْ أُكَفَّنْ إِلَّا فِي ثَوْبٍ لِي أَوْ لَهَا، أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ إِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنْ يُكَفِّنَنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ كَانَ أَمِيرًا أَوْ عَرِيفًا أَوْ بَرِيدًا أَوْ نَقِيبًا، فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنَ الْقَوْمِ إِلَّا قَارَفَ بَعْضَ ذَلِكَ إِلَّا فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: يَا عَمِّ، أَنَا أُكَفِّنُكَ لَمْ أُصِبْ مِمَّا ذَكَرْتَ شَيْئًا، [ص:59] أُكَفِّنُكَ فِي رِدَائِي هَذَا، وَفِي ثَوْبَيْنِ فِي عَيْبَتِي مِنْ غَزْلِ أُمِّي حَاكَتْهُمَا لِي، فَكَفَّنَهُ الْأَنْصَارِيُّ فِي النَّفَرِ الَّذِينَ شَهِدُوهُ مِنْهُمْ حُجْرُ بْنُ الْأَدْبَرِ، وَمَالِكُ بْنُ الْأَشْتَرِ فِي نَفَرٍ كُلُّهُمْ يَمَانٍ
رقم طبعة با وزير = (6635)
উম্মু যার্র রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর মৃত্যুর সময় নিকটবর্তী হলো, আমি কাঁদতে লাগলাম। তিনি বললেন: তোমাকে কী কাঁদাচ্ছে? আমি বললাম: আমি কেন কাঁদব না, অথচ আপনি মরছেন পৃথিবীর এক জনশূন্য প্রান্তরে, আর আপনার কাফনের জন্য পর্যাপ্ত কাপড় আমার কাছে নেই।
তিনি বললেন: কেঁদো না এবং সুসংবাদ নাও। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন একদল লোকের মাঝে বলতে শুনেছি, যার মধ্যে আমিও ছিলাম: ‘তোমাদের মধ্যে অবশ্যই একজন লোক পৃথিবীর এক জনশূন্য প্রান্তরে মারা যাবে এবং মুমিনদের একটি দল তাতে উপস্থিত হবে।’ ঐ লোকগুলোর মধ্যে এমন কেউ নেই যে কোনো লোকালয় বা জনসমাবেশে মৃত্যুবরণ করেনি, আর আমিই সেই ব্যক্তি, যে মরুভূমিতে মৃত্যুবরণ করছি। আল্লাহর কসম! আমি মিথ্যা বলিনি আর আমাকেও মিথ্যা বলা হয়নি। অতএব তুমি রাস্তার দিকে তাকাও।
উম্মু যার্র (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: কীভাবে তা সম্ভব, যখন হাজীরা চলে গেছে এবং রাস্তাঘাট বন্ধ হয়ে গেছে? তিনি বললেন: যাও, তুমি তাকাও। তিনি বললেন: আমি একটি বালিয়াড়ির কাছে আসতাম এবং তাকিয়ে দেখতাম, তারপর ফিরে এসে তাঁর সেবা করতাম। আমি যখন এই অবস্থায় ছিলাম, হঠাৎ দেখি যে কিছু লোক তাদের সাওয়ারির উপর আছে, দেখতে তারা যেন (দূর থেকে আসা) শকুন। তারা এগিয়ে এসে আমার কাছে থামলো এবং বলল: হে আল্লাহর বান্দি! তোমার কী হয়েছে? আমি তাদের বললাম: একজন মুসলিম ব্যক্তি মারা যাচ্ছেন, তোমরা কি তাঁকে কাফন পরাতে পারবে? তারা জিজ্ঞাসা করলো: তিনি কে? আমি বললাম: আবূ যার। তারা বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথী? আমি বললাম: হ্যাঁ। উম্মু যার্র (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বললেন: তখন তারা তাদের পিতামাতাকে তাঁর জন্য উৎসর্গ করার কথা বলল এবং দ্রুত তাঁর দিকে অগ্রসর হলো।
তারা তাঁর কাছে প্রবেশ করলো। তিনি তাদের স্বাগত জানালেন এবং বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন একদল লোকের মাঝে বলতে শুনেছি, যার মধ্যে আমিও ছিলাম: ‘তোমাদের মধ্যে অবশ্যই একজন লোক পৃথিবীর এক জনশূন্য প্রান্তরে মারা যাবে এবং মুমিনদের একটি দল তাতে উপস্থিত হবে।’ ঐ লোকগুলোর মধ্যে এমন কেউ নেই যে কোনো লোকালয় বা জনসমাবেশে মৃত্যুবরণ করেনি, আর আমিই সেই ব্যক্তি, যে মরুভূমিতে মৃত্যুবরণ করছি – তোমরা এই কথা শুনছো। যদি আমার বা আমার স্ত্রীর জন্য পর্যাপ্ত কাফনের কাপড় থাকতো, তবে আমি নিজের বা তার কাপড় ছাড়া কাফন দিতাম না। তোমরা শুনছো, আমি তোমাদের সাক্ষী রাখছি যে, তোমাদের মধ্যে এমন ব্যক্তি আমাকে কাফন দেবে, যে আমির (নেতা), আরীফ (তত্ত্বাবধায়ক), বারীদ (ডাকবাহক) বা নাকীব (প্রতিনিধি) ছিল না।
