المسند المستخرج على صحيح مسلم
Al Musnad Al Mustakhraj `Ala Sahih Muslim
আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
3492 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ح وَثنا فَارُوقٌ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالا ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَن أبي سَلمَة ابْن عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ (أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلُهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ وَالله مَالك عَلَيْنَا مِنْ شَيْءٍ فَجَاءَتْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي فَاعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ فَإِذَا أَحْلَلْتِ فَآذِنِينِي قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لَا مَالَ لَهُ فَانْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ قَالَ فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ انْكِحِي أُسَامَةَ فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ
অনুবাদঃ ফাতেমা বিনতে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আবূ আমর ইবনু হাফস তাকে অনুপস্থিত থাকাকালে বায়েন (চূড়ান্ত) তালাক প্রদান করেন। অতঃপর তার উকিল তার কাছে যব পাঠালে তিনি তাতে অসন্তুষ্ট হন। তখন উকিল বলল, আল্লাহর কসম! আমাদের কাছে আপনার কোনো কিছুই প্রাপ্য নেই। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বিষয়টি তাঁর কাছে বললেন। তিনি (নবী ﷺ) বললেন, তার উপর তোমার জন্য কোনো ভরণপোষণ (নফকাহ) নেই।
আর তিনি তাকে উম্মে শারীকের ঘরে ইদ্দত পালন করতে নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ঐ মহিলা এমন যে, তার কাছে আমার সাহাবীগণ যাতায়াত করেন। সুতরাং তুমি ইবনু উম্মে মাকতূমের ঘরে ইদ্দত পালন করো। কারণ তিনি একজন অন্ধ মানুষ, সেখানে তুমি তোমার কাপড় খুলে রাখতে পারবে (পর্দার শিথিলতা থাকবে)। যখন তুমি হালাল হবে (ইদ্দত শেষ হবে), তখন আমাকে জানাবে।
তিনি বললেন, আমি যখন হালাল হলাম, তখন আমি তাঁকে বললাম যে, মুআবিয়াহ ইবনু আবী সুফিয়ান এবং আবুল জাহম আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আবূল জাহম-এর ব্যাপার হলো, সে তার কাঁধ থেকে লাঠি নামায় না (অর্থাৎ সে খুব ভ্রমণকারী অথবা স্ত্রীকে মারধরকারী)। আর মুআবিয়াহর ব্যাপারটা হলো, সে হলো রিক্তহস্ত, তার কোনো সম্পদ নেই। তুমি উসামা ইবনু যায়িদকে বিবাহ করো।
তিনি বললেন, আমি তাঁকে অপছন্দ করলাম। অতঃপর তিনি বললেন, তুমি উসামাকে বিবাহ করো। কাজেই আমি তাঁকে বিবাহ করলাম। আল্লাহ তার মাঝে অনেক কল্যাণ দান করলেন এবং আমি (সেজন্য) সুখী হলাম।