আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
3281 - حدثنا أبو جعفر محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِيُّ بن خُزيمة، حدثنا أبو نُعَيم، حدثنا سفيان عن الأعمش، عن المِنهال بن عمرو، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس: {وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ} [الأعراف:11]، قال: خُلِقوا في أصلاب الرجال، وصُوِّروا في أَرْحام النساء [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী: “আর অবশ্যই আমি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, এরপর তোমাদের আকৃতি দান করেছি।” (সূরা আরাফ: ১১)—তিনি বলেন, (প্রথমে) তাদের সৃষ্টি করা হয়েছে পুরুষের পৃষ্ঠদেশে (ঔরসে) এবং নারীদের গর্ভে তাদের আকৃতি দান করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين، وسفيان هو الثوري، والأعمش: هو سليمان بن مهران.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (106) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وهو عند أبي حذيفة النهدي في "تفسير سفيان الثوري" (279).وأخرجه ابن أبي حاتم في تفسيره 5/ 1442 من طريق عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، به.
3282 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرِير، عن الأعمش، عن حَبيب بن أبي ثابت، عطاء بن أبي رَبَاح، عن عبد الله بن عُمر [1]، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا تُقبِّحوا الوجوهَ"، وذكر باقيَ الحديث [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা চেহারার নিন্দা করো না।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرّف في (ز) و (ص) و (ع) إلى: عمرو، والمثبت من (ب) و"تلخيص الذهبي"، وهو الصواب.
[2] رجاله ثقات عن آخرهم إلّا أنَّ الإمام ابن خزيمة في كتاب "التوحيد" 1/ 87 قد أعلَّ حديث ابن عمر هذا -والذي تتمته: "فإنَّ آدم خُلق على صورة الرحمن"- بثلاث علل: إحداها: مخالفة سفيان الثوريِّ للأعمش في إسناده فأرسله ولم يقل: عن ابن عمر، وهو مخرَّج عنده - وصوَّب الإرسال أيضًا الدارقطني في "العلل" 13/ 188 - والثانية والثالثة بعنعنة كلٍّ من الأعمش وحبيب بن أبي ثابت، فلم يذكر الأعمش أنه سمعه من حبيب، ولا حبيب عُلم أنه سمعه من عطاء. وانظر تمام كلامه فيه على معناه، فإنه نفيس.وأخرجه الآجري في "الشريعة" (725)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 14/ 101 من طريقين عن إسحاق بن إبراهيم -وهو ابن راهويه- بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي عاصم في "السنة" (517) و (518)، والحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (872 - بغية الباحث)، وعبد الله بن أحمد في "السنة" (498)، وابن خزيمة في "التوحيد" 1/ 85، والطبراني (13580)، وابن بطة في "الإبانة الكبرى" 7/ 244 و 260، والدارقطني في "الصفات" (45) و (48)، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (716)، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (640) من طرق عن جرير بن عبد الحميد، به. إلّا أنه وقع في روايتين من هذه الطرق عن جرير عند ابن أبي عاصم والدارقطني: "على صورته" بالإضافة إلى ضمير الغائب.وقد روي من عدة وجوه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا قاتل أحدكم أخاه، فليجتنب الوجه، فإنَّ الله خلق آدم على صورته" بالإضافة إلى ضمير الغائب، أخرجه أحمد 12/ (7323) ومسلم (2612) وغيرهما، انظر طرقه في تخريج "مسند أحمد"وقد اختلف في الضمير في صورته على من يعود، انظر "فتح الباري" 8/ 167 - 168 ح (2559) و 10/ 13 ح (3326).
3283 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن رِبْح السَّمّاك، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا سفيان بن سعيد عن عُبيدٍ المُكْتِب، عن مجاهد، عن ابن عمر قال: خَلَقَ الله أربعةَ أشياءَ بيده: العرشَ، وجنّاتِ عَدْنٍ، وآدمَ، والقلمَ، واحتَجَبَ من الخلق بأربعة: بنارٍ وظُلْمة، ونورٍ وظُلْمة [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তা'আলা নিজ হাতে চারটি জিনিস সৃষ্টি করেছেন: আরশ, জান্নাতুল আদন, আদম (আঃ) এবং কলম। আর তিনি সৃষ্টির কাছ থেকে নিজেকে চারটি জিনিস দ্বারা আড়াল করে রেখেছেন: আগুন ও অন্ধকার, এবং নূর (আলো) ও অন্ধকার দ্বারা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح وهو موقوف. عبيد المكتب: هو ابن مهران.وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (693) عن محمد بن عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه عثمان بن سعيد الدارمي في "الرد على الجهمية" (118)، وفي "النقض على بشر المريسي" 2/ 761 - 762، والآجري في "الشريعة" (756)، وأبو الشيخ في "العظمة" (213) و (268)، وابن بطة في "الإبانة الكبرى" 7/ 300، واللالكلائي في "أصول الاعتقاد" (729) من طرق عن سفيان بن سعيد الثوري، به. وهو عند الأخيرين بتمامه، وعند الباقين مقطَّعًا.وأخرج الشطر الأول منه الدارمي في "النقض على المريسي" 1/ 261 و 472 من طريق عبد الواحد ابن زياد، وأبو الشيخ (1018) من طريق شعبة، كلاهما عن عبيد المكتب، به. -وهو ابن عبد الرحمن الخزّاز- متروك.
3284 - أخبرني عبد الصمد بن علي البزَّاز ببغداد، حدثنا أحمد بن محمد بن عبد الحميد الجُعْفي، حدثنا عبد العزيز بن أَبان، حدثنا سفيان الثَّوْري، عن عمرو ابن قيس المُلَائي، عن المِنهال بن عمرو، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: كان لباسُ آدمَ وحوَّاءَ مثل الظُّفر، فلما ذاقا الشجرةَ جعلا يَخصِفانِ عليهما من وَرَق الجنة، قال: ورقُ التِّين [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম (আঃ) ও হাওয়া (আঃ)-এর পোশাক ছিল নখের মতো (ক্ষুদ্রাকৃতির)। অতঃপর যখন তারা সেই গাছের ফল আস্বাদন করলেন, তখন তারা নিজেদেরকে জান্নাতের পাতা দিয়ে আবৃত করতে শুরু করলেন। তিনি বলেন: (সেগুলো ছিল) তিনের (ডুমুরের) পাতা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًا من أجل عبد العزيز بن أبان فإنه متروك، واتهمه بعضهم بالكذب، لكن لم ينفرد به عن سفيان، فقد تابعه عليه معاوية بن هشام -وهو صدوق- عند البيهقي في "السنن الكبرى" 2/ 244 فرواه عن سفيان الثوري إلّا أنه قال فيه: أظنه عن عمرو بن قيس الملائي، وساق إسناده إلى ابن عبَّاس. فذكره على الشك.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 5/ 1459، وأبو الشيخ في "العظمة" (1047) من طريق أبي يحيى الحِمّاني، عن النضر، عن عكرمة، عن ابن عبَّاس. وهذا إسناد ضعيف جدًا، النضر -وهو ابن عبد الرحمن الخزّاز- متروك.
3285 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا إبراهيم بن مرزوق، حدثنا أبو داود الطَّيالسي، حدثنا شُعْبة، عن سَلَمة بن كُهَيل قال: سمعت مُسلِمًا البَطِين يحدِّث عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: كانت المرأة تطوف بالبيت في الجاهلية وهي عُرْيانة وعلى فَرْجِها خِرقةٌ، وهي تقول:اليومَ يَبدُو بعضُه أو كلُّهُ … وما بَدَا منه فلا أُحِلُّهُفنزلت هذه الآية: {قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ} [الأعراف: 32] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহিলিয়াতের যুগে মহিলারা বিবস্ত্র অবস্থায় বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করত। তাদের লজ্জাস্থানে একটি মাত্র কাপড়ের টুকরা থাকত। আর তারা বলত:
আজ এর কিছু অংশ অথবা সবটা প্রকাশিত হোক...
যা প্রকাশিত হয়, তাকে আমি বৈধ মনে করি না।
তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: "{বলো, কে নিষিদ্ধ করেছে আল্লাহর দেওয়া সৌন্দর্য?}" (সূরা আল-আ'রাফ: ৩২)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو داود الطيالسي: اسمه سليمان بن داود، ومسلم البطين: هو ابن عمران أو ابن أبي عمران.وأخرجه مسلم (3028)، والنسائي (3933) و (1118) من طريق محمد بن جعفر غُندَر، عن شعبة، بهذا الإسناد. يذكروا فيه صلة بن زفر، ورواية وكيع مختصرة.وأخرجه كذلك مختصرًا سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (955) و (956)، وهناد في "الزهد" (201)، والطبري 8/ 192 من طريق حصين بن عبد الرحمن، عن عامر الشعبي، عن حذيفة.