কিন্তু সেই লোকগুলোর মধ্যে একজন আনসারী যুবক ছাড়া আর কেউ ছিল না, যে এই ধরনের কোনো কাজে জড়িত ছিল না। সে বলল: হে চাচা! আমি আপনাকে কাফন দেব। আপনি যা উল্লেখ করেছেন তার কোনো কিছুই আমি গ্রহণ করিনি। আমি আপনাকে আমার এই চাদর এবং আমার সিন্দুকের মধ্যে থাকা সেই দুটি কাপড়ে কাফন দেব, যা আমার মা আমার জন্য বুনেছিলেন। তখন আনসারী যুবকটিই তাঁকে কাফন দিল। যারা তাঁকে দেখতে এসেছিল তাদের মধ্যে ছিলেন হুজর ইবনুল আদবার এবং মালিক ইবনুল আশতারসহ অনেকেই, যারা সবাই ছিলেন ইয়েমেনবাসী।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - «تيسير الانتفاع» / ترجمة أم ذر.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث قوي
6671 - أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْأَشْتَرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ ذَرٍّ، قَالَتْ: لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا ذَرٍّ الْوَفَاةُ بَكَيْتُ، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكِ؟ فَقُلْتُ: وَمَا لِيَ لَا أَبْكِي وَأَنْتَ تَمُوتُ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، وَلَيْسَ عِنْدِي ثَوْبٌ يَسَعُكَ كَفَنًا، وَلَا يَدَانِ لِي فِي تَغْيِيبِكَ، قَالَ: أَبْشِرِي وَلَا تَبْكِي، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «لَا يَمُوتُ بَيْنَ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ وَلَدَانِ أَوْ ثَلَاثٌ، فَيَصْبِرَانِ وَيَحْتَسِبَانِ فَيَرَيَانِ النَّارَ أَبَدًا»، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِنَفَرٍ أَنَا فِيهِمْ: «لَيَمُوتَنَّ رَجُلٌ مِنْكُمْ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ يَشْهَدُهُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ»، وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ أَحَدٌ إِلَّا وَقَدْ مَاتَ فِي قَرْيَةٍ وَجَمَاعَةٍ، فَأَنَا ذَلِكَ الرَّجُلُ، وَاللَّهِ مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ، فَأَبْصِرِي الطَّرِيقَ، فَقُلْتُ: أَنَّى وَقَدْ ذَهَبَتِ الْحَاجُّ وَتَقَطَّعَتِ الطُّرُقُ، فَقَالَ: اذْهَبِي فَتَبَصَّرِي، قَالَتْ: فَكُنْتُ [ص:61] أَشْتَدُّ إِلَى الْكَثِيبِ أَتَبَصَّرُ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَأُمَرِّضُهُ، فَبَيْنَمَا هُوَ وَأَنَا كَذَلِكَ إِذَا أَنَا بِرِجَالٍ عَلَى رَحْلِهِمْ كَأَنَّهُمُ الرَّخَمُ تَخُبُّ بِهِمْ رَوَاحِلُهُمْ، قَالَتْ: فَأَسْرَعُوا إِلَيَّ حِينَ وَقَفُوا عَلَيَّ، فَقَالُوا: يَا أَمَةَ اللَّهِ، مَا لَكِ؟ قُلْتُ: امْرُؤٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَمُوتُ فَتُكَفِّنُونَهُ؟ قَالُوا: وَمَنْ هُوَ؟ قَالَتْ: أَبُو ذَرٍّ، قَالُوا: صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَفَدَّوْهُ بِآبَائِهِمْ وَأُمَّهَاتِهِمْ، وَأَسْرَعُوا إِلَيْهِ حَتَّى دَخَلُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمْ: أَبْشِرُوا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِنَفَرٍ أَنَا فِيهِمْ: «لَيَمُوتَنَّ رَجُلٌ مِنْكُمْ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ، يَشْهَدُهُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ»، وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ رَجُلٌ إِلَّا وَقَدْ هَلَكَ فِي جَمَاعَةٍ، فَوَاللَّهِ مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ إِنَّهُ لَوْ كَانَ عِنْدِي ثَوْبٌ يَسَعُنِي