হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3461)


3461 - ............... [1].




৩৪৬১ - ............... [১]।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تكرر هنا في (ز) وحدها الخبر السابق إلّا أنه بإسناد الحديث اللاحق له إلى إسرائيل، وذكره كذلك الحافظ ابن حجر في "إتحاف المهرة" (8495)، وهو إنما يعتمد في تخريجه من "مستدرك الحاكم" على النسخة المرموز لها عندنا بـ (ز)، التي هي من محفوظات رواق المغاربة في الجامع الأزهر، فالغالب أنه انتقال نظر من الناسخ، وليس لتكريره هنا سبب وجيه. وأخرجه كذلك الترمذي (3159) عن عبد بن حميد، عن عبيد الله بن موسى، به. وقال: حديث حسن، رواه شعبة عن السُّدي ولم يرفعه. ثم ساق أوله (3160) من طريق يحيى بن سعيد وعبد الرحمن بن مهدي عن شعبة، قال عبد الرحمن: قلت لشعبة: إنَّ إسرائيل حدثني عن السدي عن مرة عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال شعبة: وقد سمعته من السدي مرفوعًا، ولكني أدعه عمدًا! وسيأتي من طريق شعبة هكذا عند المصنف برقم (8957) (8958).وأخرجه أحمد (7/ 4141) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن إسرائيل، به مرفوعًا.وسيأتي نحوه عن ابن مسعود موقوفًا عليه برقم (3464) وضمن حديث طويل برقم (3465) و (8729) من وجوه أخرى غير مرَّة الهمداني عنه. وهذا - وإن كان موقوفًا - لا يقال من قِبَل الرأي.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري سيأتي في حديث طويل برقم (8951).يصدرون: ينصرفون وينجون منها.وحُضْر الفرس: عَدْوه السريع.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3462)


3462 - أخبرني أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن السُّدِّي قال: سألتُ مُرَّةَ الهَمْداني عن قول الله عز وجل: {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا} [مريم: 71]، فحدَّثني أنَّ عبد الله بن مسعود حدَّثَهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يَرِدُ الناسُ النارَ ثم يَصدُرونَ بأعمالِهم، فأوَّلهُم كلَمْعِ البَرْق، ثم كمَرِّ الرِّيح، ثم كحُضْرِ الفَرَس، ثم كالرَّاكبِ، ثم كشَدِّ الرِّجال ثم كمَشْيِهم [1] " [2]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষ জাহান্নামে প্রবেশ করবে, অতঃপর তারা তাদের আমল অনুযায়ী তা থেকে বেরিয়ে আসবে। তাদের প্রথম দলটি হবে বিদ্যুতের চমকের মতো, অতঃপর বাতাসের দ্রুত গতির মতো, অতঃপর দ্রুতগামী ঘোড়ার মতো, অতঃপর আরোহণকারীর মতো, অতঃপর দ্রুত দৌড়ানো মানুষের মতো, অতঃপর তাদের সাধারণ হাঁটার মতো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: "كأشدّ الرجال ثم كمشيه"، والمثبت - وهو أوجَهُ - من المطبوع، وهو الموافق لما في "الاعتقاد" للبيهقي ص 203 - 204 حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه. وأخرجه كذلك الترمذي (3159) عن عبد بن حميد، عن عبيد الله بن موسى، به. وقال: حديث حسن، رواه شعبة عن السُّدي ولم يرفعه. ثم ساق أوله (3160) من طريق يحيى بن سعيد وعبد الرحمن بن مهدي عن شعبة، قال عبد الرحمن: قلت لشعبة: إنَّ إسرائيل حدثني عن السدي عن مرة عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال شعبة: وقد سمعته من السدي مرفوعًا، ولكني أدعه عمدًا! وسيأتي من طريق شعبة هكذا عند المصنف برقم (8957) (8958).وأخرجه أحمد (7/ 4141) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن إسرائيل، به مرفوعًا.وسيأتي نحوه عن ابن مسعود موقوفًا عليه برقم (3464) وضمن حديث طويل برقم (3465) و (8729) من وجوه أخرى غير مرَّة الهمداني عنه. وهذا - وإن كان موقوفًا - لا يقال من قِبَل الرأي.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري سيأتي في حديث طويل برقم (8951).يصدرون: ينصرفون وينجون منها.وحُضْر الفرس: عَدْوه السريع.



[2] إسناده حسن من أجل السُّدي: وهو إسماعيل بن عبد الرحمن. وسيأتي مكررًا برقم (8956).وأخرجه الواحدي في "الوسيط" 3/ 191 عن أبي القاسم بن حمدان، عن محمد بن عبد الله بن نعيم الحافظ - وهو الحاكم نفسه - بهذا الإسناد. وفيه عنده: "كشدِّ الرجل ثم كمشيه". وأخرجه كذلك الترمذي (3159) عن عبد بن حميد، عن عبيد الله بن موسى، به. وقال: حديث حسن، رواه شعبة عن السُّدي ولم يرفعه. ثم ساق أوله (3160) من طريق يحيى بن سعيد وعبد الرحمن بن مهدي عن شعبة، قال عبد الرحمن: قلت لشعبة: إنَّ إسرائيل حدثني عن السدي عن مرة عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال شعبة: وقد سمعته من السدي مرفوعًا، ولكني أدعه عمدًا! وسيأتي من طريق شعبة هكذا عند المصنف برقم (8957) (8958).وأخرجه أحمد (7/ 4141) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن إسرائيل، به مرفوعًا.وسيأتي نحوه عن ابن مسعود موقوفًا عليه برقم (3464) وضمن حديث طويل برقم (3465) و (8729) من وجوه أخرى غير مرَّة الهمداني عنه. وهذا - وإن كان موقوفًا - لا يقال من قِبَل الرأي.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري سيأتي في حديث طويل برقم (8951).يصدرون: ينصرفون وينجون منها.وحُضْر الفرس: عَدْوه السريع.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3463)


3463 - أخبرنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حَنبَل، حدثني أَبي، حدثنا محمد بن فُضَيل، عن عبد الرحمن بن إسحاق القُرَشي، عن النُّعمان بن سَعْد، عن المغيرة بن شُعْبة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "شِعارُ المسلمين على الصِّراط يومَ القيامة: اللهمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আল-মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন পুলসিরাতের উপর মুসলিমদের শ্লোগান হবে: 'আল্লাহুম্মা সাল্লিম সাল্লিম' (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! রক্ষা করো, রক্ষা করো)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف عبد الرحمن بن إسحاق، وليس هو بالقرشي كما توهَّمه بعضُ رواة الإسناد بل هو أبو شيبة الواسطي، هو ابن أخت النعمان بن سعد وقد تفرَّد بالرواية عنه.وأخرجه الترمذي (2432) من طريق علي بن مُسهِر، عن عبد الرحمن بن إسحاق، بهذا الإسناد.وقال: حديث غريب.وقد ورد في الباب من حديث أبي سعيد الخدري عند أحمد (11201) وابن حبان (7379) في ذِكْر الصراط مرفوعًا قال: "بجنَبتَيه ملائكة يقولون: اللهم سلِّم سلِّم". وإسناده صحيح، ونحوه ما في الحديث التالي عن ابن مسعود موقوفًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3464)


3464 - أخبرني محمد بن إسحاق الصَّفّار، حدثنا أحمد بن نَصْر، حدثنا عمرو ابن طلحة القَنَّاد، أخبرنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحَوص، عن عبد الله: {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} [مريم: 71] قال: الصِّراطُ على جهنَّم مثلُ حدِّ السيف، فتمرُّ الطائفةُ الأولى كالبَرْق، والثانيةُ كالرِّيح، والثالثةُ كأَجوَدِ الخيل، والرابعةُ كأَجوَدِ الإبل والبهائم، ثم يَمرُّون والملائكةُ تقول: ربِّ سَلِّمْ سَلِّمْ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে তা (জাহান্নাম) পার হবে না।" [সূরা মারইয়াম: ৭১] তিনি (আবদুল্লাহ) বলেন: পুলসিরাত জাহান্নামের উপর স্থাপন করা হবে, যা তলোয়ারের ধারের মতো তীক্ষ্ণ। অতঃপর প্রথম দলটি বিদ্যুতের মতো দ্রুত পার হবে, দ্বিতীয় দলটি বাতাসের মতো, তৃতীয় দলটি দ্রুতগামী ঘোড়ার মতো, আর চতুর্থ দলটি দ্রুতগামী উট ও অন্যান্য চতুষ্পদ জন্তুর মতো। এরপর তারা পার হতে থাকবে এবং ফেরেশতারা বলতে থাকবে: হে আমাদের রব! নিরাপদ রাখো, নিরাপদ রাখো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي من أجل عمرو بن حماد بن طلحة القنّاد، وهو متابع، فالخبر صحيح. أبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي، وأبو الأحوص: هو عوف بن مالك الأشجعي.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 16/ 110، والثعلبي في تفسيره المسمَّى "الكشف والبيان" 6/ 226 من طريقين عن إسرائيل، بهذا الإسناد.وأخرجه يحيى بن سلام في "تفسيره" 1/ 237، ومن طريقه ابن أبي زَمَنين في "أصول السنة" (96) عن يونس بن أبي إسحاق، عن أبيه، به. وانظر الحديثين السابقين.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3465)