3286 - أخبرنا أبو الحسن علي بن محمد بن عُقْبة الشَّيباني، حدثنا الهيثم بن خالد، حدثنا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا يونس بن أبي إسحاق، عن الشَّعْبي، عن صِلَة بن زُفَرَ، عن حُذَيفة قال: أصحابُ الأعراف قومٌ تجاوَزَت بهم حسناتُهم النارَ، وقَصَّرَت [بهم] سيئاتُهم عن الجنة، فإذا {صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ} [الأعراف: 47]، فبينما هم كذلك إذِ اطَّلَعَ عليهم ربُّك، فيقال لهم: قوموا ادخُلوا الجنةَ، فإني قد غَفَرتُ لكم [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'আ'রাফের (উঁচু স্থানের) অধিবাসীরা হলো এমন এক সম্প্রদায়, যাদের নেক আমল তাদেরকে জাহান্নাম অতিক্রম করিয়ে দিয়েছে, কিন্তু তাদের পাপরাশি তাদেরকে জান্নাতে পৌঁছতে বাধা দিয়েছে। যখন তাদের দৃষ্টি জাহান্নামের অধিবাসীদের দিকে ফেরানো হবে, তখন তারা বলবে: "হে আমাদের রব, আমাদেরকে এই জালিম (অত্যাচারী) কওমের অন্তর্ভুক্ত করবেন না।" [সূরা আল-আ'রাফ: ৪৭] তারা যখন এই অবস্থায় থাকবে, তখন তোমার রব তাদের প্রতি দৃষ্টিপাত করবেন, অতঃপর তাদেরকে বলা হবে: তোমরা ওঠো, জান্নাতে প্রবেশ করো, কারণ আমি তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছি।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل يونس بن أبي إسحاق. الهيثم بن خالد: هو ابن يزيد الكوفي ورّاق أبي نعيم والشعبي: هو عامر بن شراحيل.وأخرجه البيهقي في "البعث والنشور" (101) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 8/ 190 من طريق يحيى بن واضح ووكيع، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 5/ 1484 من طريق شيبان النحوي، ثلاثتهم عن يونس بن أبي إسحاق، به - ولم يذكروا فيه صلة بن زفر، ورواية وكيع مختصرة.وأخرجه كذلك مختصرًا سعيد بن منصور في التفسير من "سننه" (955) و (956)، وهناد في "الزهد" (201)، والطبري 8/ 192 من طريق حصين بن عبد الرحمن، عن عامر الشعبي، عن حذيفة.
3287 - أخبرني محمد بن علي الصنعاني بمكة، حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عبَّاد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن عبد الله بن عثمان بن خُثَيم، عن أبي الزُّبير، عن جابر بن عبد الله قال: لما مَرَّ النبيُّ صلى الله عليه وسلم بالحِجْر قال: "لا تَسأَلوا الآياتِ، فقد سألها قومُ صالح، فكانت [1] تَرِدُ من هذا الفجِّ وتَصدُرُ من هذا الفجِّ، فعَتَوْا عن أمرِ ربِّهم فعَقَروها، فأخذتهم الصَّيحةُ، فأَهمَدَ اللهُ مَن تحتَ السماءِ منهم إلَّا رجلًا واحدًا كان في حَرَمِ الله" قيل: مَن هو؟ قال: "أبو رِغَالٍ، فلمَّا خرج من الحَرَم أَصابَه ما أصاب قومَه" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হিজর (সালেহ (আঃ)-এর জাতির বাসস্থান) অতিক্রম করছিলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা নিদর্শনাবলী (মিরাকল) দেখতে চেয়ো না। কারণ সালেহ-এর সম্প্রদায় তা চেয়েছিল। আর (সালেহ-এর উটনী নামক মুজিযা) এই উপত্যকা দিয়ে প্রবেশ করত এবং অন্য উপত্যকা দিয়ে বের হয়ে যেত। অতঃপর তারা তাদের রবের আদেশ অমান্য করে উদ্ধত হলো এবং উটনীটিকে হত্যা করল। ফলে তাদেরকে বিকট শব্দ (মহাগর্জন) পাকড়াও করল। আল্লাহ্ আকাশমণ্ডলের নিচে থাকা তাদের সকলকে নিশ্চিহ্ন করে দিলেন, তবে একজন ব্যতীত, যে আল্লাহ্'র হারাম শরীফের মধ্যে ছিল।" জিজ্ঞেস করা হলো: সে কে? তিনি (নবী) বললেন: "আবু রিগাল। যখন সে হারাম শরীফ থেকে বের হলো, তখন তাকেও সেই শাস্তি পাকড়াও করল, যা তার সম্প্রদায়কে পাকড়াও করেছিল।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] يعني الناقة.
[2] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل ابن خثيم، وتابعه ابن جريج فيما سيأتي عند المصنف برقم (4114)، وأبو الزبير -وهو محمد بن مسلم بن تَدرُس- صرَّح بسماعه من جابر هناك.وأخرجه أحمد 22 / (14160) عن عبد الرزاق، بهذا الإسناد.وسيأتي برقم (3343) و (4114).الحِجْر: ديار ثمود قوم صالح، وهي في وادي القُرى شمال المدينة المنوَّرة، تبعد عنها 350 كيلومترًا تقريبًا.
3288 - حدثنا علي بن حَمْشاذ العَدْل، حدثنا محمد بن غالب وهشام بن علي قالا: حدثنا عفَّان بن مسلم، حدثنا حمَّاد بن سَلَمة.وأخبرني محمد بن علي بن بَكْر العَدْل -واللفظ له- حدثنا الحُسين بن الفضل، حدثنا سليمان بن حَرْب، حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، أخبرنا ثابت، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله عز وجل: {فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا} [الأعراف: 143]، قال حمادٌ: هكذا؛ فوضع الإبهامَ على مفصل الخِنصِر، الأيمن، قال: فقال حُمَيدٌ لثابت: تُحدِّث بمثل هذا؟! قال: فضَرَبَ ثابتٌ صدرَ حُميد ضربةً بيده وقال: رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يحدِّثُ به، وأنا لا أحدِّثُ به؟! [1]هذا حديث صحيح على شرط مسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {অতঃপর যখন তার রব পাহাড়ের উপর আপন জ্যোতি প্রকাশ করলেন, তখন তা (পাহাড়কে) চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিল} [সূরা আল-আ'রাফ: ১৪৩] সম্পর্কে (ব্যাখ্যা করতে গিয়ে) বর্ণনা করেন। হাম্মাদ (ইবনু সালামাহ) বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবে (ইশারা করলেন), এই বলে তিনি (হাম্মাদ) ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি কনিষ্ঠাঙ্গুলির গাঁটের উপর স্থাপন করলেন। (হাম্মাদ) বলেন: তখন হুমাইদ, সাবিতকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি এমন হাদীস বর্ণনা করেন? তিনি (হাম্মাদ) বলেন: তখন সাবিত তার হাত দিয়ে হুমাইদের বুকে আঘাত করলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বর্ণনা করেছেন, আমি কি তা বর্ণনা করব না?!
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه الترمذي (3074) عن عبد الله بن عبد الرحمن -وهو الدارمي- عن سليمان بن حرب، بهذا الإسناد. وسلف برقم (66).
3289 - أخبرني علي بن عبد الله الحَكِيمي ببغداد، حدثنا العبَّاس بن محمد الدُّوري، حدثنا سُرَيج بن النعمان، حدثنا هُشَيم، عن أبي بِشْر، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ليس الخَبرُ كالمُعايَنةِ، إنَّ الله خَبَّر موسى بما صَنَعَ قومُه في العِجُل، فلم يُلقِ الألواحَ، فلما عايَنَ ما صَنَعوا أَلقى الألواح" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সংবাদ প্রত্যক্ষ দর্শনের মতো নয়। আল্লাহ তা'আলা মূসা (আঃ)-কে তাঁর কওম বা জাতির বাছুর পূজার খবর দিয়েছিলেন, তখন তিনি (তওরাত) ফলকগুলো ফেলে দেননি। কিন্তু যখন তিনি তাদের কাজ স্বচক্ষে দেখলেন, তখন তিনি ফলকগুলো ফেলে দিলেন।"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح ـ رجاله عن آخرهم ثقات إلّا أنَّ هشيمًا مع شهرة روايته عن أبي بشر جعفر بن أبي وحشية وسماعه منه، قد قال ابن عدي في حديثه هذا: يقال: إنه لم يسمعه من أبي بشر إنما سمعه من أبي عوانة عن أبي بشر فدلَّسه قلنا: وأبو عوانة -وهو وضّاح اليشكري- ثقة ثبت، وروايته عند المصنف برقم (3476) وغيره من غير طريق هشيم عنه، وهذه علّة غير قادحة.وأخرجه أحمد 4/ (2447) عن سريج بن النعمان، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن حبان (6213) من طريق سريج بن يونس، عن هشيم، به.وأخرج أوله أحمد 3 / (1842) عن هشيم، به.