كَفَنًا لِي أَوْ لِامْرَأَتِي، لَمْ أُكَفَّنْ إِلَّا فِي ثَوْبٍ هُوَ لِي أَوْ لَهَا، إِنِّي أُنْشِدُكُمُ اللَّهَ أَنْ لَا يُكَفِّنَنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ كَانَ أَمِيرًا أَوْ عَرِيفًا أَوْ بَرِيدًا أَوْ نَقِيبًا، فَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ النَّفْرِ أَحَدٌ إِلَّا وَقَدْ قَارَفَ بَعْضَ مَا، قَالَ إِلَّا فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ، قَالَ: أَنَا أُكَفِّنُكَ يَا عَمِّ، أُكَفِّنُكَ فِي رِدَائِي هَذَا، وَفِي ثَوْبَيْنِ فِي عَيْبَتِي مِنْ غَزْلِ أُمِّي، قَالَ: أَنْتَ فَكَفِّنْنِي، فَكَفَّنَهُ الْأَنْصَارِيُّ فِي النَّفَرِ الَّذِينَ حَضَرُوا، وَقَامُوا عَلَيْهِ وَدَفَنُوهُ فِي نَفَرٍ كُلُّهُمْ يَمَانٍ
رقم طبعة با وزير = (6636)
উম্মু যার্র রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: যখন আবূ যার্র-এর মৃত্যু উপস্থিত হলো, আমি কেঁদে ফেললাম। তিনি বললেন: তুমি কাঁদছো কেন? আমি বললাম: আমি কেন কাঁদব না? আপনি তো পৃথিবীর এক জনমানবহীন স্থানে মারা যাচ্ছেন, আর আমার কাছে এমন কাপড় নেই যা আপনার কাফন হতে পারে, এবং আপনাকে দাফন করার মতো সামর্থ্যও আমার নেই। তিনি বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করো এবং কেঁদো না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে কোনো দুই মুসলিম দম্পতির এমন দুই বা তিন সন্তান মারা যায়, আর তারা ধৈর্য ধারণ করে এবং সাওয়াবের আশা রাখে, তারা কখনওই জাহান্নামের আগুন দেখবে না।” আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন একটি দলের মধ্যে বলতে শুনেছি, যার মধ্যে আমিও ছিলাম: “তোমাদের মধ্যে একজন ব্যক্তি অবশ্যই পৃথিবীর জনমানবহীন স্থানে মারা যাবে এবং মুমিনদের একটি দল তার নিকট উপস্থিত হবে।” ওই দলের কেউই এমন ছিল না যে কোনো জনপদ বা লোকালয়ে মারা যায়নি। সুতরাং, আমিই সেই ব্যক্তি। আল্লাহর কসম, আমি মিথ্যা বলিনি এবং আমাকে মিথ্যা বলাও হয়নি। অতএব, তুমি পথের দিকে তাকাও। আমি বললাম: কীভাবে? যখন হাজিরা চলে গেছে এবং রাস্তাঘাট বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে? তিনি বললেন: যাও, ভালো করে দেখো। তিনি (উম্মু যার্র) বলেন: এরপর আমি টিলার দিকে দ্রুত যেতাম এবং দেখতাম, তারপর ফিরে এসে তাঁর সেবা করতাম।
তিনি বলেন: যখন আমরা এই অবস্থায় ছিলাম, হঠাৎ আমি দেখলাম কিছু লোক তাদের আরোহীর ওপর, যাদের দেখে মনে হচ্ছিল যেন তারা শকুন, আর তাদের আরোহীগুলো দ্রুতবেগে চলছে। তিনি বলেন: তারা আমার কাছে দ্রুত এগিয়ে এলো এবং যখন আমার কাছে থামল, তখন তারা বলল: হে আল্লাহর বান্দী, আপনার কী হয়েছে? আমি বললাম: একজন মুসলিম ব্যক্তি মারা যাচ্ছেন, আপনারা কি তাঁকে কাফন পরাবেন? তারা বলল: তিনি কে? আমি বললাম: আবু যার্র। তারা বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথী? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তারা তাদের পিতামাতার বিনিময়ে তাঁকে গ্রহণ করলো এবং দ্রুত তাঁর কাছে পৌঁছালো, এমনকি তাঁর নিকট প্রবেশ করলো।
তিনি তাদেরকে বললেন: সুসংবাদ গ্রহণ করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন এক দলের মধ্যে বলতে শুনেছি, যার মধ্যে আমিও ছিলাম: “তোমাদের মধ্যে একজন ব্যক্তি অবশ্যই পৃথিবীর জনমানবহীন স্থানে মারা যাবে এবং মুমিনদের একটি দল তার নিকট উপস্থিত হবে।” ওই দলের কোনো ব্যক্তিই মারা যায়নি শুধু লোকালয়ে ছাড়া। আল্লাহর কসম, আমি মিথ্যা বলিনি এবং আমাকে মিথ্যা বলাও হয়নি। যদি আমার বা আমার স্ত্রীর কাফনের জন্য যথেষ্ট একটি কাপড় আমার কাছে থাকত, তবে আমি অবশ্যই এমন কাপড়েই কাফন গ্রহণ করতাম যা আমার বা তার। আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি, তোমাদের মধ্যে এমন কোনো ব্যক্তি যেন আমাকে কাফন না পরায় যে আমীর (শাসক), আরিফ (পাবলিক গার্ড), বারীদ (দূত/ডাকপিওন) অথবা নাকীব (প্রধান/সর্দার) ছিল।