3465 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ والحسن بن يعقوب وإبراهيم بن عِصْمة قالوا: حدثنا السَّرِيُّ بن خُزيمة، حدثنا أبو غسّان مالك بن إسماعيل النَّهْدي، حدثنا عبد السلام بن حَرْب، أخبرنا يزيد بن عبد الرحمن أبو خالد الدَّالَاني، حدثنا المِنهال بن عمرو، عن أبي عُبيدة، عن مسروق، عن عبد الله قال: يَجمَعُ اللهُ الناسَ يومَ القيامة، قال: فينادي منادٍ: يا أيها الناس، ألم تَرضَوْا من ربِّكم الذي خَلَقَكم ورَزَقَكم وصوَّرَكم، أن يُولِّيَ كلَّ إنسان منكم إلى من كان يتولَّى في الدنيا؟ قال: ويُمثَّلُ لمن كان يَعبُد عُزَيرًا شيطانُ عُزيرٍ، حتى يُمثَّلَ - أو تُمثَّل - لهم الشجرةُ والعُودُ والحَجَرُ، ويبقى أهلُ الإسلام جُثومًا، فيقال لهم: ما لكم لم تنطلقوا كما ينطلقُ الناسُ؟ فيقولون: إنَّ لنا ربًّا ما رأَيناه بعدُ، قال: فيقال: فبِمَ تعرفون ربَّكم إنْ رأيتموه؟ قالوا: بينَنا وبينَه علامةٌ، إنْ رأَيناه عَرَفْناه، قيل: وما هي؟ قالوا: يُكشَف عن ساقٍ، قال: فيُكشَفُ عند ذلك عن ساقٍ، قال: فيَخِرُّ من كان لظَهرِه طَبَقٌ [1] ساجدًا، ويبقى قومٌ ظهورُهم كصَيَاصِي البَقَر [2] يريدون السجودَ فلا يستطيعون.ثم يُؤمَرون فيَرفَعون رؤوسَهم فيُعطَونَ نورَهم على قَدْر أعمالهم، قال: فمنهم من يُعطَى نورَه مثلَ الجبل بين يديه، ومنهم من يُعطَى نورَه فوق ذلك، ومنهم من يُعطَى نورَه مثلَ النَّخْلة بيمينه، ومنهم من يُعطَى دون ذلك بيمينه، حتى يكونَ آخرُ ذلك من يُعطَى نورَه على إبهام قَدَمه، يُضيءُ مرةً ويَطفَأُ مرةً، فإذا أضاء قدَّمَه [3]، وإذا طَفِئَ قام، قال: فيَمرُّ، ويمرُّون على الصِّراط، والصراطُ كحَدِّ السيف، دَحْضٌ مَزَلَّةٌ [4]، فيقال لهم: انجُوا على قَدْرِ نُوركم، فمنهم من يمرُّ كانقِضاض الكوكب، ومنهم من يمرُّ كالطَّرْف، ومنهم من يمرُّ كالرِّيح، ومنهم من يمرُّ كشَدِّ الرَّجُل ويَرمُل رَمَلًا، فيمرُّون على قَدْر أعمالهم، حتى يمرَّ الذي نورُه على إبهام قدمِه، قال: تَخِرُّ يدٌ وتَعلَقُ يدٌ، وَتَخِرُّ رِجلٌ وتَعلَقُ، رجلٌ، وتصيبُ بجوانبه النارُ، قال: فيَخلُصون، فإذا خَلَصُوا قالوا: الحمد لله الذي نجَّانا منكِ بعد الذي أراناكِ، لقد أعطانا الله ما لم يُعطِ أحدًا.قال مسروق: قَلَّما بَلَغَ عبدُ الله هذا المكانَ من هذا الحديث إلَّا ضَحِكَ، فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمن، لقد حدَّثتَ هذا الحديث مِرارًا، كلَّما بلغتَ هذا المكانَ من هذا الحديث ضحكتَ! فقال عبد الله: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يحدِّثُه مِرارًا، قَلَّما بَلَغَ هذا المكانَ من هذا الحديث إلَّا ضَحِكَ حتى تَبدُوَ لَهَواتُه ويَبدُوَ آخرُ ضِرسٍ من أضراسه، لقول الإنسان: أَتهزَأُ بي وأنت ربُّ العالمين؟! فيقول: لا، ولكنِّي على ذلك قادرٌ، فسَلُوني [5]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذا اللفظ.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন সকল মানুষকে একত্রিত করবেন। অতঃপর একজন আহ্বানকারী ডেকে বলবে: হে মানবজাতি, তোমরা কি তোমাদের রবের উপর সন্তুষ্ট নও— যিনি তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, তোমাদের রিযিক দিয়েছেন এবং তোমাদের আকৃতি দান করেছেন— যে তোমাদের প্রত্যেকে যেন সেই দিকে ফিরে যায় যার সাথে সে দুনিয়াতে সম্পর্ক রাখত (বা যার আনুগত্য করত)?

তিনি বলেন: যারা উযাইরের ইবাদত করত, তাদের জন্য উযাইরের শয়তানকে রূপায়ণ করা হবে। এভাবে তাদের জন্য গাছ, কাষ্ঠখণ্ড ও পাথরকেও রূপায়ণ করা হবে। আর শুধু ইসলামের অনুসারীরাই স্থিরভাবে বসে থাকবে। তখন তাদের বলা হবে: তোমাদের কী হলো যে তোমরা জনগণের মতো চলে যাচ্ছ না? তারা বলবে: আমাদের এমন একজন রব আছেন যাঁকে আমরা এখনো দেখিনি। তিনি বলেন: তখন বলা হবে: যদি তোমরা তোমাদের রবকে দেখো, তবে কীভাবে চিনবে? তারা বলবে: আমাদের ও তাঁর মাঝে একটি নিদর্শন আছে। যদি আমরা তাঁকে দেখি, তবে আমরা তাঁকে চিনতে পারব। বলা হবে: সেটি কী? তারা বলবে: পায়ের গোছা (সাক) উন্মোচন করা হবে।

তিনি বলেন: তখন গোছা উন্মোচন করা হবে। তিনি বলেন: যার পিঠ স্থিতিশীল ছিল, সেজদাবনত হয়ে পড়ে যাবে। কিন্তু কিছু লোক বাকি থাকবে যাদের পিঠ গরুর শিং-এর মতো শক্ত থাকবে। তারা সেজদা করতে চাইবে কিন্তু সক্ষম হবে না।

অতঃপর তাদের নির্দেশ দেওয়া হবে। তারা তাদের মাথা ওঠাবে এবং তাদের আমল অনুযায়ী তাদের নূর (আলো) দেওয়া হবে। তিনি বলেন: তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন হবে যাদের নূর হবে পাহাড়ের মতো তাদের সামনে। আবার কেউ কেউ এর চেয়ে বেশি নূর পাবে। কেউ কেউ এমন হবে যাদের নূর হবে খেজুর গাছের মতো তাদের ডান দিকে। আবার কেউ কেউ এর চেয়ে কম নূর পাবে তাদের ডান দিকে। এমনকি শেষ ব্যক্তি হবে সে, যাকে তার পায়ের বৃদ্ধাঙ্গুলির উপর নূর দেওয়া হবে। তা একবার জ্বলবে এবং একবার নিভে যাবে। যখন তা জ্বলবে, তখন সে পা বাড়াবে (এগিয়ে যাবে), আর যখন নিভে যাবে, তখন সে দাঁড়িয়ে পড়বে।