3290 - حدثني عُمر [1] بن محمد بن صفوان الجُمَحي بمكة في دار أبي بكر الصِّدّيق رضي الله عنه، حدثنا علي بن عبد العزيز، حدثنا حجَّاج بن مِنهال، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، أخبرنا سِمَاك بن حَرْب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: أَتى هارونُ على السامِرِيِّ وهو يَصنَعُ العجلَ، فقال له: ما تصنعُ؟ قال: ما لا [2] يَنفَعُ ولا يضرُّ، فقال: اللهمَّ أَعطِه ما سألك [على ما] [3] في نفسِه، فلما ذهب قال: اللهمَّ إني أسألك أن يَخُورَ، فخار، فكان إذا سجد خارَ، وإذا رفع رأسَه خارَ، وذلك بدعوةِ هارون [4].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হারূন (আঃ) সামেরীর কাছে এসেছিলেন, যখন সে বাছুর বানাচ্ছিল। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কী তৈরি করছো? সে বলল: যা কোনো উপকারও করে না এবং ক্ষতিও করে না। তখন (হারূন) বললেন: হে আল্লাহ! তাকে তাই দিন, যা সে অন্তরে যা চেয়েছে (এবং আপনার কাছে প্রার্থনা করেছে)। এরপর যখন সে চলে গেল, (হারূন) বললেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করি যে সে যেন গো-গো শব্দ করতে থাকে। অতঃপর সেটা গো-গো শব্দ করতে থাকল। ফলে সে যখন সিজদা করতো, তখন গো-গো শব্দ করতো এবং যখন মাথা উঠাতো, তখনও গো-গো শব্দ করতো। আর এটা ছিল হারূনের দুআর ফল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: عمرو، وهو خطأ، وقد تكرر عند المصنف في عدة مواضع على الصواب.
[2] مكان قوله: "ما لا" في (ز) و (ص) و (ع) بياض، والمثبت من (ب).
3290 [3] - ما بين المعقوفين ليس في أصولنا، وهو في مصادر التخريج كلها.
3290 [4] - إسناده حسن من أجل سماك بن حرب، والخبر، موقوف، ولعلَّه ممّا أخذه ابن عباس عن أهل الكتاب.وأخرجه يحيى بن سلام في "تفسيره" 1/ 275، وآدم بن أبي إياس في "تفسير مجاهد" 1/ 400 - 401 كلاهما عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد - وفيه عندهما: أَصنع ما يضر ولا ينفع.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" -كما في تفسير ابن كثير 5/ 303 - من طريق يزيد بن هارون، وأبو الحسن الخلعي في "الخلعيات" (427) من طريق هدبة بن خالد، كلاهما عن حماد ابن سلمة به. وفي رواية يزيد: أصنع ما يضر ولا ينفع.
3291 - أخبرنا أبو أحمد محمد بن إسحاق العَدْل، حدثنا أحمد بن نَصْر، حدثنا عمرو بن طلحة، حدثنا أسباط بن نَصْر الهَمْداني، عن إسماعيل بن عبد الرحمن السُّدِّي، عن مُرَّة الهَمْداني، عن عبد الله بن مسعود أنه قال: إنَّ أصحاب العِجل قالوا: هطا سمقا ثا أزيه مزبا، وهي بالعربية: حِنطة حمراء قوية فيها شَعرة سوداء، فذلك قوله عز وجل: {فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ} [الأعراف: 162]، فلما أَبَوْا أن يَسجُدوا أمَرَ الله الجبل أن يَقَعَ عليهم، فنظروا إليه قد غَشِيَهم، فسَقَطَوا سُجَّدًا على شِقٍّ، ونظروا بالشِّق الآخر، فرَحِمَهم الله فكَشَفَه عنهم، فقالوا: ما سجدةٌ أحبَّ إلى الله من سجدةٍ كَشَفَ بها العذابَ عنكم، فهم يسجدون لذلك على شِقٍّ، وذلك قوله عز وجل: {وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ} [الأعراف: 171] [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, গোবৎস পূজাকারীরা (বনী ইসরাঈলরা) [নির্দেশিত বাক্য] বলেছিল: "হা-তা সামাকা সা আজিয়াহ মাযাবা," আর এর আরবি হলো: "শক্ত লাল গম, যাতে কালো চুল মেশানো আছে।" এটাই আল্লাহ তাআলার এই বাণীর অর্থ: "অতঃপর তাদের মধ্যে যারা সীমালঙ্ঘনকারী ছিল তারা সে বাক্যকে পরিবর্তন করে দিয়েছে যা তাদেরকে বলা হয়েছিল।" (সূরা আল-আরাফ: ১৬২) যখন তারা সিজদা করতে অস্বীকার করল, আল্লাহ তখন পর্বতকে আদেশ করলেন যেন তা তাদের উপর পতিত হয়। তারা দেখল যে তা তাদেরকে ঢেকে ফেলেছে। তখন তারা এক পাশে ভর দিয়ে সিজদায় লুটিয়ে পড়ল এবং অন্য পাশ দিয়ে তাকাতে থাকল। আল্লাহ তাদের প্রতি দয়া করলেন এবং তা (পাহাড়) তাদের থেকে সরিয়ে নিলেন। তারা বলল: "যে সিজদার মাধ্যমে তোমাদের থেকে আযাব সরে গেছে, আল্লাহর কাছে তার চেয়ে প্রিয় আর কোনো সিজদা নেই।" এজন্য তারা এখনও একপাশে ভর দিয়ে সিজদা করে। আর এটাই হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণীর অর্থ: "আর যখন আমরা তাদের উপর পর্বতকে তুলে ধরলাম, তা যেন মেঘপুঞ্জ ছিল।" (সূরা আল-আরাফ: ১৭১)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن، أسباط بن نصر والسُّدِّي صدوقان.وأخرجه مختصرًا الطبري في "تفسيره" 1/ 303، وكذا ابن أبي حاتم 1/ 119 و 5/ 1596 من طريقين عن عمرو بن طلحة، بهذا الإسناد.
3292 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق ابن إبراهيم، أخبرنا جَرِير، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقَاتِنَا} [الأعراف: 155]، قال: دعا موسى فبَعَثَ الله سبعين، فجعل دعاءَه حين دعاه لمن آمن بمحمدٍ صلى الله عليه وسلم واتَّبَعه قولَه: {فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ .. فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ} [الأعراف: 155 - 156]، والذين يتَّبعون محمدًا صلى الله عليه وسلم [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.حدثنا الحاكم أبو عبد الله محمد بن عبد الله الحافظ إملاءً في ذي الحِجّة سنة تسع وتسعين وثلاث مئة:
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার বাণী: {আর মূসা তাঁর সম্প্রদায়ের মধ্য থেকে সত্তর জন পুরুষকে আমাদের নির্ধারিত সময়ের জন্য মনোনীত করলেন} (সূরা আ'রাফ: ১৫৫) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: মূসা (আঃ) দু'আ করলেন, তখন আল্লাহ সত্তর জনকে প্রেরণ করলেন। যখন তিনি দু'আ করেছিলেন, তখন আল্লাহ তাঁর দু'আ এমন ব্যক্তির জন্য নির্ধারিত করলেন যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি ঈমান আনবে এবং তাঁকে অনুসরণ করবে। (মূসা (আঃ) দু'আ করেন) এই বলে: {সুতরাং আপনি আমাদের ক্ষমা করে দিন এবং আমাদের প্রতি দয়া করুন। আর আপনি তো ক্ষমাকারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ... অতঃপর আমি তা তাদের জন্য লিখে দেবো, যারা তাকওয়া অবলম্বন করে এবং যাকাত আদায় করে} (সূরা আ'রাফ: ১৫৫-১৫৬)। আর যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অনুসরণ করে।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله عن آخرهم ثقات، إلّا أنَّ عطاء بن السائب كان قد اختلط وسماع جرير منه -وهو ابن عبد الحميد- بعد الاختلاط، لكن تابعه عن عطاء على بعض هذا الخبر -وهو آخره- عمران ابن عيينة وحماد بن سلمة عند الطبري في "تفسيره" 9/ 82، وحماد ممّن سمع من عطاء قبل الاختلاط.