ওই দলের আনসার গোত্রের এক যুবক ছাড়া আর কেউই এমন ছিল না যে তাঁর (আবু যার্র-এর) শর্তের বিপরীত কিছু করেনি। সে বলল: হে চাচা, আমি আপনাকে কাফন দেব। আমার এই চাদরটি দিয়ে, এবং আমার ব্যাগে আমার মায়ের তৈরি সুতা দিয়ে বোনা দুটি কাপড় আছে, তা দিয়ে। তিনি বললেন: তুমি আমাকে কাফন দাও। অতঃপর উপস্থিত সেই দলের মধ্যে ওই আনসারী যুবক তাঁকে কাফন দিলো। তারা তাঁর জন্য দাঁড়াল এবং সবাই ইয়ামান দেশের লোক ছিল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - انظر ما قبله.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: Null
6672 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِحَرَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ نَافِعَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قُلْتُ: حَدِّثْنِي هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الدَّجَّالَ؟ قَالَ: فَقَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْمَغْرِبِ أَتَوْهُ لِيُسْلِمُوا عَلَيْهِ، وَعَلَيْهِمُ الصُّوفُ، فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ، فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ تَغْزُونَ فَارِسَ، فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ تَغْزُونَ الرُّومَ، فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ تَغْزُونَ الدَّجَّالَ، فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ عَلَيْكُمْ»
رقم طبعة با وزير = (6637)
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাফি‘ ইবনু ‘উতবাহ ইবনু আবী ওয়াক্কাসকে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বললাম: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দাজ্জালের ব্যাপারে আলোচনা করতে শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট গেলাম। তাঁর নিকট মাগরিবের (পশ্চিমের) কিছু লোক ছিল, যারা তাঁকে সালাম জানানোর জন্য এসেছিল। তাদের পরিধানে ছিল পশমী কাপড়। যখন আমি তাঁর নিকটবর্তী হলাম, তখন আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: “তোমরা আরব উপদ্বীপের সাথে যুদ্ধ করবে, আল্লাহ তোমাদের জন্য তা জয় করে দেবেন। অতঃপর তোমরা পারস্যের সাথে যুদ্ধ করবে, আল্লাহ তোমাদের জন্য তা জয় করে দেবেন। অতঃপর তোমরা রোমের সাথে যুদ্ধ করবে, আল্লাহ তোমাদের জন্য তা জয় করে দেবেন। অতঃপর তোমরা দাজ্জালের সাথে যুদ্ধ করবে, আল্লাহ তোমাদের জন্য তাকে পরাভূত করবেন।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (3246).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح
6673 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «تُفْتَحُ الْيَمَنُ، فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ، فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ، وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ، وَتُفْتَحُ الشَّامُ، فَيَأْتِي قَوْمٌ فَيَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ، وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ وَتُفْتَحُ الْعِرَاقُ فَيَأْتِي قَوْمٌ فَيَبُسُّونَ، فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ، وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ».