তিনি বলেন: অতঃপর সে অতিক্রম করবে, এবং তারা (সকলে) পুলসিরাতের উপর দিয়ে অতিক্রম করবে। পুলসিরাত হবে তলোয়ারের ধারের মতো তীক্ষ্ণ, পিছল ও পিচ্ছিল। তখন তাদের বলা হবে: তোমাদের নূরের পরিমাণ অনুযায়ী নাজাত লাভ করো। তাদের মধ্যে কেউ কেউ তারকা পতনের মতো গতিতে পার হবে। কেউ কেউ চোখের পলকের মতো গতিতে পার হবে। কেউ কেউ বাতাসের মতো গতিতে পার হবে। কেউ কেউ দ্রুতগামী মানুষের মতো গতিতে হেঁটে এবং দৌড়ে পার হবে। তারা তাদের আমলের পরিমাণ অনুযায়ী পার হতে থাকবে। এমনকি সেই ব্যক্তিও পার হবে, যার নূর তার পায়ের বৃদ্ধাঙ্গুলিতে। তিনি বলেন: (পার হওয়ার সময়) তার একটি হাত বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে যাবে এবং অপর হাত ঝুলে থাকবে, একটি পা বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে যাবে এবং অপর পা ঝুলে থাকবে। আর আগুন তার উভয় পার্শ্বে আঘাত হানতে থাকবে। তিনি বলেন: অতঃপর তারা মুক্তি লাভ করবে। যখন তারা মুক্তি লাভ করবে, তখন তারা বলবে: সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে তোমার হাত থেকে মুক্তি দিয়েছেন, যখন তুমি আমাদের কাছে প্রকাশিত হলে। আল্লাহ আমাদেরকে এমন কিছু দিয়েছেন যা আর কাউকে দেননি।

মাসরূক (রহ.) বলেন: যখনই আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাদীসের এই অংশে পৌঁছতেন, তখনই তিনি হাসতেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনি এই হাদীসটি অনেকবার বর্ণনা করেছেন, আর যখনই আপনি এই অংশে পৌঁছান, তখনই হাসেন! আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই হাদীসটি বারবার বর্ণনা করতে শুনেছি। যখনই তিনি এই অংশে পৌঁছাতেন, তখনই তিনি হাসতেন, এমনকি তাঁর মাড়ির গোড়া এবং তাঁর শেষ দাঁত পর্যন্ত দেখা যেত। (তিনি হাসতেন) ওই ব্যক্তির কথার জন্য, যখন সে বলবে: আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন, অথচ আপনি তো বিশ্বজগতের প্রতিপালক?! তখন আল্লাহ বলবেন: না, কিন্তু আমি এর উপর ক্ষমতাবান। সুতরাং আমার কাছে চাও।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: طبقًا، بالنصب، والجادَّة ما أثبتناه من مصادر التخريج بالرفع. والطبق: فَقَار الظَّهر.



[2] أي: كقرون البقر، قاسية يابسة. وسيأتي بنحوه بأطول ممّا هنا برقم (8966) من طريق أحمد بن أبي غَرَزة عن مالك بن إسماعيل النهدي، مرفوعًا من أوله.وأخرجه بنحوه المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (278)، وابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 583 - 584، والطبراني في "الكبير" (9763)، والدارقطني في "الرؤية" (162) من طرق عن أبي غسان مالك بن إسماعيل، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مطوَّل كالرواية الآتية.وأخرجه كذلك ابن أبي الدنيا في "صفة الجنة" (31)، وعبد الله بن أحمد في "السنة" (1203)، والمروزي (280)، والشاشي في "مسنده" (410)، والطبراني (9763)، والدارقطني (163)، وابن منده في "الإيمان" (844)، والبيهقي في "البعث والنشور" (434) من طريق زيد بن أبي أُنيسة، عن المنهال بن عمرو به ولم يسق ابن منده لفظه وصحَّح إسناده ثم زعم أنَّ النسائي أخرجه، وهذا وهمٌ منه، وذكر الحافظ ابن حجر في "النكت الظراف" (9631) أنه لم يقف عليه عند النسائي، ولم يذكره المزي في "تحفته".ورواه الأعمش عند المروزي (279) و (281)، والدارقطني (164) عن المنهال بن عمرو، عن أبي عبيدة وقيس بن السَّكن، عن ابن مسعود، ولم يرفعه، ولم يذكر مسروقًا. وهو من جهة أبي عبيدة منقطع إذ لم يسمع من أبيه، ومتصل من جهة قيس بن السكن، وستأتي قطعة منه من طريق قيس عند المصنف برقم (3827) فيمن يؤتى نوره على قدر عمله.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري، سيأتي برقم (8951).



3465 [3] - أي: إذا أضاء إبهام قَدَمه قدَّمه إلى الأمام، ووقع في (ص): فإذا أضاء مَشَى. وسيأتي بنحوه بأطول ممّا هنا برقم (8966) من طريق أحمد بن أبي غَرَزة عن مالك بن إسماعيل النهدي، مرفوعًا من أوله.وأخرجه بنحوه المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (278)، وابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 583 - 584، والطبراني في "الكبير" (9763)، والدارقطني في "الرؤية" (162) من طرق عن أبي غسان مالك بن إسماعيل، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مطوَّل كالرواية الآتية.وأخرجه كذلك ابن أبي الدنيا في "صفة الجنة" (31)، وعبد الله بن أحمد في "السنة" (1203)، والمروزي (280)، والشاشي في "مسنده" (410)، والطبراني (9763)، والدارقطني (163)، وابن منده في "الإيمان" (844)، والبيهقي في "البعث والنشور" (434) من طريق زيد بن أبي أُنيسة، عن المنهال بن عمرو به ولم يسق ابن منده لفظه وصحَّح إسناده ثم زعم أنَّ النسائي أخرجه، وهذا وهمٌ منه، وذكر الحافظ ابن حجر في "النكت الظراف" (9631) أنه لم يقف عليه عند النسائي، ولم يذكره المزي في "تحفته".ورواه الأعمش عند المروزي (279) و (281)، والدارقطني (164) عن المنهال بن عمرو، عن أبي عبيدة وقيس بن السَّكن، عن ابن مسعود، ولم يرفعه، ولم يذكر مسروقًا. وهو من جهة أبي عبيدة منقطع إذ لم يسمع من أبيه، ومتصل من جهة قيس بن السكن، وستأتي قطعة منه من طريق قيس عند المصنف برقم (3827) فيمن يؤتى نوره على قدر عمله.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري، سيأتي برقم (8951).



3465 [4] - الدَّحض المزلَّة. الموضع الذي تزلّ وتَزلَق فيه الأقدام ولا تستقرّ. وسيأتي بنحوه بأطول ممّا هنا برقم (8966) من طريق أحمد بن أبي غَرَزة عن مالك بن إسماعيل النهدي، مرفوعًا من أوله.وأخرجه بنحوه المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (278)، وابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 583 - 584، والطبراني في "الكبير" (9763)، والدارقطني في "الرؤية" (162) من طرق عن أبي غسان مالك بن إسماعيل، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مطوَّل كالرواية الآتية.وأخرجه كذلك ابن أبي الدنيا في "صفة الجنة" (31)، وعبد الله بن أحمد في "السنة" (1203)، والمروزي (280)، والشاشي في "مسنده" (410)، والطبراني (9763)، والدارقطني (163)، وابن منده في "الإيمان" (844)، والبيهقي في "البعث والنشور" (434) من طريق زيد بن أبي أُنيسة، عن المنهال بن عمرو به ولم يسق ابن منده لفظه وصحَّح إسناده ثم زعم أنَّ النسائي أخرجه، وهذا وهمٌ منه، وذكر الحافظ ابن حجر في "النكت الظراف" (9631) أنه لم يقف عليه عند النسائي، ولم يذكره المزي في "تحفته".ورواه الأعمش عند المروزي (279) و (281)، والدارقطني (164) عن المنهال بن عمرو، عن أبي عبيدة وقيس بن السَّكن، عن ابن مسعود، ولم يرفعه، ولم يذكر مسروقًا. وهو من جهة أبي عبيدة منقطع إذ لم يسمع من أبيه، ومتصل من جهة قيس بن السكن، وستأتي قطعة منه من طريق قيس عند المصنف برقم (3827) فيمن يؤتى نوره على قدر عمله.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري، سيأتي برقم (8951).