3293 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، أخبرنا الرَّبيع بن سليمان، أخبرنا الشافعي، أخبرني يحيى بن سُلَيم، حدثنا ابن جُرَيج، عن عِكْرمة قال: دخلتُ على ابن عبَّاس وهو يقرأ في المُصحَف قبل أن يذهب بصرُه وهو يبكي، فقلت: ما يبكيكَ يا أبا عبَّاس جعلني اللهُ فداكَ؟ قال: فقال: هل تعرفُ أَيْلةَ؟ قلت: وما أَيلةُ؟ قال: قريةٌ كان بها ناس من اليهود فحَرَّم الله عليهم الحيتان يوم السبت، فكانت حِيتانُهم تأتيهم يومَ سَبتِهم، شُرَّعًا بِيضًا سِمانًا كأمثال المَخَاض بأفنِياتِهم وأبنِياتِهم [1]، فإذا كان في غير يوم السبت لم يَجِدُوها، ولم يُدرِكوها إلَّا في مَشَقَّة ومُؤْنة شديدة، فقال بعضهم لبعض، أو من قال ذلك منهم: لعلَّنا لو أخذناها يومَ السبت وأكلناها في غير يوم السبت، ففعل ذلك أهلُ بيتٍ منهم فأَخذوا فشَوَوْا فوَجَدَ جيرانُهم ريحَ الشِّواء، فقالوا: واللهِ -ما نُرَى أصاب [2] بني فلان شيءٌ، فأخذها آخرون، حتى فَشَا ذلك فيهم وكَثُر، فافترقوا فِرَقًا ثلاثًا: فِرقةً أكَلَت، وفرقةً نَهَتْ، وفرقةً قالت: {لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا} [الأعراف: 164] فقالت الفرقة التي نهت: إنّا نُحذِّركم غضبَ الله وعقابه، أن يصيبكم بخَسْفٍ أو قَذفٍ أو ببعضِ ما عندَه من العذاب، والله لا نُبايِتُكم في مكان وأنتم فيه، وخرجوا من السُّور.فغَدَوْا عليه من الغد، فضربوا بابَ السُّور فلم يُجِبْهم أحد، فأتَوْا بسَبَبٍ [3] فأَسنَدوه إلى السور، ثم رَقِيَ منهم راقٍ على السور، فقال: يا عبادَ الله، قِرَدةٌ واللهِ لها أذنابٌ تَعَاوَى، ثلاث مرات، ثم نزل من السور ففَتَح السور، فدخل الناس عليهم، فَعَرَفَت القردةُ أنسابها من الإنس ولم تعرف الإنسُ أنسابَها من القردة، قال: فيأتي القردُ إلى نَسيبِه وقريبِه من الإنس فيَحتَكُّ به ويَلصَقُ، ويقول الإنسان: أنتَ فلان؟ فيشير برأسه؛ أي: نَعَم، ويبكي، وتأتي القردةُ إلى نسيبها وقريبها من الإنس فيقول لها: أنتِ فلانة؟ فتشير برأسها؛ أي: نَعَم، وتبكي، فيقول لهم الإنس: أمَا إنَّا حذَّرناكم غضبَ الله وعقابَه أن يصيبَكم بخَسْف أو مَسْخ أو ببعضِ ما عندَه من العذاب، قال ابن عبَّاس: فاسمَع الله يقول: {أَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ} [الأعراف: 165]، فلا أدري ما فَعَلَت الفِرقةُ الثالثةُ.قال ابن عبَّاس: فكم قد رأَينا من مُنكَرٍ، فلم نَنْه عنه! قال عكرمةُ: فقلت: ما ترى -جعلني اللهُ فداكَ- أنهم قد أَنكروا وكَرِهوا حين قالوا: {لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا}؟ فأَعجبه قولي ذلك، وأَمَرَ لي ببُردينِ غليظين فكَسانِيهِما [4].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তাঁর দৃষ্টিশক্তি চলে যাওয়ার পূর্বাবস্থা, আর তিনি মুসহাফ (কুরআন) পড়ছিলেন এবং কাঁদছিলেন। আমি বললাম: হে আবু আব্বাস! আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! কিসে আপনাকে কাঁদাচ্ছে?
তিনি বললেন: তুমি কি আইলাহ শহরটিকে চেনো? আমি বললাম: আইলাহ কী? তিনি বললেন: এটি এমন একটি গ্রাম যেখানে ইয়াহুদিদের একটি দল বাস করত। আল্লাহ তাআলা তাদের ওপর শনিবারে মাছ শিকার করা হারাম করেছিলেন। তাদের মাছগুলো শনিবারে তাদের কাছে আসত—সাদা, মোটা, ঢেউ খেলে বেড়ানো উটের বাচ্চার মতো (বিশাল), তাদের আঙ্গিনা ও বাড়িঘরের কাছাকাছি [১]। কিন্তু যখন শনিবার ছাড়া অন্য কোনো দিন আসত, তখন তারা মাছ পেত না। পেলেও কঠিন কষ্ট ও কঠোর পরিশ্রম ছাড়া তা ধরতে পারত না।
তখন তাদের মধ্যে কেউ কেউ একে অপরের সাথে আলোচনা করল—অথবা তাদের মধ্যে যে বলল—: হতে পারে আমরা যদি শনিবার তা ধরি এবং শনিবার ছাড়া অন্য দিন খাই (তাহলে হয়তো দোষ হবে না)। তাদের মধ্যে একটি পরিবার এমনটি করল। তারা মাছ ধরল এবং ভুনা করল। তাদের প্রতিবেশীরা ভুনা করার গন্ধ পেল। তারা বলল: আল্লাহর কসম! আমরা তো দেখতে পাচ্ছি অমুকদের কোনো ক্ষতি হয়নি [২]। এরপর অন্যরাও মাছ ধরতে শুরু করল। একসময় এই কাজ তাদের মধ্যে ছড়িয়ে পড়ল এবং প্রচুর পরিমাণে হতে লাগল।
ফলে তারা তিনটি দলে বিভক্ত হয়ে গেল: এক দল যারা মাছ খেল; এক দল যারা তা থেকে নিষেধ করল; এবং এক দল যারা বলল: “তোমরা কেন এমন সম্প্রদায়কে উপদেশ দিচ্ছ যাদেরকে আল্লাহ ধ্বংস করবেন অথবা কঠিন শাস্তি দেবেন?” [সূরা আল-আরাফ: ১৬৪]
যারা নিষেধ করেছিল সেই দলটি বলল: আমরা তোমাদেরকে আল্লাহর ক্রোধ ও শাস্তি থেকে সতর্ক করছি—যেন তোমাদেরকে ভূমিধস, অথবা নিক্ষিপ্ত পাথর (ক্বাযফ), অথবা আল্লাহর কাছে থাকা অন্য কোনো আযাব পাকড়াও না করে। আল্লাহর কসম! আমরা এমন কোনো স্থানে তোমাদের সাথে রাত কাটাব না যেখানে তোমরা থাকবে। অতঃপর তারা শহরের প্রাচীর পেরিয়ে চলে গেল।
পরদিন সকালে তারা (যারা নিষেধকারী) ফিরে এলো এবং প্রাচীরের দরজায় আঘাত করল, কিন্তু কেউ তাদের জবাব দিল না। তখন তারা একটি রশি [৩] নিয়ে এলো এবং প্রাচীরের সাথে ঠেস দিয়ে রাখল। এরপর তাদের মধ্যে একজন প্রাচীরের ওপর দিয়ে উঠল। সে বলল: হে আল্লাহর বান্দাগণ! আল্লাহর কসম, এরা লেজবিশিষ্ট বাঁদরে পরিণত হয়েছে, যারা চিৎকার করছে। সে কথাটি তিনবার বলল।
এরপর সে প্রাচীর থেকে নেমে এসে দরজা খুলে দিল। অতঃপর লোকেরা তাদের কাছে প্রবেশ করল। বাঁদরগুলো মানুষের মধ্যে তাদের আত্মীয়দের চিনতে পারল, কিন্তু মানুষ বাঁদরদের মধ্যে তাদের আত্মীয়দের চিনতে পারল না।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন বাঁদর তার মানব আত্মীয় ও নিকটজনের কাছে এসে ঘষা দিত ও জড়িয়ে ধরত। মানুষ জিজ্ঞেস করত: তুমি কি অমুক? সে মাথা নেড়ে ইশারা করত, অর্থাৎ: হ্যাঁ, আর কাঁদতে থাকত। (অনুরূপভাবে) স্ত্রী বাঁদর তার মানব আত্মীয় ও নিকটজনের কাছে আসত। মানুষ তাকে বলত: তুমি কি অমুক নারী? সে মাথা নেড়ে ইশারা করত, অর্থাৎ: হ্যাঁ, আর কাঁদতে থাকত। তখন মানুষ তাদের বলল: আমরা তোমাদেরকে আল্লাহর ক্রোধ ও শাস্তি থেকে সতর্ক করেছিলাম—যেন তোমাদেরকে ভূমিধস, অথবা আকৃতি পরিবর্তন (মাস্খ), অথবা আল্লাহর কাছে থাকা অন্য কোনো আযাব পাকড়াও না করে।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর বাণী শোনো: “আর যারা মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করত, আমরা তাদেরকে বাঁচিয়ে দিলাম এবং যারা যুলুম করেছিল, তাদেরকে কঠিন আযাব দ্বারা পাকড়াও করলাম তাদের পাপাচারের দরুন।” [সূরা আল-আরাফ: ১৬৫]
কিন্তু তৃতীয় দলটির কী হলো, তা আমি জানি না।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা কতই না মন্দ কাজ দেখেছি, কিন্তু তা থেকে নিষেধ করিনি!