رقم طبعة با وزير = (6638) ، [ص:64] قَالَ الشَّيْخُ: يَبُسُّونَ: أَيْ يَنْسِلُونَ
সুফিয়ান ইবনু আবি যুহায়র (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ইয়ামান (ইয়েমেন) বিজয় হবে। তখন একদল লোক দ্রুত চলে যাবে, আর তারা তাদের পরিবার-পরিজন ও তাদের অনুসারীদের নিয়ে স্থান ত্যাগ করবে। যদি তারা জানত, তবে মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল। আর শাম (বৃহত্তর সিরিয়া অঞ্চল) বিজয় হবে। তখন একদল লোক দ্রুত চলে যাবে, আর তারা তাদের পরিবার-পরিজন ও তাদের অনুসারীদের নিয়ে স্থান ত্যাগ করবে। যদি তারা জানত, তবে মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল। আর ইরাক বিজয় হবে। তখন একদল লোক দ্রুত চলে যাবে, আর তারা তাদের পরিবার-পরিজন ও তাদের অনুসারীদের নিয়ে স্থান ত্যাগ করবে। যদি তারা জানত, তবে মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: خ (1875)، م (4/ 122).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط الشيخين
6674 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مُثِّلَتْ لِيَ الْحِيرَةُ كَأَنْيَابِ الْكِلَابِ، وَإِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَهَا»، فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: هَبْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنَةَ بُقَيْلَةَ، فَقَالَ: «هِيَ لَكَ»، فَأَعْطُوهُ إِيَّاهَا فَجَاءَ أَبُوهَا فَقَالَ: أَتَبِيعُهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: بِكُمْ؟ احْتَكِمْ مَا شِئْتَ، قَالَ: بِأَلْفِ دِرْهَمٍ، قَالَ: قَدْ أَخَذْتَهَا، فَقِيلَ لَهُ: لَوْ قُلْتَ ثَلَاثِينَ أَلْفًا؟ قَالَ: وَهَلْ عَدَدٌ أَكْثَرُ مِنْ أَلْفٍ
رقم طبعة با وزير = (6639)
আদি ইবনু হাতিম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হীরা শহরকে কুকুরের দাঁতের মতো আমার সামনে তুলে ধরা হয়েছিল, আর তোমরা অবশ্যই তা জয় করবে।" তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে বুকাইলাহর কন্যা দান করুন।" তিনি বললেন: "সে তোমারই জন্য।" এরপর সাহাবীগণ তাকে সে (কন্যাকে) দিয়ে দিলেন। তার পিতা এসে জিজ্ঞেস করল: "তুমি কি তাকে বিক্রি করবে?" সে বলল: "হ্যাঁ।" পিতা বলল: "কত দামে?" সে বলল: "তুমি যা ইচ্ছে দাম হাঁকো।" (পিতা) বলল: "এক হাজার দিরহামে।" লোকটি বলল: "আমি তাকে গ্রহণ করলাম।" তাকে জিজ্ঞেস করা হলো: "যদি তুমি ত্রিশ হাজার দিরহাম চাইতে?" সে বলল: "এক হাজার অপেক্ষা কি অধিক কোনো সংখ্যা আছে?"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «الصحيحة» (2825).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6675 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ فَيَّاضٍ، بِدِمَشْقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، وَهُوَ فِي خِبَاءٍ مِنْ أَدَمٍ، فَجَلَسْتُ فِي فَنَاءِ الْخِبَاءِ، فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ، فَقَالَ: «ادْخُلْ يَا عَوْفُ»، فَقُلْتُ: كُلِّي؟ فَقَالَ: «كُلُّكَ»، فَدَخَلْتُ فَوَافَقْتُهُ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا، ثُمَّ، قَالَ: «يَا عَوْفُ، احْفَظْ خِلَالًا سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: إِحْدَاهُنَّ مَوْتِي»، قَالَ عَوْفٌ: فَوَجَمْتُ عِنْدَهَا وَجْمَةً شَدِيدَةً، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُلْ: إِحْدَى»، فَقُلْتُ: إِحْدَى، ثُمَّ قَالَ: «فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ يَظْهَرُ فِيكُمْ دَاءٌ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ فِيكُمْ، حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِنْكُمْ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ حَتَّى لَا يَبْقَى بَيْتٌ مُؤْمِنٌ إِلَّا دَخَلَتْهُ، ثُمَّ صُلْحٌ يَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ، فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ، فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةٍ تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»
رقم طبعة با وزير = (6640)