3465 [5] - إسناده حسن من أجل أبي خالد الدالاني، والمنهال بن عمرو وثقه ابن معين وغيره، وقال الدارقطني: صدوق. والحديث وإن كانت صورته الوقف هنا، فإنَّ في آخر الحديث ما يُنبئ بالرَّفع. أبو عبيدة: هو ابن عبد الله بن مسعود. وسيأتي بنحوه بأطول ممّا هنا برقم (8966) من طريق أحمد بن أبي غَرَزة عن مالك بن إسماعيل النهدي، مرفوعًا من أوله.وأخرجه بنحوه المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (278)، وابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 583 - 584، والطبراني في "الكبير" (9763)، والدارقطني في "الرؤية" (162) من طرق عن أبي غسان مالك بن إسماعيل، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مطوَّل كالرواية الآتية.وأخرجه كذلك ابن أبي الدنيا في "صفة الجنة" (31)، وعبد الله بن أحمد في "السنة" (1203)، والمروزي (280)، والشاشي في "مسنده" (410)، والطبراني (9763)، والدارقطني (163)، وابن منده في "الإيمان" (844)، والبيهقي في "البعث والنشور" (434) من طريق زيد بن أبي أُنيسة، عن المنهال بن عمرو به ولم يسق ابن منده لفظه وصحَّح إسناده ثم زعم أنَّ النسائي أخرجه، وهذا وهمٌ منه، وذكر الحافظ ابن حجر في "النكت الظراف" (9631) أنه لم يقف عليه عند النسائي، ولم يذكره المزي في "تحفته".ورواه الأعمش عند المروزي (279) و (281)، والدارقطني (164) عن المنهال بن عمرو، عن أبي عبيدة وقيس بن السَّكن، عن ابن مسعود، ولم يرفعه، ولم يذكر مسروقًا. وهو من جهة أبي عبيدة منقطع إذ لم يسمع من أبيه، ومتصل من جهة قيس بن السكن، وستأتي قطعة منه من طريق قيس عند المصنف برقم (3827) فيمن يؤتى نوره على قدر عمله.وفي الباب عن أبي سعيد الخدري، سيأتي برقم (8951).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3466)


3466 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبّار، حدثنا أبو معاوية.وحدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن عبد الوهاب، حدثنا يَعلَى بن عُبيد؛ قالا: حدثنا عبد الرحمن بن إسحاق القُرشي، عن النُّعمان بن سعد، عن عليٍّ في هذه الآية: {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} [مريم: 85]، قال علي: أمَا واللهِ ما يُحشَرُ الوفدُ على أرجلهم، ولا يُساقُون سَوقًا، ولكنهم يُؤتَونَ بنُوقٍ [1] لم تَرَ الخلائقُ مثلَها، عليها رَحْلُ الذهب، وأزِمَّتُها الزَّبَرجَد، فيركبون عليها حتى يَضرِبوا أبوابَ الجنة [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} (যেদিন আমরা মুত্তাকীদেরকে দয়াময়ের নিকট প্রতিনিধিদল হিসেবে সমবেত করব) [সূরা মারইয়াম: ৮৫] সম্পর্কে তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! এই প্রতিনিধিদলকে হেঁটে একত্রিত করা হবে না এবং তাদেরকে হাঁকিয়েও নেওয়া হবে না। বরং তাদের জন্য এমন উটনী আনা হবে, যা সৃষ্টিকুল কখনো দেখেনি। সেগুলোর ওপর থাকবে স্বর্ণের হাওদা এবং লাগাম হবে জাবরজাদ (পান্না) পাথরের। তারা সেগুলোর ওপর আরোহণ করবে, যতক্ষণ না তারা জান্নাতের দরজায় আঘাত করে (উপস্থিত হয়)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] لفظ "بنوق" سقط من نسخنا الخطية واستدركناه من "تلخيص الذهبي" ومن "شعب الإيمان" للبيهقي (352) حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه من جهة شيخه أبي عبد الله محمد بن يعقوب.



[2] إسناده ضعيف لضعف عبد الرحمن بن إسحاق، وليس هو بالقرشي كما توهَّمه بعض رواة الإسناد، بل هو أبو شيبة الواسطي، وهو ابن أخت النُّعمان بن سعد وقد تفرَّد بالرواية عنه، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وسيأتي عند المصنف برقم (8902) من طريق علي بن مسهر عن عبد الرحمن بن إسحاق. وأخرجه أحمد (7/ 3916) من طريق حماد بن سلمة، عن سهيل بن أبي صالح وعبد الله بن عثمان بن خيثم، عن عون بن عبد الله، عن ابن مسعود مرفوعًا. وهذا إسناد معضل، ورفعُه شاذٌّ والمحفوظ أنه موقوف.وقد أخرجه موقوفًا أيضًا محمد بن فضيل الضبِّي في "الدعاء" (51) من طريق القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن جده عبد الله بن مسعود والقاسم ثقة إلّا أنَّ روايته عن جده مرسلة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3467)


3467 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن حاتم المزكِّي بمَرْو، حدثنا عبد العزيز بن حاتم، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن سعد، حدثنا المسعوديُّ، عن عَوْن، عن الأسوَد بن يزيد، عن عبد الله بن مسعود أنه قرأ {إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا} [مريم: 87]، قال: اتَّخِذُوا عند الرحمن عهدًا، فإنَّ الله يقول يومَ القيامة: من كان له عندي عهدٌ فليَقُمْ. قال: فقلنا: فعَلِّمْنا يا أبا عبد الرحمن، قال: قولوا: اللهمَّ فاطرَ السماوات والأرض، عالمَ الغيب والشهادة، إني أَعهدُ إليك في هذه الحياة الدنيا [1]، إنك إنْ تَكِلْني إلى عملٍ [2] تُقرِّبْني من الشرِّ، وتُباعِدْني من الخير، وإني لا أثِقُ إلَّا برحمتِك، فاجعله لي عندَك عهدًا تؤدِّيهِ إليَّ يومَ القيامة، إنك لا تُخلِفُ الميعادَ [3]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه. ‌‌20 - ومن تفسير سورة طهبسم الله الرحمن الرحيم




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সূরা মারইয়ামের ৮৭ নং আয়াত, যার অর্থ: "কিন্তু যে দয়াময় আল্লাহর কাছ থেকে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছে" পাঠ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা দয়াময় আল্লাহর কাছে অঙ্গীকার গ্রহণ করো। কারণ কিয়ামতের দিন আল্লাহ বলবেন: যার আমার কাছে কোনো অঙ্গীকার আছে, সে যেন দাঁড়ায়।

বর্ণনাকারী বলেন: আমরা বললাম, হে আবূ আবদুর রহমান! আমাদের শিখিয়ে দিন। তিনি বললেন: তোমরা বলো:

"হে আল্লাহ! হে আকাশমণ্ডল ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা, হে দৃশ্য ও অদৃশ্যের জ্ঞাতা! আমি এই দুনিয়ার জীবনে আপনার সাথে অঙ্গীকারবদ্ধ হচ্ছি। নিশ্চয়ই আপনি যদি আমাকে আমার (খারাপ) আমলের উপর ছেড়ে দেন, তবে তা আমাকে মন্দের নিকটবর্তী করবে এবং কল্যাণ থেকে দূরে সরিয়ে দেবে। আর আমি আপনার রহমত (দয়া) ছাড়া অন্য কিছুর উপর আস্থা রাখি না। সুতরাং আপনি এটিকে আমার জন্য আপনার কাছে এমন অঙ্গীকার হিসেবে নির্ধারণ করুন, যা আপনি কিয়ামতের দিন আমার জন্য পূরণ করবেন। নিশ্চয়ই আপনি অঙ্গীকার ভঙ্গ করেন না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زاد هنا في المطبوع: بأني أشهد أن لا إله إلَّا أنت وحدك لا شريك لك، وأنَّ محمدًا عبدك ورسولك. ووقعت هذه الزيادة أيضًا في "مسند أحمد" وحده من بين مصادر التخريج. وأخرجه أحمد (7/ 3916) من طريق حماد بن سلمة، عن سهيل بن أبي صالح وعبد الله بن عثمان بن خيثم، عن عون بن عبد الله، عن ابن مسعود مرفوعًا. وهذا إسناد معضل، ورفعُه شاذٌّ والمحفوظ أنه موقوف.وقد أخرجه موقوفًا أيضًا محمد بن فضيل الضبِّي في "الدعاء" (51) من طريق القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن جده عبد الله بن مسعود والقاسم ثقة إلّا أنَّ روايته عن جده مرسلة.



[2] في المطبوع وكذا في مصادر التخريج: إلى نفسي. وأخرجه أحمد (7/ 3916) من طريق حماد بن سلمة، عن سهيل بن أبي صالح وعبد الله بن عثمان بن خيثم، عن عون بن عبد الله، عن ابن مسعود مرفوعًا. وهذا إسناد معضل، ورفعُه شاذٌّ والمحفوظ أنه موقوف.وقد أخرجه موقوفًا أيضًا محمد بن فضيل الضبِّي في "الدعاء" (51) من طريق القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن جده عبد الله بن مسعود والقاسم ثقة إلّا أنَّ روايته عن جده مرسلة.