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমি বললাম: হে আবু আব্বাস! আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! আপনার কী মনে হয়—যারা বলেছিল: “তোমরা কেন এমন সম্প্রদায়কে উপদেশ দিচ্ছ যাদেরকে আল্লাহ ধ্বংস করবেন অথবা কঠিন শাস্তি দেবেন?”—তারা কি (অন্তত) মন্দকে অস্বীকার করেনি এবং অপছন্দ করেনি? আমার এই কথাটি তাঁর খুব পছন্দ হলো। তিনি আমাকে মোটা দুটি চাদর দিতে আদেশ করলেন এবং আমাকে তা পরিধান করালেন [৪]।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تصحف في المطبوع إلى: بأفنائهم وأبنيائهم. وأفنيات وأبنيات هما جمع الجمع لفناء وبناء، وجمعهما: أفنية وأبنية، قال الشيخ عبد الغني عبد الخالق رحمه الله في تعليقه على "أحكام القرآن" للبيهقي 2/ 174: أما "أفناء" فهو محرَّف قطعًا، لأنه اسم جمع يطلق على الخليط من الناس أو القبائل، وأما "أفنياء وأبنياء" فالظاهر أنهما محرَّفان، إلّا إن ثبت أنهما جمعا تكسير.قلنا: والمَخاض: الحوامل من النُّوق، شبهها بها لعِظَمها.
[2] في النسخ الخطية: ما نرى أصحاب، وهو تحريف، والمثبت من رواية البيهقي.
3293 [3] - أي: بسُلَّم، كما وقع للبيهقي.
3293 [4] - إسناده ضعيف لانقطاعه، ابن جريج -وهو عبد الملك بن عبد العزيز- لم يسمع عكرمةَ مولى ابن عبَّاس فيما قاله ابن المديني.وأخرجه البيهقي في "السن الكبرى" 10/ 92 - 93، و"معرفة السنن والآثار" (20819)، و"أحكام القرآن" 2/ 173 - 177 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي الدنيا في "العقوبات" (226) عن إسحاق بن إسماعيل، عن يحيى بن سليم الطائفي، به.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 240 - 242، ومن طريقه الطبري 9/ 94 - 95 عن ابن جريج قال: حدثني رجل عن عكرمة، به.وروي قطعًا منه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 5/ 1598 و 1600 و 1601 من طريق عبد الله بن المبارك، أنه سمع أبا بكر الهُذَلي وابن جريج يحدثان عن عكرمة عن ابن عبَّاس. وأبو بكر الهذلي هذا أخباري متروك.
3294 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن علي الشَّيباني بالكوفة، حدثنا أحمد [1] بن حازم الغِفَاري، حدثنا عُبيد الله بن موسى، حدثنا أبو جعفر عيسى بن عبد الله بن ماهانَ، عن الرَّبيع بن أنس، عن أبي العاليَةِ، عن أُبيِّ بن كعب في قوله عز وجل: {وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ [2] وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ} إِلى قوله: {أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ} [الأعراف: 172 - 173]، قال: جَمَعَهم له يومئذٍ جميعًا ما هو كائنٌ إلى يوم القيامة فجعلهم أرواحًا، ثم صوَّرهم واستَنطَقَهم فتكلَّموا، وأَخذ عليهم العهدَ والميثاقَ {وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ (172) أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ}، قال: فإني أُشهِدُ عليكم السماواتِ السَّبعَ والأَرَضينَ السَّبعَ، وأُشهِدُ عليكم أباكم آدمَ، أن تقولوا يومَ القيامة: لم نَعلَمْ، أو تقولوا: إنَّا كنا عن هذا غافلين، فلا تُشرِكوا بي شيئًا، فإني أُرسل إليكم رُسُلي يُذكِّرونكم عَهْدي ومِيثاقي، وأُنزل عليكم كُتُبي، فقالوا: نَشهَدُ أنك ربُّنا وإلَهُنا، لا ربَّ لنا غيرُك، ولا إلهَ لنا غيرُك [3].ورُفِعَ لهم أبوهم آدمُ، فنَظَرَ إليهم فرأى فيهم الغنيَّ والفقيرَ وحَسَنَ الصورةِ وغيرَ ذلك، فقال: ربِّ لو سوَّيتَ بين عبادك، فقال: إني أحبُّ أن أُشكَرَ، ورأى فيهم الأنبياءَ مثلَ السُّرُج، وخُصُّوا بميثاقٍ آخرَ بالرِّسالة والنُّبوة، فذلك قوله عز وجل: {وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ} الآية [الأحزاب: 7]، وهو قولُه: {فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ} [الروم:30]، وذلك قولُه: {هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى} [النجم: 56]، وقولُه: {وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ} [الأعراف: 102]، وهو قولُه: {ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ} [يونس: 74]، كان في علمه يومَ أقرُّوا بما أَقرُّوا به مَن يُكذِّبُ به ومن يُصدِّقُ به.فكان رُوحُ عيسى من تلك الأرواح التي أُخذ عليها الميثاقُ في زمن آدم، فأُرسِلَ ذلك الرُّوحُ إلى مريم حين {انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا (16) فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا} إلى قوله: {مَقْضِيًّا (21) فَحَمَلَتْهُ} [مريم: 16 - 21]، قال: حَمَلَت الذي خاطَبَها وهو روحُ عيسى عليه السلام.قال أبو جعفر: فحدَّثني الربيعُ بن أنس، عن أبي العاليَة، عن أُبيِّ بن كعب قال: دَخَلَ مِن فيها [4].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর যখন আপনার প্রতিপালক বনী আদমের পৃষ্ঠদেশ থেকে তাদের সন্তানদেরকে বের করলেন এবং তাদের নিজেদের উপর তাদের সাক্ষ্য গ্রহণ করলেন...} থেকে শুরু করে তাঁর বাণী {বাতিলপন্থীরা যা করেছে, তার জন্য কি আপনি আমাদের ধ্বংস করবেন?} পর্যন্ত (সূরা আল-আ'রাফ: ১৭২-১৭৩)।
তিনি (উবাই ইবনে কা'ব) বলেন: সে দিন আল্লাহ কিয়ামত পর্যন্ত যত মানুষ সৃষ্টি হবে, তাদের সবাইকে একত্রিত করলেন। অতঃপর তাদের রূহ হিসেবে সৃষ্টি করলেন, তারপর তাদের আকৃতি দিলেন এবং তাদের মুখ খুললেন। তারা কথা বলল এবং আল্লাহ তাদের কাছ থেকে অঙ্গীকার ও চুক্তি নিলেন। {আর তাদের নিজেদের উপর তাদের সাক্ষ্য গ্রহণ করলেন, (বললেন:) আমি কি তোমাদের রব নই? তারা বলল: অবশ্যই, আমরা সাক্ষ্য দিলাম। (এটা এই জন্য) যাতে তোমরা কিয়ামতের দিন বলতে না পারো যে, আমরা এ বিষয়ে বেখবর ছিলাম। (১৭২) অথবা তোমরা বলতে না পারো যে, আমাদের পূর্বপুরুষগণই তো পূর্বে শিরক করেছিল এবং আমরা ছিলাম তাদের পরবর্তী বংশধর। সুতরাং বাতিলপন্থীরা যা করেছে, তার জন্য কি আপনি আমাদের ধ্বংস করবেন?}
তিনি (আল্লাহ) বললেন: আমি তোমাদের ওপর সাত আসমান ও সাত জমিনকে সাক্ষী রাখছি, এবং তোমাদের পিতা আদমকে সাক্ষী রাখছি, এই জন্য যে তোমরা যেন কিয়ামতের দিন বলতে না পারো— আমরা জানতাম না; অথবা বলতে না পারো— আমরা এ বিষয়ে গাফেল ছিলাম। সুতরাং তোমরা আমার সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না। আমি অবশ্যই তোমাদের কাছে আমার রাসূলদের প্রেরণ করব, যারা তোমাদের আমার অঙ্গীকার ও চুক্তি স্মরণ করিয়ে দেবে এবং আমি তোমাদের উপর কিতাবসমূহ নাযিল করব। তখন তারা বলল: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনিই আমাদের রব ও আমাদের মা'বুদ। আপনি ছাড়া আমাদের কোনো রব নেই, এবং আপনি ছাড়া আমাদের কোনো মা'বুদ নেই।