আওফ ইবনে মালিক আল-আশজাঈ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমি তাবুক যুদ্ধের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলাম। তিনি চামড়ার তৈরি একটি তাঁবুর ভেতরে ছিলেন। আমি তাঁবুর আঙ্গিনায় বসলাম। আমি সালাম দিলাম, তিনি উত্তর দিলেন। তিনি বললেন, “হে আওফ, ভেতরে এসো।” আমি বললাম, "আমি কি পুরোটা আসব?" তিনি বললেন, "তুমি পুরোটাই এসো।" আমি ভেতরে প্রবেশ করে দেখলাম যে তিনি ধীরস্থিরভাবে উযু করছেন। অতঃপর তিনি বললেন, "হে আওফ! কিয়ামতের আগে ছয়টি বিষয় (নিদর্শন) ভালোভাবে মনে রাখো: তার মধ্যে প্রথমটি হলো, আমার মৃত্যু।" আওফ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: তখন আমি ভীষণভাবে স্তব্ধ হয়ে গেলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "বলো, প্রথমটি।" আমি বললাম, "প্রথমটি।" অতঃপর তিনি বললেন, "দ্বিতীয়টি হলো, বাইতুল মাকদিস (জেরুজালেম) বিজয়। তৃতীয়টি হলো, তোমাদের মাঝে এক ধরনের মহামারি বা রোগ প্রকাশ পাবে। চতুর্থটি হলো, তোমাদের মাঝে সম্পদের প্রাচুর্য ছড়িয়ে পড়বে। এমনকি তোমাদের মধ্যে কোনো ব্যক্তিকে একশ' দিনার দেওয়া হলেও সে অসন্তুষ্ট থাকবে। পঞ্চমটি হলো, তোমাদের মাঝে এমন ফিতনা দেখা দেবে যা মুমিনদের কোনো ঘরে প্রবেশ না করে থাকবে না। ষষ্ঠটি হলো, তোমাদের এবং বানুল আসফার (রোমকদের) মধ্যে সন্ধি হবে। এরপর তারা তোমাদের সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং তোমাদের বিরুদ্ধে আশিটি পতাকা বা বাহিনী নিয়ে অগ্রসর হবে, যার প্রতিটির অধীনে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।"
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «فضائل الشام» (30): خ.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
6676 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ [ص:68] يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أَرْضًا يُذْكَرُ فِيهَا الْقِيرَاطُ، فَاسْتَوْصُوا بِأَهْلِهَا خَيْرًا، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا» [ص:69] قَالَ حَرْمَلَةُ: «يَعْنِي بِالْقِيرَاطِ: أَنَّ قِبْطَ مِصْرَ يُسَمُّونَ أَعْيَادَهُمْ، وَكُلَّ مَجْمَعٍ لَهُمُ الْقِيرَاطَ، يَقُولُونَ: نَشْهَدُ الْقِيرَاطَ
رقم طبعة با وزير = (6641)
আবূ যর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা এমন এক ভূখণ্ড জয় করবে, যেখানে ক্বীরাতের (একক/মুদ্রার) নাম উল্লেখ করা হয়। অতএব, তোমরা সেখানের অধিবাসীদের সাথে উত্তম আচরণের উপদেশ গ্রহণ করো। কারণ, তাদের যিম্মা (চুক্তি) ও আত্মীয়তার সম্পর্ক (রহি্ম) রয়েছে।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح: م (8/ 190).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6677 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو هَانِئٍ حُمَيْدُ بْنُ هَانِئٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، وَعَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ، يَقُولَانِ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَقْدِمُونَ عَلَى قَوْمٍ جَعْدٍ رُءُوسُهُمْ، فَاسْتَوْصُوا بِهِمْ، فَإِنَّهُ قُوَّةٌ لَكُمْ وَبَلَاغٌ إِلَى عَدُوِّكُمْ بِإِذْنِ اللَّهِ» - يَعْنِي قِبْطَ مِصْرَ
رقم طبعة با وزير = (6642)
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই তোমরা এমন এক জাতির কাছে উপস্থিত হবে, যাদের মাথার চুল কোঁকড়ানো। তোমরা তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করবে, কারণ আল্লাহর অনুমতিক্রমে তারা তোমাদের জন্য শক্তি স্বরূপ এবং তোমাদের শত্রুর বিরুদ্ধে পৌঁছানোর (বিজয় অর্জনের) মাধ্যম হবে।” (অর্থাৎ তিনি মিসরের কিবতী/কপ্টদের উদ্দেশ্য করেছেন।)
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - «الضعيفة» (4437).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات رجال الصحيح إلا أنه مرسل
6678 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ يَوْمٌ يَمُرُّ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ، فَلَا يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا، يَقُولُ: فَهَلَّا قَبْلَ الْيَوْمِ، فَأَمَّا الْيَوْمُ، فَلَا حَاجَةَ لِي فِيهَا»
رقم طبعة با وزير = (6643)