3467 [3] - خبر صحيح موقوف، وهذا إسناد منقطع بين عون - وهو ابن عبد الله بن عتبة بن مسعود - وبين الأسود بن يزيد بينهما فيه أبو فاختة سعيد بن علاقة، وهو ثقة.فقد أخرجه ابن أبي شيبة 10/ 329 عن وكيع، والطبراني (8919) وعنه أبو نعيم في "الحلية" 4/ 271 من طريق عبد الله بن رجاء وعاصم بن علي، ثلاثتهم عن المسعودي - وهو عبد الرحمن بن عبد الله بن عتبة - عن عون بن عبد الله، عن أبي فاختة، عن الأسود بن يزيد، عن ابن مسعود. والمسعودي - وإن كان قد اختلط - رواية وكيع وعبد الله بن رجاء عنه قبل الاختلاط. وأخرجه أحمد (7/ 3916) من طريق حماد بن سلمة، عن سهيل بن أبي صالح وعبد الله بن عثمان بن خيثم، عن عون بن عبد الله، عن ابن مسعود مرفوعًا. وهذا إسناد معضل، ورفعُه شاذٌّ والمحفوظ أنه موقوف.وقد أخرجه موقوفًا أيضًا محمد بن فضيل الضبِّي في "الدعاء" (51) من طريق القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن جده عبد الله بن مسعود والقاسم ثقة إلّا أنَّ روايته عن جده مرسلة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3468)


3468 - أخبرني محمد بن إسحاق الصَّفّار، حدثنا أحمد بن نَصْر، حدثنا عمرو بن طلحة، أخبرنا عمر بن أبي زائدة قال: سمعت عِكرمةَ يَذكُر عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {طه} قال: هو كقولك: يا محمدُ، بلسانِ الحَبَش [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী {ত্ব-হা} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এটি হাবশার (আবিসিনিয়ার) ভাষায় তোমার 'হে মুহাম্মাদ' বলার মতো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي. وقد انفرد به الحاكم.وخالف وكيعٌ عند ابن أبي شيبة في "المصنف" 10/ 470 فرواه عن عمر بن أبي زائدة، عن عكرمة قال: (طه) بالحبشية: يا رجل. ووكيع أوثق من عمرو بن طلحة القنّاد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3469)


3469 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا يحيى بن العلاء، عن عمِّه شعيب بن خالد قال: حدثني سِمَاك بن حَرْب، عن عبد الله بن عَمِيرة، عن العبَّاس بن عبد المطَّلِب قال: كنا جلوسًا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالبطحاءِ فمرَّتْ سحابةٌ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أتدرونَ ما هذا؟ " فقلنا: اللهُ ورسولُه أعلمُ، فقال: "السَّحَابُ" فقلنا: السَّحابُ، فقال: "والمُزْنُ" فقلنا: والمُزْن، فقال: "والعَنَانُ" ثم سَكَتَ، ثم قال: "تدرونَ كم بين السماءِ والأرض؟ " فقلنا: الله ورسوله أعلمُ، فقال: "بينهما مَسِيرةُ خمسِ مئةِ سنة، وبين كلِّ سماءٍ إلى السماء التي تَلِيها مسيرةُ خمسِ مِئة سنة، وكِثَفُ كلِّ سماء مسيرةُ خمسِ مئة سنة، وفوقَ السماءِ السابعة بحرٌ بين أعلاهُ وأسفلِه كما بين السماء والأرض، ثم فوقَ ذلك ثمانيةُ أوْعالٍ بين رُكَبِهم وأظلافِهم كما بين السماء والأرض، واللهُ فوقَ ذلك ليس يَخفَى عليه من أعمالِ بني آدمَ شيءٌ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বাতহা নামক স্থানে বসে ছিলাম, এমন সময় একটি মেঘমালা অতিক্রম করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি জানো এটা কী?" আমরা বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভালো জানেন। তিনি বললেন: "এটা হলো মেঘ (আস-সাহাব)।" আমরা বললাম: মেঘ (আস-সাহাব)। তিনি বললেন: "আর এটা হলো মুয্ন (বৃষ্টিবাহী মেঘ)।" আমরা বললাম: আর মুয্ন। তিনি বললেন: "আর এটা হলো আনান (আকাশের মেঘ)।" এরপর তিনি চুপ থাকলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো আকাশ ও পৃথিবীর মাঝে দূরত্ব কতটুকু?" আমরা বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভালো জানেন। তিনি বললেন: "তাদের (আকাশ ও পৃথিবীর) মাঝে পাঁচশো বছরের পথের দূরত্ব। আর প্রতিটি আকাশের সাথে তার পরবর্তী আকাশের মাঝেও পাঁচশো বছরের পথের দূরত্ব। এবং প্রতিটি আকাশের ঘনত্বও পাঁচশো বছরের পথের দূরত্ব সমপরিমাণ। আর সপ্তম আকাশের উপরে একটি সমুদ্র রয়েছে, যার উপরিভাগ ও নিম্নভাগের মাঝে দূরত্ব পৃথিবী ও আকাশের দূরত্বের সমান। এরপর তার উপরে আটটি বিশাল (পাহাড়ী) ছাগল (বা ফেরেশতা বিশেষ) রয়েছে; যাদের হাঁটু ও খুরের মধ্যবর্তী দূরত্ব আকাশ ও পৃথিবীর দূরত্বের সমান। আর আল্লাহ এসবের উপরে আছেন। বনী আদমের কোনো আমলই তাঁর কাছে গোপন থাকে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا. وهو مكرَّر (3174). وأخرجه الطبري في "تفسيره" 16/ 139 من طريق حكّام بن سلم، عن عمرو بن أبي قيس، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو الشيخ في "العظمة" (170)، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (238) من طريق فضيل بن عياض، عن عطاء، به - بلفظ: يعلم ما تسر في نفسك، ويعلم ما تعمل غدًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3470)


3470 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن دينار الزاهد، حدثنا أبو نَصْر أحمد بن محمد بن نَصْر، حدثنا أبو غسّان مالك بن إسماعيل، حدثنا شَرِيك، عن سِمَاك بن حَرْب، عن عبد الله بن عَمِيرة، عن العبَّاس بن عبد المطَّلب في قول الله عز وجل: {وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ} [الحاقة: 17]، قال: ثمانيةُ أملاكٍ على صورة الأَوعال، بين أظلافِهم ورُكَبِهم مسيرةُ ثلاثٍ وستين سنةً أو خمسٍ وستين سنةً [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আল-আববাস ইবনু আবদুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল-এর বাণী: {আর আপনার রবের আরশকে সেদিন আটজন (ফেরেশতা) তাদের উপর বহন করবেন।} [সূরা আল-হাক্কাহ: ১৭] সম্পর্কে তিনি বলেন, (তারা হলেন) আটজন ফেরেশতা, যাদের আকৃতি হবে পাহাড়ী ছাগলের (আল-আও'আল) মতো। তাদের খুর ও হাঁটুর মধ্যবর্তী দূরত্ব হলো তেষট্টি বছরের পথ, অথবা পঁয়ষট্টি বছরের পথ।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف، وهو هنا موقوف، شريك - وهو ابن عبد الله النَّخعي - في حفظه شيء لكنه متابع، وأما سماك - فهو وإن كان صدوقًا - ليس بذاك الحُجة، وقد انفرد بالرواية عن عبد الله بن عميرة، وهذا لا يُعرَف، وبينه وبين العبَّاس انقطاع، وسيأتي برقم (3890) من طريق الحسين بن الفضل عن أبي غسان بزيادة الأحنف بن قيس بينهما.وأخرجه أيضًا بذكر الأحنف فيه الدارميُّ في "النقض على المريسي" 1/ 479 - 480، وأبو جعفر بن أبي شيبة في "العرش" (28)، وأبو يعلى في "مسنده" (6712)، وابن خزيمة في "التوحيد" 1/ 251 من طرق عن شريك، به. وأخرجه الطبري في "تفسيره" 16/ 139 من طريق حكّام بن سلم، عن عمرو بن أبي قيس، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو الشيخ في "العظمة" (170)، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (238) من طريق فضيل بن عياض، عن عطاء، به - بلفظ: يعلم ما تسر في نفسك، ويعلم ما تعمل غدًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3471)


3471 - حدثنا محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا حامد بن أبي حامد المقرئ، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله الدَّشْتَكي، حدثنا عمرو بن أبي قيس، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبَير، عن ابن عبَّاس في قوله: {يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى} [طه: 7]، قال: السِّرُّ: ما عَلِمتَه أنت، وأَخفى: ما قَذَفَ اللهُ في قلبك ممّا لم تَعلَمْه [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী: {তিনি গোপন ও তার চেয়েও গোপন বিষয় জানেন} [ত্বা-হা: ৭]-এর ব্যাখ্যায় বলেন, 'আস্‌-সিররু' (গোপন) হলো যা তুমি নিজে জানো। আর 'আখফা' (অত্যন্ত গোপন) হলো যা আল্লাহ তোমার হৃদয়ে নিক্ষেপ করেছেন, অথচ তুমি তা (এখনো) জানো না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. وأخرجه الطبري في "تفسيره" 16/ 139 من طريق حكّام بن سلم، عن عمرو بن أبي قيس، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو الشيخ في "العظمة" (170)، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (238) من طريق فضيل بن عياض، عن عطاء، به - بلفظ: يعلم ما تسر في نفسك، ويعلم ما تعمل غدًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3472)