তাদের পিতা আদমকে তাদের সামনে উপরে তোলা হলো। তিনি তাদের দিকে তাকালেন এবং তাদের মধ্যে ধনী, দরিদ্র, সুন্দর আকৃতিবিশিষ্ট এবং অন্যান্য ধরনের মানুষ দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: হে আমার রব, যদি আপনি আপনার বান্দাদের মধ্যে সমতা বিধান করতেন? আল্লাহ বললেন: আমি চাই যে, আমার কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা হোক। তিনি (আদম) তাদের মধ্যে নবীদেরকে প্রদীপের মতো দেখতে পেলেন। তাদেরকে রিসালাত ও নবুওয়াতের জন্য পৃথক একটি চুক্তির মাধ্যমে বিশেষিত করা হয়েছিল। এ সম্পর্কেই আল্লাহ তাআলা বলেন: {আর যখন আমি নবীগণের কাছ থেকে তাদের অঙ্গীকার গ্রহণ করেছিলাম এবং আপনার কাছ থেকেও, আর নূহ এর কাছ থেকেও...} (সূরা আল-আহযাব: ৭)। এটিই আল্লাহর বাণী: {সুতরাং আপনি একনিষ্ঠভাবে নিজেকে দীনের জন্য প্রতিষ্ঠিত করুন। আল্লাহর প্রকৃতি (ফিতরাত), যার উপর তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন। আল্লাহর সৃষ্টিতে কোনো পরিবর্তন নেই...} (সূরা আর-রূম: ৩০)। আর এটিই তাঁর বাণী: {এটি প্রথম সতর্ককারীদের মধ্য থেকে এক সতর্ককারী।} (সূরা আন-নাজম: ৫৬)। এবং তাঁর বাণী: {আর আমি তাদের অধিকাংশের মধ্যে কোনো অঙ্গীকার পূরণ করার প্রবণতা পাইনি। বরং তাদের অধিকাংশকেই আমি ফাসেক পেয়েছি।} (সূরা আল-আ'রাফ: ১০২)। এটিই তাঁর বাণী: {এরপর তার (নূহ এর) পরে আমি তাদের কওমের কাছে রাসূলদের প্রেরণ করেছিলাম। তারা তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে এসেছিল। কিন্তু তারা তাতে বিশ্বাস করতে পারল না, যা তারা পূর্বে প্রত্যাখ্যান করেছিল।} (সূরা ইউনুস: ৭৪)। যেদিন তারা স্বীকৃতি দিয়েছিল, সেদিনই আল্লাহর জ্ঞানে ছিল যে কে অস্বীকার করবে এবং কে তা বিশ্বাস করবে।
সুতরাং ঈসা (আঃ)-এর রূহ সেই রূহগুলোর অন্তর্ভুক্ত ছিল, যাদের কাছ থেকে আদমের যুগে অঙ্গীকার নেওয়া হয়েছিল। সেই রূহটিকে মরিয়ম (আঃ)-এর কাছে প্রেরণ করা হয়েছিল, যখন তিনি {তাঁর পরিবারের থেকে পৃথক হয়ে পূর্ব দিকের এক স্থানে আশ্রয় নিয়েছিলেন। (১৬) অতঃপর তিনি তাদের থেকে নিজেকে আড়াল করার জন্য পর্দা টানালেন। তখন আমি তার কাছে আমার রূহকে (জিবরীলকে) প্রেরণ করলাম, ফলে সে তার সামনে পূর্ণ মানবাকৃতিতে আত্মপ্রকাশ করল।} আল্লাহ তাআলার বাণী {যা অবধারিত} (২১) পর্যন্ত। {অতঃপর তিনি গর্ভধারণ করলেন} (সূরা মারইয়াম: ১৬-২১)। তিনি (উবাই) বললেন: তিনি তাকেই গর্ভধারণ করলেন, যিনি তার সাথে কথা বলেছিলেন, আর তিনি হলেন ঈসা (আঃ)-এর রূহ।
আবু জা'ফর বলেন: অতঃপর রাবী' ইবনে আনাস আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবুল 'আলিয়াহ থেকে, তিনি উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (রূহ) তাঁর মুখ দিয়ে প্রবেশ করেছিল।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز) و (ص) و (ع): حدثنا علي، وهو تحريف، والتصويب من (ب).
[2] هذه قراءة نافع وأبي عمرو وابن عامر من السبعة، وقرأ الباقون: (ذريَّتَهم) بالإفراد. انظر "السبعة" لابن مجاهد ص 298.
3294 [3] - قوله: "ولا إله لنا غيرك" سقط من (ز) و (ص) و (ع)، وهو ثابت في (ب) وفي "القضاء والقدر" للبيهقي (66) حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه.
3294 [4] - إسناده حسن من أجل أبي جعفر -وهو الرازي- وقد توبع، تابعه عليه بطوله سليمان التيمي عن الربيع بن أنس عند الفريابي في "القدر" (53)، وإسناده قوي، فإنَّ الربيع صدوق لا بأس به.وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "مسند أبيه" 35/ (21232) عن محمد بن يعقوب الربالي، عن المعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن الربيع بن أنس، به. والربالي مستور كما قال الهيثمي في "مجمع الزوائد" 7/ 25، لكن تابعه يحيى بن حبيب بن عربي عند الفريابي في "القدر" وهو ثقة. وتضعيف هذا الأثر عن أبي بن كعب في "المسند" بتحقيقنا لا يستقيم مع المتابعة المذكورة.وآخر الخبر سيأتي مكررًا عند المصنف بإسناده هنا برقم (3452).
3295 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حدثنا حامد بن أبي حامد المقرئ، حدثنا إسحاق بن سليمان قال: سمعت مالكَ بن أنس يَذكُر.وأخبرني أبو بكر بن أبي نَصْر، حدثنا أحمد بن محمد بن عيسي، حدثنا عبد الله ابن مَسلَمة فيما قَرأ على مالك، عن زيد بن أبي أُنيسة، أنَّ عبد الحميد بن عبد الرحمن ابن زيد بن الخطَّاب أخبره عن مسلم بن يَسَار الجُهَني: أنَّ عمر بن الخطَّاب سُئِلَ عن هذه الآية: {وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ [1] وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ}، فقال عمر بن الخطَّاب: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وسُئِلَ عنها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خَلَقَ اللهُ آدمَ، ثم مَسَحَ ظهرَه بيمينه فاستَخرَجَ منه ذُرِّيّةً، فقال: خلقتُ هؤلاءِ للجنَّة، وبعمل أهلِ الجنة يَعمَلون، ثم مَسَحَ على ظهرِه فاستَخرَجَ منه ذُريةً، فقال: خلقتُ هؤلاءِ للنار وبعمل أهل النار يَعمَلون"، فقال رجل: يا رسول الله، ففِيمَ العملُ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ الله إذا خَلَقَ الرجلَ للجنَّة، استَعمَلَه بعمل أهل الجنة .. " الحديث [2].صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: "আর যখন আপনার প্রতিপালক আদম সন্তানদের পৃষ্ঠদেশ থেকে তাদের বংশধরদের বের করে এনেছিলেন এবং তাদের নিজেদের ওপর সাক্ষ্য গ্রহণ করেছিলেন (এবং জিজ্ঞেস করেছিলেন): ‘আমি কি তোমাদের রব নই?’ তারা বলেছিল: ‘অবশ্যই, আমরা সাক্ষ্য দিলাম।’ (এটা এ জন্য যে) তোমরা যেন কিয়ামতের দিন না বল যে, আমরা তো এ ব্যাপারে উদাসীন ছিলাম।" (সূরা আল-আ’রাফ ৭:১৭২)। উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শুনেছি, যখন তাঁকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তা‘আলা আদমকে সৃষ্টি করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর ডান হাত দ্বারা তাঁর পিঠে স্পর্শ করলেন এবং তা থেকে একটি বংশধর বের করলেন। তিনি বললেন: 'আমি এদেরকে জান্নাতের জন্য সৃষ্টি করেছি এবং এরা জান্নাতবাসীদের কাজ করবে।' অতঃপর তিনি তাঁর পিঠে আবার স্পর্শ করলেন এবং তা থেকে অন্য এক বংশধর বের করলেন। তিনি বললেন: 'আমি এদেরকে জাহান্নামের জন্য সৃষ্টি করেছি এবং এরা জাহান্নামবাসীদের কাজ করবে।' তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, 'হে আল্লাহর রাসূল, তাহলে আমল করার কী প্রয়োজন?' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ যখন কোনো ব্যক্তিকে জান্নাতের জন্য সৃষ্টি করেন, তখন তিনি তাকে জান্নাতবাসীদের আমল করার তাওফীক দেন..."।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] انظر التعليق على هذه القراءة في الحديث السابق.