হারিসাহ ইবনু ওয়াহব আল-খুযাঈ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন: “তোমরা সাদাকা করো। কারণ, তোমাদের ওপর এমন একদিন অবশ্যই আসবে, যখন তোমাদের কেউ তার সাদাকা নিয়ে ঘুরবে, কিন্তু এমন কাউকে পাবে না যে তা গ্রহণ করবে। (গ্রহণকারী) বলবে: ‘এর আগে কেন দাওনি? কিন্তু আজকের দিনে আমার এর কোনো প্রয়োজন নেই।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «تخريج مشكلة الفقر» (128): ق.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح على شرط مسلم
6679 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، [ص:72] عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ*، قَالَ: كُنْتُ أَسْأَلُ عَنْ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، وَهُوَ إِلَى جَنْبِي لَا آتِيهِ فَأَسْأَلَهُ، فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيْثُ بُعِثَ، فَكَرِهْتُهُ أَشَدَّ مَا كَرِهْتُ شَيْئًا قَطُّ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَقْصَى الْأَرْضِ مِمَّا يَلِيَ الرُّومَ، فَقُلْتُ: لَوْ أَتَيْتُ هَذَا الرَّجُلَ، فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا لَمْ يَخْفَ عَلَيَّ، وَإِنْ كَانَ صَادِقًا اتَّبَعْتُهُ، فَأَقْبَلْتُ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ اسْتَشْرَفَ لِي النَّاسُ، وَقَالُوا: جَاءَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، جَاءَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِي: «يَا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ»، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّ لِي دِينًا، قَالَ: «أَنَا أَعْلَمُ بِدِينِكَ مِنْكَ - مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا - أَلَسْتَ تَرْأَسُ قَوْمَكَ»؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: «أَلَسْتَ تَأْكُلُ الْمِرْبَاعَ»؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: «فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَحِلُّ لَكَ فِي دِينِكَ»، قَالَ: فَتَضَعْضَعْتُ لِذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: «يَا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ فَإِنِّي قَدْ أَظُنُّ - أَوْ قَدْ أَرَى أَوْ كَمَا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُسْلِمَ خَصَاصَةٌ تَرَاهَا مِنْ حَوْلِي [فَإِنَّكَ تَرَى النَّاسَ عَلَينَا إِلْباً واحِداً»، قَالَ: هَلْ أَتَيْتَ الحِيرَة؟، قُلْتُ: لَمْ آتِهَا وَقَدْ عَلِمْتُ مَكَانَهَا، قَالَ] * وَتُوشِكُ الظَّعِينَةُ أَنْ تَرْحَلَ مِنَ الْحِيرَةِ بِغَيْرِ جِوَارٍ حَتَّى تَطُوفَ بِالْبَيْتِ، وَلَتُفْتَحَنَّ عَلَيْنَا كُنُوزُ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ [قُلْتُ: كِسْرَى بْنُ هُرْمُز؟ قَالَ: كِسْرَى بْنُ هُرْمُز - مَرَّتَينِ -] *، وَلَيَفِيضَنَّ الْمَالُ - أَوْ لَيَفِيضُ - حَتَّى يُهِمَّ الرَّجُلَ مَنْ يَقْبَلُ مِنْهُ مَالَهُ صَدَقَةً»، قَالَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ: فَقَدْ رَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَرْحَلُ مِنَ الْحِيرَةِ بِغَيْرِ [ص:73] جِوَارٍ حَتَّى تَطُوفَ بِالْبَيْتِ، وَكُنْتُ فِي أَوَّلِ خَيْلٍ أَغَارَتْ عَلَى الْمَدَائِنِ عَلَى كُنُوزِ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ، وَأَحْلِفُ بِاللَّهِ لَتَجِيئَنَّ الثَّالِثَةُ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِي
رقم طبعة با وزير = (6644)
'আদী ইবনু হাতিম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন প্রেরিত হলেন, তখন আমি তাঁকে সবচেয়ে বেশি অপছন্দ করলাম, এমন কিছু আমি আর কখনও অপছন্দ করিনি। আমি সেখান থেকে রওনা হলাম এবং রোমের কাছাকাছি পৃথিবীর শেষ প্রান্তে চলে গেলাম। আমি ভাবলাম: যদি আমি এই লোকটির কাছে যাই, তিনি যদি মিথ্যাবাদী হন, তবে তা আমার কাছে গোপন থাকবে না; আর যদি তিনি সত্যবাদী হন, তবে আমি তাঁকে অনুসরণ করব। আমি ফিরে এলাম এবং যখন মদীনায় পৌঁছালাম, তখন লোকেরা আমাকে দেখার জন্য উৎসুক হলো এবং বলল: ‘আদী ইবনু হাতিম এসেছেন! ‘আদী ইবনু হাতিম এসেছেন!