3472 - أخبرنا الشيخ أبو بكر أحمد بن إسحاق، أخبرنا محمد بن غالب، حدثنا عمر بن حفص بن غِيَاث، حدثنا أَبي وخَلَف بن خليفة، عن حُميد بن قيس، عن عبد الله بن الحارث، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يومَ كلَّمَ اللهُ موسى كانت عليه جُبَّةُ صوفٍ وكِساءُ صوفٍ وسَراويلُ صوفٍ وكُمَّةُ صوفٍ، ونَعلانِ من جلدِ حمارٍ غيرِ ذكيٍّ [1].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যেদিন আল্লাহ মূসা (আঃ)-এর সাথে কথা বলেছিলেন, সেদিন তাঁর পরিধানে ছিল পশমের একটি জুব্বা, পশমের একটি চাদর, পশমের একটি পায়জামা, পশমের একটি টুপি এবং যবেহ করা হয়নি এমন গাধার চামড়ার তৈরি দু’টি জুতা।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، حميد بن قيس هذا قد وَهِمَ أحدُ الرواة فسمّاه هكذا، والصواب أنه حميد بن علي أو ابن عمار، وهو أحد المتروكين كما قال الذهبي في "تلخيصه"، وقد سبق للمصنف أن نبَّه على ذلك حيث خرَّجه فيما سلف برقم (76)، وذَهَلَ عنه هنا. وخالف أبا هلالٍ هشامٌ الدَّستُوائيُّ عند أحمد (19922) وأبي داود (3663)، وسعيدُ بن أبي هلال عند ابن حبان (6255)، فروياه عن قتادة عن أبي حسان، عن عبد الله بن عمرو بن العاص. وهو المحفوظ.قوله: "لعُظْم صلاة" المراد: لفريضة، فإنَّ عُظْم الشيء: أكبره.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3473)


3473 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، حدثنا عفَّان بن مُسلِم، حدثنا أبو هلال، حدثنا قَتَادة، عن أبي حسّان، عن عِمران بن حُصَين قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يحدِّثنا عامَّةَ ليلِه عن بني إسرائيل، لا يقومُ إِلَّا لعُظْمِ صلاة [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের বেশিরভাগ সময় আমাদেরকে বনী ইসরাঈল সম্পর্কে আলোচনা করতেন। তিনি কেবল গুরুত্বপূর্ণ সালাতের জন্যই দাঁড়াতেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح لكن من حديث عبد الله بن عمرو لا من حديث عمران بن حصين، فإنَّ أبا هلال - وهو محمد بن سليم الراسبي - في روايته عن قتادة بخاصّة مقال، وقد خالفه من هو أوثق منه بمفاوز فجعله عن عبد الله بن عمرو بن العاص كما سيأتي، وباقي رجاله ثقات.أبو حسان: هو مسلم بن عبد الله الأعرج.أما حديث أبي هلال فقد أخرجه أحمد 33/ (19990) عن عفان - وقرن به حسنَ بن موسى - بهذا الإسناد.وأخرجه أيضًا (19921) عن بهز بن أسد، عن أبي هلال، به. وخالف أبا هلالٍ هشامٌ الدَّستُوائيُّ عند أحمد (19922) وأبي داود (3663)، وسعيدُ بن أبي هلال عند ابن حبان (6255)، فروياه عن قتادة عن أبي حسان، عن عبد الله بن عمرو بن العاص. وهو المحفوظ.قوله: "لعُظْم صلاة" المراد: لفريضة، فإنَّ عُظْم الشيء: أكبره.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3474)


3474 - أخبرنا أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي، حدثنا يحيى بن عثمان بن صالح السَّهْمي، حدثني أَبي، حدثنا يحيى بن أيوب، عن عُبيد الله بن زَحْر، عن علي بن يزيد، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن أبي أُمامةَ قال: لما وُضِعَت أمُّ كُلْثوم بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم في القبر، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: {مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى} [طه: 55]، باسم الله وفي سبيلِ الله وعلى مِلَّة رسول الله"، فلما بُنِيَ عليها لَحْدُها طَفِقَ يَطرَحُ إليهم الجَبُوبَ ويقول: "سُدُّوا خِلالَ اللَّبِنِ" ثم قال: "أمَا إِنَّ هذا ليس بشيءٍ، ولكنَّه يُطيِّبُ بنَفْس الحيِّ" [1].




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা উম্মু কুলসুমকে কবরে রাখা হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমরা তোমাদেরকে তা (মাটি) থেকেই সৃষ্টি করেছি, তাতে (মাটিতে) তোমাদেরকে ফিরিয়ে নেব এবং তা থেকেই তোমাদেরকে পুনরায় বের করে আনব।" [সূরা ত্ব-হা: ৫৫] এরপর (তিনি বললেন): "আল্লাহ্‌র নামে, আল্লাহ্‌র পথে এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দ্বীনের উপর।" এরপর যখন তার জন্য লহদ (পার্শ্ব-কবর) তৈরি করা হলো, তিনি তখন তাঁদের দিকে মাটি ছুড়ে দিচ্ছিলেন এবং বলছিলেন: "ইটগুলোর মাঝখানের ফাটল বন্ধ করে দাও।" এরপর তিনি বললেন: "মনে রেখো, এটা (মাটি বন্ধ করা) কোনো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় নয়, তবে এটা জীবিতদের মনকে স্বস্তি দেয়।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل علي بن يزيد - وهو الألْهاني - ووهَّى الذهبي الخبر في "تلخيصه" وقال: لأنَّ علي بن يزيد متروك. قلنا: وعبيد الله بن زَحْر فيه ضعف وبخاصة في علي بن يزيد.وأخرجه أحمد 36/ (22187) من طريق عبد الله بن المبارك، عن يحيى بن أيوب، بهذا الإسناد.وانظر ما سلف برقم (1369) و (1371).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3475)


3475 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا محمد بن سليمان بن الحارث، حدثنا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، حدثنا أبو إسحاق، عن عُمَارة بن عمرو السَّلُولي وأبي عبد الرحمن السُّلَمي، عن عليّ قال: لما تَعجَّل موسى إلى ربِّه عَمَدَ السامِرِيُّ فَجَمَعَ ما قَدَرَ عليه من الحُلِيِّ، حُليِّ بني إسرائيل، فضربه عِجلًا ثم أَلقى القَبْضةَ في جوفِه، فإذا هو عجلٌ له خُوَار، فقال لهم السامِريُّ: هذا إلهُكم وإلهُ موسى، فقال لهم هارون: يا قوم، ألم يَعِدْكم ربُّكم وعدًا حَسَنًا، فلما أن رَجَعَ موسى إلى بني إسرائيل وقد أضلَّهم السامريُّ أَخَذَ برأس أخيه، فقال له هارونُ ما قال، فقال موسى للسامريِّ: ما خطبُك؟ فقال السامِرِيُّ: قَبَضتُ قَبْضةً من أَثر الرسول فنَبَذتُها، وكذلك سَوَّلَت لي نفسي، قال: فعَمَدَ موسى إلى العجل فوضع عليه المباردَ فبَرَدُوه بها وهو على شَفَى [1] نهر، فما شرب أحدٌ من ذلك الماء ممَّن كان يَعبُد ذلك العجلَ إلَّا اصفرَّ وجهُه مثلَ الذهب، فقالوا لموسى: ما توبتُنا؟ قال: يقتلُ بعضُكم بعضًا، فأخذوا السكاكينَ، فجعل الرجلُ يَقتُل أباه وأخاه ولا يُبالي مَن قَتَلَ، حتى قُتِلَ منهم سبعون ألفًا، فأوحى الله إلى موسى: مُرهم فليَرفَعوا أيديَهم، فقد غَفَرتُ لمن قُتِلَ، وتُبْتُ على مَن بقيَ [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মূসা (আঃ) দ্রুত তাঁর রবের (সাক্ষাতের) দিকে গেলেন, তখন সামিরী বনী ইসরাঈলের অলঙ্কারাদি থেকে যা কিছু সংগ্রহ করতে পারল, তা জড়ো করল এবং তা দিয়ে একটি বাছুর তৈরি করল। এরপর সে (জিবরাঈলের) পদচিহ্নের ধূলি এক মুঠো নিয়ে তার ভেতরে নিক্ষেপ করল। ফলে সেটি এমন একটি বাছুর হয়ে গেল যা হাম্বা হাম্বা শব্দ করত। অতঃপর সামিরী তাদের বলল: এটিই তোমাদের ইলাহ এবং মূসারও ইলাহ। তখন হারূন (আঃ) তাদের বললেন: হে আমার সম্প্রদায়, তোমাদের রব কি তোমাদের উত্তম ওয়াদা দেননি? যখন মূসা (আঃ) বনী ইসরাঈলের নিকট ফিরে আসলেন এবং দেখলেন যে সামিরী তাদের পথভ্রষ্ট করেছে, তখন তিনি তাঁর ভাইয়ের (হারূনের) মাথা ধরে ধরলেন। হারূন (আঃ) তাঁকে যা বলার বললেন (যে তিনি চেষ্টা করেও পারেননি)। অতঃপর মূসা (আঃ) সামিরীকে বললেন: তোমার কী উদ্দেশ্য ছিল? সামিরী বলল: আমি রাসূলের (জিবরাঈলের) পদচিহ্ন থেকে এক মুঠো মাটি তুলে নিয়েছিলাম এবং তা নিক্ষেপ করেছিলাম। আর এভাবেই আমার মন আমাকে প্ররোচিত করেছিল। তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বলেন: এরপর মূসা (আঃ) ওই বাছুরটির দিকে গেলেন এবং এর ওপর রেত স্থাপন করলেন। অতঃপর তারা নদীর কিনারায় থাকা অবস্থায় বাছুরটিকে তা দিয়ে ঘষে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিল। ওই পানি যারা পান করেছিল এবং যারা ওই বাছুরটির পূজা করত, তাদের প্রত্যেকের মুখমণ্ডল স্বর্ণের মতো হলুদ হয়ে গেল। তখন তারা মূসা (আঃ)-কে বলল: আমাদের তওবা কী? তিনি বললেন: তোমাদের একে অপরকে হত্যা করতে হবে। অতঃপর তারা ছুরি হাতে নিল। একজন লোক তার পিতা ও ভাইকে হত্যা করতে লাগল এবং সে কে কাকে হত্যা করছে সেদিকে ভ্রুক্ষেপ করল না। এভাবে তাদের সত্তর হাজার লোক নিহত হলো। অতঃপর আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-এর কাছে অহী পাঠালেন: তাদের নির্দেশ দিন, তারা যেন তাদের হাত উঠিয়ে নেয়। কেননা যারা নিহত হয়েছে, আমি তাদের ক্ষমা করে দিয়েছি এবং যারা অবশিষ্ট আছে, তাদের তওবা কবুল করে নিয়েছি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: شف، بلا ألف، وهو خطأ والجادَّة بألفٍ، وشَفَى كلِّ شيء: حرفُه وطرفه.



[2] خبر موقوف إسناده قوي من أجل محمد بن سليمان بن الحارث - وهو الباغَنْدي - وباقي رجاله ثقات غير عمارة بن عمرو السلولي فقد انفرد بالرواية عنه أبو إسحاق السَّبيعي، ولم يسمّ أباه عمرًا غير المصنف، وسمَّاه غيره عَبْدًا، هكذا وقع عند ابن سعد في "الطبقات" 8/ 347، والعجلي في "ثقاته" (1327) وكذا ابن حبان 5/ 244، وعمارة هذا وإن كان في عِداد المجاهيل تابعه هنا أبو عبد الرحمن السلمي - واسمه عبد الله بن حبيب - وهو أحد الثقات الأثبات.وأخرجه مختصرًا ابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 176 عن أبيه، عن عبد الله بن رجاء، عن إسرائيل، بهذا الإسناد.وأخرجه كذلك المروزي في "تعظيم قدر الصلاة" (787) من طريق زكريا بن أبي زائدة، عن أبي إسحاق، عن أبي عبد الرحمن السلمي وحده، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3476)


3476 - أخبرني أبو الحسين محمد بن أحمد بن تَميم الحَنظَلي، حدثنا جعفر بن محمد بن شاكر، حدثنا عفَّان، حدثنا أبو عَوَانة.وأخبرنا أبو الحسين، حدثنا جعفر، حدثنا سعد بن عبد الحميد، حدثنا هُشَيم [1]، جميعًا عن أبي بِشْر، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يَرحَمُ اللهُ موسى، ليس المعايِنُ كالمُخبَر، أخبره ربُّه أنَّ قومَه فُتِنوا بعده فلم يُلْقِ الألواحَ، فلما رآهم وعايَنَهم ألقى الألواح".وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "رَحِمَ اللهُ، موسى لو لم يَعجَلْ لقُصَّ من حديثه غيرُ الذي قُصَّ" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ মূসার উপর রহম করুন। যিনি স্বচক্ষে দেখেন, তিনি তার মতো নন, যাকে কেবল খবর দেওয়া হয়। তাঁর রব তাকে জানিয়েছিলেন যে, তার পরে তার জাতি ফিতনায় পতিত হয়েছে, কিন্তু তিনি (তখন) ফলকগুলো নিক্ষেপ করেননি। অতঃপর যখন তিনি তাদেরকে দেখলেন ও স্বচক্ষে পর্যবেক্ষণ করলেন, তখন তিনি ফলকগুলো নিক্ষেপ করলেন।"
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: "আল্লাহ মূসার উপর রহম করুন। যদি তিনি তাড়াহুড়ো না করতেন, তবে তাঁর ঘটনা থেকে যা বর্ণনা করা হয়েছে তার চেয়ে অন্য কিছুও বর্ণিত হতো।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: هشام. والصواب أنه هشيم، وقد سلف من طريقه عند المصنف برقم (3289).



[2] إسناده صحيح، وسعد بن عبد الحميد - وإن كان في الرتبة دون الثقة - متابع. أبو بشر: هو جعفر بن أبي وحشية.وقد سلف الشطر الأول منه برقم (3289) من طريق سريج بن النعمان عن هشيم.وأخرجه ابن حبان (6214) من طريق أبي داود - وهو سليمان بن داود الطيالسي - عن أبي عوانة وضاح اليشكري، بهذا الإسناد.وأما الشطر الثاني فقد أخرجه بنحوه عبد الله بن أحمد في زياداته على "مسند أبيه" (35/ 21114)، والبخاري (122) و (3401)، ومسلم (2380) (170)، والترمذي (3149)، والنسائي (11245)، وابن حبان (6220) من طريق عمرو بن دينار، عن سعيد بن جبير، عن ابن عبَّاس، عن أُبي بن كعب في آخر الخبر الطويل في قصة موسى والخضر.وسيأتي هذا الشطر بنحوه عند المصنف برقم (4139) من طريق أبي إسحاق عن سعيد بن جبير. وأخرجه بنحوه ابن منده في "التوحيد" (73) و (76) من طريق أبي حاتم الرازي، عن أبي نعيم، به.وأخرجه مقطَّعًا عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 19، والطبري في "تفسيره" 1/ 214 و 15/ 161 و 16/ 221، وكذا ابن أبي حاتم 5/ 1443، والطبراني في "الصغير" (925)، وابن منده (74) و (77) من طرق عن سعيد بن جبير به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3477)


3477 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن مِهْران، حدثنا أبو نُعيم، حدثنا إبراهيم بن نافع قال: سمعت الحسنَ بن مُسلِم، يقول: سمعت سعيد بن جُبير يحدِّث عن ابن عبَّاس قال: خَلَقَ اللهُ آدمَ من أَدِيمِ الأرض كلِّها فسُمِّيَ آدمَ.قال إبراهيم بن نافع: فسمعت سعيدَ بن جُبير يقول: سألتُ ابن عبَّاس فقال: خَلَقَ اللهُ آدَمَ فنَسِيَ فسُمِّيَ الإنسانَ، فقال الله عز وجل: {وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا} [طه: 115] [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা আদমকে পৃথিবীর সমস্ত উপরিভাগ (আদীম) থেকে সৃষ্টি করেছেন, তাই তাঁর নাম রাখা হয়েছে আদম।

(রাবী) ইব্রাহিম ইবনে নাফি’ বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইরকে বলতে শুনেছি যে, আমি ইবনে আব্বাসকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন: আল্লাহ তাআলা আদমকে সৃষ্টি করলেন। অতঃপর তিনি ভুলে গেলেন, তাই তাঁকে ‘ইনসান’ (মানুষ) নামে অভিহিত করা হলো। আর আল্লাহ তাআলা বলেন: “আমরা ইতিপূর্বে আদমের উপর দায়িত্ব অর্পণ করেছিলাম, কিন্তু সে ভুলে গিয়েছিল এবং আমরা তার মধ্যে সংকল্পের দৃঢ়তা পাইনি।” (সূরা ত্বাহা: ১১৫)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل أحمد بن مهران: وهو ابن خالد الأصبهاني. أبو نعيم: هو الفضل بن دُكين.وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (816) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وأخرجه بنحوه ابن منده في "التوحيد" (73) و (76) من طريق أبي حاتم الرازي، عن أبي نعيم، به.وأخرجه مقطَّعًا عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 19، والطبري في "تفسيره" 1/ 214 و 15/ 161 و 16/ 221، وكذا ابن أبي حاتم 5/ 1443، والطبراني في "الصغير" (925)، وابن منده (74) و (77) من طرق عن سعيد بن جبير به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3478)


3478 - أخبرني أبو جعفر محمد بن سليمان [1] المُذكِّر، حدثنا أبو بكر بن أبي الدُّنيا، حدثني عمرو بن محمد الناقد، حدثنا عبَّاد بن العوَّام، عن سفيان بن حُسين، عن يَعلَى بن مُسلِم، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: لما أَكَلَ آدمُ من الشجرة التي نُهِيَ عنها، قال الله عز وجل: ما حَمَلَكَ على أَنْ عَصَيْتَني؟ قال: ربِّ زيَّنَتْه لي حوّاء، قال: فإني أعقَبتُها أن لا تَحْمِلَ إِلَّا كُرها ولا تَضَعَ إِلَّا كُرهًا، ودَمَّيْتُها في الشهر مرَّتين، فلما سَمِعَت حوَّاءُ ذلك رَنَّت، فقال لها: عليكِ الرَّنّةُ وعلى بناتِك [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আদম (আঃ) সেই বৃক্ষ থেকে খেলেন যা থেকে তাকে নিষেধ করা হয়েছিল, তখন আল্লাহ আয্যা ওয়াজাল বললেন: কিসে তোমাকে প্ররোচিত করল যে তুমি আমার অবাধ্য হলে? তিনি (আদম) বললেন: হে আমার রব, হাওয়া (আঃ) এটিকে আমার জন্য সুশোভিত করেছিল। আল্লাহ বললেন: এর ফলস্বরূপ আমি তার (হাওয়ার) উপর এই শাস্তি ধার্য করলাম যে, সে কষ্ট ছাড়া গর্ভধারণ করবে না এবং কষ্ট ছাড়া প্রসব করবে না। আর আমি মাসে দুইবার তাকে রক্তপাতযুক্ত করলাম (ঋতুস্রাব দিলাম)। যখন হাওয়া এই কথা শুনলেন, তখন তিনি উচ্চস্বরে কেঁদে উঠলেন। তখন আল্লাহ তাকে বললেন: এই ক্রন্দন তোমার জন্য এবং তোমার কন্যাদের জন্যও।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: محمد بن محمد بن سليمان، بتكرير محمد في أول اسمه، وهو خطأ، وله ترجمة في "الأنساب" (الأبزازي) 1/ 119 و"تاريخ الإسلام" 7/ 869، و"لسان الميزان" 7/ 175.



[2] رجاله عن آخرهم ثقات غير شيخ المصنف أبي جعفر المذكِّر، فقد ذكر الحاكم فيما نقل عنه الحافظ ابن حجر في "لسان الميزان": أنه يحدِّث بعجائب، لكن هذا الخبر قد خرَّجه ابن أبي الدنيا في مصنفاته مثل "الرقة والبكاء" (307) و"العقوبات" (118)، فخرج من عُهدته والإسناد إلى ابن عبَّاس صحيح، والظاهر أنَّ هذا منقول عن أهل الكتاب.وأخرجه أيضًا الطبري في "تفسيره" 8/ 144، والخرائطي في "اعتلال القلوب" (216)، وأبو الشيخ في "العظمة" (1048)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (5407)، والواحدي في "الوسيط" 1/ 123 من طرق عن عباد بن العوام، بهذا الإسناد.والرَّنّة: صوت وصيحة في فرح أو حزن.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3479)


3479 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبار، حدثنا محمد بن فُضَيل بن غَزْوان، حدثنا عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: من قرأَ القرآنَ واتَّبَعَ ما فيه، هَدَاه الله من الضلالة، ووَقَاهُ يومَ القيامة سوءَ الحساب، وذلك بأنَّ الله قال: {فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى} [طه: 123] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে এবং তাতে যা আছে তা অনুসরণ করে, আল্লাহ তাকে পথভ্রষ্টতা থেকে হেদায়েত দান করেন এবং কিয়ামতের দিন তাকে কঠিন হিসাব থেকে রক্ষা করেন। আর এটা এজন্য যে আল্লাহ বলেছেন: "সুতরাং যে আমার হেদায়েত অনুসরণ করবে, সে পথভ্রষ্ট হবে না এবং দুঃখীও হবে না।" (সূরা ত্বহা: ১২৩)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل أحمد بن عبد الجبار العُطاردي، ومحمد بن فضيل وإن سمع من عطاء بن السائب قبل اختلاطه فقد توبع.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (1871) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي شيبة 10/ 467، والخطيب في "الفقيه والمتفقه" (193) من طريق محمد بن فضيل، به - وجعله ابن أبي شيبة من رواية عطاء بن السائب عن أبيه عن سعيد بن جبير، بزيادة والد عطاء، وهي زيادة شاذّة، والمحفوظ أنه من رواية عطاء عن سعيد.وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (6033) و"تفسيره" 2/ 20 - 21 عن سفيان بن عيينة، والطبري في "تفسيره" 16/ 225 من طريق أبي سلمة المغيرة بن مسلم، كلاهما عن عطاء، به. إلّا أنَّ سفيان بن عُيينة جعله من رواية عطاء عن ابن عبَّاس بإسقاط سعيد بن جبير، وسفيان ممّن سمع من عطاء بن السائب قبل اختلاطه.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (12437)، و"الأوسط" (5466) من طريق عمران بن أبي عمران - وهو عمران بن عيينة بن أبي عمران أخو سفيان - عن سعيد بن جبير، عن ابن عبَّاس. وعمران صدوق.وأخرجه الطبري 6/ 225 من طريق عمرو بن قيس الملائي، عن عكرمة أو عن رجل، عن ابن عبَّاس. إسحاق: هو ابن راهويه، وأبو حازم: هو سلمة بن دينار.وأخرجه البيهقي في "إثبات عذاب القبر" (59) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد. ثم قال: وكذلك رواه حفص بن عبد الرحمن عن حماد مرفوعًا.وخالفهما - أي: النضر بن شميل وحفص بن عبد الرحمن - يحيى بنُ سلام في "تفسيره" 1/ 286، والحسنُ بن موسى الأشيب عند البيهقي (60)، وأبو عمر الضرير - وهو حفص بن عمر - عند الواحدي في "الوسيط" 3/ 226، فرواه ثلاثتهم عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد موقوفًا على أبي سعيد الخدري. وهو المحفوظ.فقد تابع حمادًا في هذه الرواية على وقفه سفيانُ بن عيينة عند عبد الرزاق في "مصنفه" (6741)، والطبري في "تفسيره" 16/ 227، والبيهقي (60)، وعبدُ الرحمن بن إسحاق المدني عند ابن أبي شيبة 13/ 392، والطبري 16/ 227، ومحمدُ بن جعفر بن أبي كثير وعبدُ العزيز بن أبي حازم عند الطبري 16/ 228، وسعيدُ بن أبي هلال عنده أيضًا 16/ 227، خمستهم عن أبي حازم، عن النعمان بن أبي عياش، عن أبي سعيد موقوفًا. إلَّا أنَّ سفيان بن عيينة ذكر النعمان بكنيته: وهي أبو سلمة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3480)


3480 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق، أخبرنا النَّضْر بن شُمَيل، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن أبي حازم المدني، عن النُّعمان بن أبي عيّاش، عن أبي سعيد الخُدْري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم {مَعِيشَةً ضَنْكًا} [طه: 124]، قال: "عذابُ القبر" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরআনের বাণী {মাঈশাতান দ্বাঙ্কান} [ত্বাহা: ১২৪] সম্পর্কে বললেন: "তা হলো কবরের শাস্তি।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح إلّا أنه قد اختلف في رفعه ووقفه على أبي سعيد، والصحيح أنه موقوف. إسحاق: هو ابن راهويه، وأبو حازم: هو سلمة بن دينار.وأخرجه البيهقي في "إثبات عذاب القبر" (59) عن أبي عبد الله الحاكم بهذا الإسناد. ثم قال: وكذلك رواه حفص بن عبد الرحمن عن حماد مرفوعًا.وخالفهما - أي: النضر بن شميل وحفص بن عبد الرحمن - يحيى بنُ سلام في "تفسيره" 1/ 286، والحسنُ بن موسى الأشيب عند البيهقي (60)، وأبو عمر الضرير - وهو حفص بن عمر - عند الواحدي في "الوسيط" 3/ 226، فرواه ثلاثتهم عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد موقوفًا على أبي سعيد الخدري. وهو المحفوظ.فقد تابع حمادًا في هذه الرواية على وقفه سفيانُ بن عيينة عند عبد الرزاق في "مصنفه" (6741)، والطبري في "تفسيره" 16/ 227، والبيهقي (60)، وعبدُ الرحمن بن إسحاق المدني عند ابن أبي شيبة 13/ 392، والطبري 16/ 227، ومحمدُ بن جعفر بن أبي كثير وعبدُ العزيز بن أبي حازم عند الطبري 16/ 228، وسعيدُ بن أبي هلال عنده أيضًا 16/ 227، خمستهم عن أبي حازم، عن النعمان بن أبي عياش، عن أبي سعيد موقوفًا. إلَّا أنَّ سفيان بن عيينة ذكر النعمان بكنيته: وهي أبو سلمة.