[2] حسن لغيره، وإسناده ضعيف لانقطاعه كما سلف بيانه برقم (74). الفاكهي في "فوائده" (134).ورواه عنه عبد الله بن وهب في كتابه "القدر" (8)، ومن طريقه الفريابي (20)، وأبو يعلى (6377)، فجعله من رواية هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة. وسئل أبو زُرعة عنه كما في "علل ابن أبي حاتم" (1757) فقال: حديث أبي نعيم أصح، وهمَ ابنُ وهب في حديثه.قلنا: لم ينفرد به ابن وهب فقد أخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 7/ 395 من طريق عبد الرحمن بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة. إلَّا أنَّ عبد الرحمن ضعيف.وسيأتي برقم (4177) من طريق أحمد بن مهران عن أبي نعيم، وانظر ما سلف برقم (215) و (216).
3296 - حدثنا علي بن حَمْشاذ العَدْل، حدثنا بِشْر بن موسى الأَسَدي وعلي بن عبد العزيز قالا: حدثنا أبو نُعيم، حدثنا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلَمَ، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لمَّا خَلَقَ اللهُ آدمَ مَسَحَ ظهرَه، فسَقَط من ظهره كلُّ نَسَمةٍ هو خالقُها إلى يوم القيامة أمثالَ الذَّرِّ، ثم جعل بين عينَيْ كلِّ إنسانٍ منهم وَبِيصًا من نور، ثم عَرَضَهم على آدم، فقال آدم: مَن هؤلاء يا رب؟ قال: هؤلاء ذُرِّيتُك، فرأى آدمُ رجلًا منهم أعجبَه وَبِيصُ ما بينَ عينيه، فقال: يا ربِّ، من هذا؟ قال: هذا ابنُك داود يكون في آخر الأُمم، قال آدم: كم جعلتَ له من العُمر؟ قال: ستين سنة، قال: يا ربِّ زِدْه من عُمري أربعين سنةً حتى يكون عمرُه مئة سنة، فقال الله عز وجل: إذًا يُكتَبَ ويُختَمَ فلا يُبدَّلُ، فلما انقضى عمرُ آدم جاءه مَلَكُ الموت لقَبْض روحه، قال: آدم: أوَلَم يَبْقَ من عمري أربعون سنة؟ قال له ملكُ الموت: أوَلَم تَجعَلْها لابنِك داود؟ قال: فجَحَدَ فجَحَدَت ذُرِّيتُه، ونَسِيَ فنَسِيَت ذريتُه، وخَطِئَ فخَطِئَت ذريتُه" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহ তাআলা আদমকে সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি তাঁর পিঠে হাত বুলিয়ে দিলেন। ফলে কিয়ামত পর্যন্ত তিনি যত প্রাণ সৃষ্টি করবেন, সেই সমস্ত প্রাণের (মানুষের) আত্মাসমূহ ক্ষুদ্র পিঁপড়ার মতো তাঁর পিঠ থেকে বের হয়ে পড়ল। অতঃপর তিনি তাদের প্রত্যেক মানুষের দুই চোখের মাঝখানে আলোর ঝলক প্রদান করলেন। অতঃপর তিনি তাদেরকে আদমের সামনে পেশ করলেন। আদম বললেন, 'হে আমার রব! এরা কারা?' আল্লাহ বললেন, 'এরা তোমার সন্তান-সন্ততি।' আদম তাদের মধ্যে এমন এক ব্যক্তিকে দেখলেন যার দুই চোখের মাঝখানের আলোর ঝলক তাকে মুগ্ধ করল। তিনি বললেন, 'হে আমার রব! ইনি কে?' আল্লাহ বললেন, 'এ হলো তোমার পুত্র দাউদ। সে শেষ উম্মতগুলোর মধ্যে থাকবে।' আদম বললেন, 'আপনি তার জন্য কত বয়স নির্ধারণ করেছেন?' আল্লাহ বললেন, 'ষাট বছর।' আদম বললেন, 'হে আমার রব! আপনি আমার বয়স থেকে চল্লিশ বছর বাড়িয়ে তাকে দিন, যাতে তার বয়স একশ বছর পূর্ণ হয়।' আল্লাহ তা'আলা বললেন, 'তাহলে তো তা লিখিত এবং মোহরাংকিত হয়ে যাবে, আর তা পরিবর্তন করা যাবে না।' যখন আদমের বয়সকাল শেষ হয়ে গেল, তখন রূহ কবয করার জন্য মালাকুল মউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) তাঁর কাছে এলেন। আদম বললেন, 'আমার জীবনের কি এখনো চল্লিশ বছর বাকি নেই?' মালাকুল মউত তাকে বললেন, 'আপনি কি সেই চল্লিশ বছর আপনার পুত্র দাউদকে দেননি?' রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তিনি অস্বীকার করলেন, ফলে তাঁর সন্তান-সন্ততিও অস্বীকার করল; তিনি ভুলে গেলেন, ফলে তাঁর সন্তান-সন্ততিও ভুলে গেল; তিনি ভুল করলেন, ফলে তাঁর সন্তান-সন্ততিও ভুল করল।'"
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده فيه لين من أجل هشام بن سعد، وقد اختُلف عليه فيه:فرواه عنه أبو نعيم -وهو الفضل بن دُكين- كما عند المصنف هنا، والترمذي في "جامعه" (3076)، وجعفر الفريابي في "القدر" (19)، فجعله من رواية زيد بن أسلم، عن أبي صالح ذكوان السمان، عن أبي هريرة.وتابع أبا نعيم القاسمُ بنُ الحكم العُرَني عند أبي يعلى (6654)، وخلّادُ بنُ يحيى عند أبي محمد الفاكهي في "فوائده" (134).ورواه عنه عبد الله بن وهب في كتابه "القدر" (8)، ومن طريقه الفريابي (20)، وأبو يعلى (6377)، فجعله من رواية هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة. وسئل أبو زُرعة عنه كما في "علل ابن أبي حاتم" (1757) فقال: حديث أبي نعيم أصح، وهمَ ابنُ وهب في حديثه.قلنا: لم ينفرد به ابن وهب فقد أخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 7/ 395 من طريق عبد الرحمن بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة. إلَّا أنَّ عبد الرحمن ضعيف.وسيأتي برقم (4177) من طريق أحمد بن مهران عن أبي نعيم، وانظر ما سلف برقم (215) و (216).
3297 - أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي بن عبد الحميد الصَّنعاني بمكة، حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عبَّاد، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا الثَّوْري، عن الأعمشِ ومنصورٍ، عن أبي الضُّحَى، عن مسروق، عن عبد الله في قوله عز وجل: {وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا} [الأعراف: 175]، قال: هو بَلعَم بن أبر [1]. 8 - سورة الأنفالبسم الله الرحمن الرحيم
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী সম্পর্কে: {আর তাদের নিকট সেই ব্যক্তির বৃত্তান্ত পাঠ করো, যাকে আমি আমার নিদর্শনসমূহ দিয়েছিলাম, কিন্তু সে তা থেকে বিচ্যুত হয়েছিল।} [আল-আ'রাফ: ১৭৫] তিনি বলেন: সে হলো বাল'আম ইবনু বা'উর।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في نسخنا الخطية، وفي النسخة المحمودية كما في طبعة الميمان: بلعم بن باعورا، وهو تحريف هنا، فقد أخرج الطبري هذا الخبر في"تفسيره" 9/ 191 و 120 من عدة وجوه عن منصور وقال فيه: بلعم بن أبر، على أنه قد وقع في بعض الآثار من سمّاه بلعم بن باعورا.والخبر إسناده صحيح. منصور: هو ابن المعتمر، وأبو الضحى: هو مسلم بن صُبيح، وعبد الله: هو ابن مسعود. وهو في "تفسير عبد الرزاق" 1/ 243.وأخرجه النسائي (11129) من طريق شعبة، عن منصور وحده، بهذا الإسناد.
3298 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا العبَّاس بن محمد الدُّورِي، حدثنا وهب بن جَرير بن حازم، حدثني أبي قال: سمعت محمدَ بن إسحاق يقول: حدثني الحارث بن عبد الرحمن [1]، عن مكحول، عن أبي أُمامة، عن عُبادة بن الصامت قال: سألتُه عن الأنفال قال: فينا يومَ بدرٍ، نزلت، كان الناس على ثلاث منازلَ: ثُلُث يقاتل العدوَّ، وثلثٌ يَجمَع المَتاعَ ويأخذ الأُسارَى، وثلثٌ عند الخيمة يحرُسُون رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، فلما جُمِعَ المتاعُ اختَلفوا فيه، فقال الذين جمعوه وأَخذوه: قد نَفَّلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم كلَّ امرِئٍ منّا ما أصاب، فهو لنا دونَكم، وقال الذين يقاتلون العدوَّ ويَطلُبونه: واللهِ لولا نحنُ ما أَصبتُموه، فنحن شَغَلْنا القومَ عنكم، وقال الحَرَس: واللهِ ما أنتم بأحقِّ به منا، لقد رأيتُنا إنْ نقاتل العدوَّ حين مَنَحَنا اللهُ أكتافَهم أن نأخذَ المتاعَ حين لم يكن أحد يَمنَع دونَه، ولكنّا خِفْنا غِرَّةَ العدوِّ على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقمنا، دونَه، قال: فانتَزَعَها اللهُ من أيدينا فجعله إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقَسَمَه على السَّوَاء لم يكن فيه يومئذٍ خُمُس، كان فيه تَقْوى الله وطاعتُه وطاعةُ رسول الله صلى الله عليه وسلم وصلاحُ ذاتِ البَيْن [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি তাঁকে (আবূ উমামাহ বা অন্য কোনো রাবীকে) আনফাল (গণিমত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন, বদর যুদ্ধের দিন আমাদের ব্যাপারে এটি নাযিল হয়। লোকেরা তিন ভাগে বিভক্ত ছিল: এক তৃতীয়াংশ শত্রুর সাথে লড়াই করছিল, এক তৃতীয়াংশ যুদ্ধলব্ধ সম্পদ জমা করছিল এবং বন্দীদের ধরছিল, এবং এক তৃতীয়াংশ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে পাহারা দেওয়ার জন্য তাঁবুর কাছে ছিল।
যখন সম্পদগুলো একত্রিত করা হলো, তখন তারা এ নিয়ে মতভেদ করল। যারা তা সংগ্রহ করেছিল এবং গ্রহণ করেছিল, তারা বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের প্রত্যেককে যা সে লাভ করেছে, তা দান করেছেন (বা অতিরিক্ত পুরস্কার দিয়েছেন), সুতরাং এটা আপনাদের নয়, এটা আমাদেরই।
আর যারা শত্রুদের সাথে লড়াই করছিল এবং তাদের তাড়া করছিল, তারা বলল: আল্লাহর কসম, আমরা না থাকলে তোমরা তা লাভ করতে পারতে না, কারণ আমরাই শত্রুদেরকে তোমাদের থেকে দূরে সরিয়ে ব্যস্ত রেখেছিলাম।
আর প্রহরীরা বলল: আল্লাহর কসম, তোমরা আমাদের চেয়ে এর বেশি হকদার নও। আমরা চাইলে শত্রুদের সাথে লড়াই করে, যখন আল্লাহ তাদের পশ্চাদ্দেশ আমাদের জন্য উন্মুক্ত করে দিলেন, তখন আমরা সম্পদ নিতে পারতাম, যখন তা রক্ষা করার কেউ ছিল না। কিন্তু আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর শত্রুর আকস্মিক আক্রমণের ভয় করেছিলাম, তাই আমরা তাঁকে পাহারা দিতে দাঁড়িয়ে ছিলাম।
তিনি (উবাদাহ) বললেন: অতঃপর আল্লাহ আমাদের হাত থেকে তা (সম্পদ) নিয়ে নিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দিয়ে দিলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা সকলের মাঝে সমানভাবে ভাগ করে দিলেন। সেদিন এর মধ্যে কোনো ‘খুমুস’ (এক পঞ্চমাংশ) ছিল না। এতে ছিল আল্লাহর ভয়, তাঁর আনুগত্য, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আনুগত্য এবং নিজেদের মধ্যে সুসম্পর্ক রক্ষা করা।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] كذا وقع في نسخنا الخطية: الحارث بن عبد الرحمن، وهو وهمٌ في الرواية، أو خطأ من النسّاخ، فإنه مقلوب، والصواب: عبد الرحمن بن الحارث، كما سمَّاه كلُّ من خرَّج حديثه، وهو عبد الرحمن بن الحارث بن عبد الله بن عياش بن أبي ربيعة المخزومي.
[2] إسناده حسن في المتابعات والشواهد إلّا أنَّ جرير بن حازم قصَّر في إسناده كما قال البيهقي في "سننه" 6/ 292، فإنَّ فيه بين عبد الرحمن بن الحارث ومكحول سليمان بن موسى الأشدق، وبين مكحول وأبي أمامة -وهو صُدَيّ بن عجلان- أبا سلّام ممطورًا الحبشي، كما سلف برقم (2640) من طريق إسماعيل بن جعفر عن عبد الرحمن بن الحارث وبرقم (2641) من طريق يونس بن بكير عن ابن إسحاق، إلّا أنَّ ابن إسحاق لم يكن يذكر فيه أبا سلّام، وهو لا يتَّصل إلّا به. وانظر أيضًا الكلام على الإسناد عند الرواية رقم (2435).
3299 - حدثنا أبو بكر أحمد بن إسحاق، حدثنا أبو المثنَّى، حدثنا مسدَّد، حدثنا المعتمر بن سليمان قال: سمعت داود بن أبي هند يحدِّث عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من فعل كذا وكذا، أو أَتى مكانَ كذا وكذا، فله كذا وكذا"، فسَارَعَ الشُّبّانُ إلى ذلك وثَبَتَ الشيوخُ تحت الرايات، فلما فَتَحَ الله عليهم جاؤوا [1] الشُّبّانُ يطلبون ما جُعِل لهم، وقالت الشيوخ: إنا كنَّا رِدْءًا لكم وكنَّا تحتَ الرايات، فأنزل الله عز وجل: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ} [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এই এই কাজ করবে, অথবা অমুক অমুক স্থানে যাবে, তার জন্য এই এই পুরস্কার থাকবে।" তখন যুবকেরা তাতে দ্রুত এগিয়ে গেল, আর প্রবীণরা পতাকাসমূহের নিচে স্থির রইলেন। অতঃপর যখন আল্লাহ তাদেরকে বিজয় দান করলেন, তখন যুবকেরা তাদের জন্য যা নির্ধারিত করা হয়েছিল, তা দাবি করতে এলো। আর প্রবীণরা বললেন: "আমরা তো তোমাদের সহযোগী ছিলাম এবং আমরা পতাকাসমূহের নিচে ছিলাম।" তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "তারা আপনাকে গণিমত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলুন: গণিমত আল্লাহ ও রাসূলের জন্য। সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং নিজেদের মধ্যকার সম্পর্ক সংশোধন করো।" (সূরা আনফাল, ৮:১)
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] كذا في النسخ الخطية، وهي على لغة من يقول من العرب: أكلوني البراغيث.
[2] إسناده صحيح. أبو المثنى: هو معاذ بن المثنى بن معاذ العنبري.وأخرجه النسائي (11133)، وابن حبان (5093) من طريقين عن المعتمر بن سليمان، بهذا الإسناد. وانظر ما سلف برقم (2627) و (2912).
3300 - حدثنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه، حدثنا جعفر بن محمد بن شاكر، حدثنا أبو نُعيم، حدثنا إسرائيل، عن سِمَاك، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: لما فَرَغَ رسول الله صلى الله عليه وسلم من القتلى قيل له: عليك العِيرَ، ليس دونَها شيءٌ، فناداه العبَّاسُ وهو في وَثَاقه: إنه لا يَصلُحُ لك، قال: "لِمَ؟ " قال: لأنَّ الله وَعَدَك إحدى الطائفتين، وقد أَنجَزَ لك ما وَعَدَك [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিহতদের [ব্যাপার] থেকে অবসর গ্রহণ করলেন, তখন তাঁকে বলা হলো: আপনার সামনে কাফেলা (বাণিজ্যিক পণ্যবাহী উট) রয়েছে, এর সামনে কোনো বাধা নেই। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাঁধন অবস্থায় তাঁকে ডাকলেন এবং বললেন: এটা আপনার জন্য উপযুক্ত হবে না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কেন? তিনি বললেন: কারণ আল্লাহ আপনাকে দুটি দলের একটির প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, আর আপনার প্রতিশ্রুত বিষয়টি তিনি ইতোমধ্যে পূরণ করে দিয়েছেন।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف، فقد انفرد به سِماك بن حرب عن عكرمة، وفي روايته عنه اضطراب، ومع ذلك فقد حسَّن الحديث الترمذي وجوَّد إسناده الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 3/ 556. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين.وأخرجه أحمد 3/ (2022) و 5/ (2873) و (3001)، والترمذي (3080) من طرق عن إسرائيل، بهذا الإسناد.