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: **“হে ‘আদী ইবনু হাতিম! ইসলাম গ্রহণ করো, তুমি নিরাপদ থাকবে।”**
আমি বললাম: আমার একটি ধর্ম আছে।
তিনি বললেন: **“আমি তোমার ধর্ম সম্পর্কে তোমার চেয়েও বেশি জানি।”** (দুই বা তিনবার বললেন)। **“তুমি কি তোমার গোত্রের সর্দার নও?”**
আমি বললাম: হ্যাঁ।
তিনি বললেন: **“তুমি কি মির্বা' (গনিমতের এক-চতুর্থাংশ) খাও না?”**
আমি বললাম: হ্যাঁ।
তিনি বললেন: **“নিশ্চয়ই তা তোমার ধর্মের মধ্যে তোমার জন্য হালাল নয়।”**
'আদী বলেন: এতে আমি কিছুটা নরম হলাম। অতঃপর তিনি বললেন: **“হে ‘আদী ইবনু হাতিম! ইসলাম গ্রহণ করো, তুমি নিরাপদ থাকবে। আমি মনে করি—অথবা আমি দেখতে পাচ্ছি—(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যেমন বলেছিলেন), তোমাকে ইসলাম গ্রহণে বাধা দিচ্ছে তোমার চারপাশে যে অভাব (দারিদ্র্য) দেখছো। [তুমি দেখছো যে লোকেরা আমাদের বিরুদ্ধে ঐক্যবদ্ধ হয়েছে। তুমি কি হীরায় এসেছো? আমি বললাম: আমি আসিনি, তবে আমি তার অবস্থান সম্পর্কে জানি।]**
তিনি বললেন: **“অচিরেই একজন মহিলা হিবা (কাফেলা) থেকে কোনো প্রতিবেশীর (রক্ষকের) আশ্রয় ছাড়াই বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করার জন্য রওয়ানা হবে। আর অবশ্যই আমাদের জন্য কিসরা ইবনু হুরমুযের ধন-ভান্ডার জয় করা হবে।** [আমি বললাম: কিসরা ইবনু হুরমুয? তিনি বললেন: **কিসরা ইবনু হুরমুয** (দুইবার বললেন)] **এবং সম্পদ এত উপচে পড়বে যে, একজন ব্যক্তি চিন্তিত হবে কে তার কাছ থেকে সাদাকাহ হিসেবে তার সম্পদ গ্রহণ করবে।”**
'আদী ইবনু হাতিম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি তো সেই মহিলাকে দেখেছি যে কোনো প্রতিবেশীর আশ্রয় ছাড়াই হীরা থেকে বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করার জন্য রওয়ানা হয়েছিল। আর আমি সেই প্রথম অশ্বারোহী বাহিনীর অন্তর্ভুক্ত ছিলাম যারা মাদায়েনে কিসরা ইবনু হুরমুযের ধন-ভান্ডার আক্রমণ করেছিল। আর আমি আল্লাহর নামে শপথ করে বলছি, তৃতীয়টিও অবশ্যই ঘটবে, কেননা এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে বলেছিলেন।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف - انظر التعليق. * [أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ] قال الشيخ: لم يُوَثِّقْهُ غير المؤلِّف، ولكن روى عنه جمع غير محمد - وهو ابنُ سيرين -؛ منهم: حصين ابن عبد الرحمن السُّلَميُّ، وهو ثقه؛ فحديثه حسن - إن شاء الله -. وقد صحَّحه الحاكم (4/ 519) على شرط الشيخين! ووافقه الذهبي! ولقوله: «أسلم تَسْلَم» طريق أخرى: عند ابن أبي عاصم (135). وقوله: «توشك الظعينة ... » إلخ له شاهد مِنْ طريق أُخرى لعديّ: في «البخاري» (3594). ثُمَّ تَبَيَّنَ لِي أَنَّ ذكر الشَّعْبِي بين المعقوفتين خطأ لا أصل له في شيء من المصادر، وأنَّهُ منقطع بين أبي عُبَيدة بن حُذيفةَ وعدي، بينهما رجل مجهولٌ في أكثر الطرق، عن مُحَمَّدٍ - وهو ابن سيرين -. قد خرَّجتها بأسلوب يَكْشِفُ عَن عِلَّةِ الحديث الَّتِي تجاهل المعلِّقُون على هذا الحديث هنا في «الموارد»، وفي «الضعيفة» (6488). * قال الناشر: ساقطة من الطبعتين واستدركها الشيخ - رحمه الله - من بعض مصادر التخريج؛ فانظر تعليقه على «ضعيف موارد الظمآن» (ص 187). * قال الناشر: انظر التعليق السابق. تنبيه!! ما بين المعقوفتين من «طبعة باوزير» وليس موجودا في «طبعة المؤسسة». - مدخل بيانات الشاملة -.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي
6680 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا [ص:74] مُحَمَّدُ بْنُ مُشْكَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْرَجُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَكْثُرَ فِيكُمُ الْأَمْوَالُ وَتَفِيضَ حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ مِنْهُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ، وَيَقُولُ الَّذِي يُعْرَضُ عَلَيْهِ: لَا أَرَبَ لِي فِيهِ»
رقم طبعة با وزير = (6645)
আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত প্রতিষ্ঠিত হবে না, যতক্ষণ না তোমাদের মধ্যে ধন-সম্পদ বৃদ্ধি পায় ও উপচে পড়ে, এমনকি সম্পদের মালিক চিন্তিত হয়ে পড়বে যে কে তার সাদাকা (দান) গ্রহণ করবে। এমনকি সে তা (সাদাকা) পেশ করবে, আর যাকে তা পেশ করা হবে সে বলবে, ‘এতে আমার কোনো প্রয়োজন নেই।’
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «مشكلة الفقر» (129).
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح
