হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3581)


3581 - أخبرني محمد بن الخليل الأصبهاني أبو عبد الله، حدثنا موسى بن إسحاق القاضي، حدثني أَبي، حدثنا مَعْن بن عيسى، حدثنا معاوية بن أبي صالح، عن مَرثَد بن سُمَيٍّ الخَوْلاني قال: سمعت أبا الدرداءِ يقول: سيجيءُ قومٌ يقرؤون: (الم غَلَبَتِ الرُّومُ)، وإنما هي {غُلِبَتِ} [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এমন এক কওম (জাতি) আসবে যারা (কুরআন) পাঠ করবে: 'আলিফ লাম মীম, গালাবাতিত-রুম' (রোমানরা জয়ী হয়েছে)। অথচ (সঠিক) হলো 'গু-লিবাত' (রোমানরা পরাজিত হয়েছে)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده محتمل للتحسين، مرثد بن سمي روى عنه اثنان وذكره ابن حبان في "الثقات"، ومحمد بن الخليل شيخ المصنف لم نقف له ترجمة وهو لم ينفرد به.فقد أخرجه ابن وهب في فضائل القرآن (المطبوع مع تفسيره باسم علوم القرآن) من "جامعه" (3/ 106) قال: أخبرني معاوية بن صالح، فذكره بهذا الإسناد.ورواه أيضًا عن معاوية بن صالح: أبو صالح عبد الله بن صالح كاتب الليث عند البخاري في "التاريخ الكبير" 7/ 417 وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 57/ 202، وحماد بن خالد الخياط عند الثعلبي في "تفسيره" 7/ 294.والقراءة بفتح الغين واللام قراءة شاذَّة قرأ بها بعضُهم، وجمهور القَرَأة على ضمِّ الغين وكسر اللام.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3582)


3582 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، حدثنا معاوية بن عمرو بن المهلَّب الأَزْدي، حدثنا أبو إسحاق الفَزَاري، عن سفيان الثَّوْري، عن حبيب بن أبي عَمْرة، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: كان المسلمون يحبُّون أن تَظهَرَ الرومُ على فارسَ لأنهم أهلُ الكِتاب، وكان المشركون يحبُّون أن تظهرَ فارسُ على الرُّوم لأنهم أهلُ أوثان، فذَكَرَ ذلك المسلمون لأبي بكر الصِّدِّيق، فذَكَرَ ذلك أبو بكر للنبيِّ صلى الله عليه وسلم، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: "أمَا إنهم سيُهزَمُون"، فَذَكَرَ أبو بكر لهم ذلك فقالوا: اجعلْ بيننا وبينك أجَلًا، فإن ظَهَرُوا كان لك كذا وكذا، وإن ظَهَرْنا كان لنا كذا وكذا. فجَعَلَ بينهم أجَلَ خمسِ سنين، فلم يَظهَروا، فَذَكَرَ ذلك أبو بكر للنبي صلى الله عليه وسلم فقال: "أَلَا جَعَلتَه - أُراه قال - دُونَ العَشَرة"، قال: فظَهَرَت الرومُ بعد ذلك، فذلك قولُه: {الم (1) غُلِبَتِ الرُّومُ (2) فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ} قال: فغُلِبَت الرومُ ثم غَلَبَت بعدُ، {لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ (4) بِنَصْرِ اللَّهِ}. قال سفيان: وسمعتُ أنهم ظَهَروا يومَ بَدْر [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুসলিমগণ চাইতেন যে রোমকগণ পারস্যবাসীদের উপর বিজয়ী হোক, কারণ তারা ছিল আহলে কিতাব (আসমানী কিতাবের অনুসারী)। আর মুশরিকরা চাইত যে পারস্যবাসীরা রোমকদের উপর বিজয়ী হোক, কারণ তারা ছিল মূর্তিপূজক। মুসলিমগণ বিষয়টি আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উল্লেখ করলে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পেশ করলেন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই তারা (রোমকরা) বিজয়ী হবে।" আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (মুশরিকদের) নিকট সেই কথা উল্লেখ করলেন। তখন তারা বলল: আমাদের ও আপনার মাঝে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করুন। যদি তারা (রোমকরা) বিজয়ী হয়, তবে আপনার জন্য থাকবে এমন এমন (শর্ত)। আর যদি আমরা বিজয়ী হই, তবে আমাদের জন্য থাকবে এমন এমন (শর্ত)। সুতরাং তিনি তাদের মাঝে পাঁচ বছরের সময়সীমা নির্ধারণ করলেন, কিন্তু তারা (রোমকরা) বিজয়ী হলো না। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলে, তিনি বললেন: "তুমি কেন তা—আমি মনে করি তিনি বলেছেন—দশ বছরের কম নির্ধারণ করোনি?" তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, এরপর রোমকগণ বিজয়ী হলো। আর এটাই হলো আল্লাহর বাণী: {আলিফ-লাম-মীম। রোমকগণ পরাজিত হয়েছে। নিকটবর্তী এলাকায়। কিন্তু তারা তাদের পরাজয়ের পর শীঘ্রই বিজয়ী হবে।} [৩০:১-৩] এর অর্থ। তিনি বলেন, রোমকগণ পরাজিত হয়েছিল, এরপর তারা বিজয়ী হলো। {আল্লাহ্‌রই হাতে সব কর্তৃত্ব—পূর্বে ও পরে। আর সেদিন মুমিনরা আনন্দিত হবে। আল্লাহ্‌র সাহায্যে।} [৩০:৪-৫]। সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি শুনেছি যে তারা (রোমকগণ) বদরের দিন বিজয় লাভ করেছিল।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو إسحاق الفزاري: هو إبراهيم بن محمد بن الحارث.وأخرجه أحمد (4/ 2495) و (2769)، والترمذي (3193)، والنسائي (11325) من طريق معاوية بن عمرو الأزدي، بهذا الإسناد. وحسَّنه الترمذي.وأخرج بعضه بنحوه الترمذي (3191) من طريق الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عبَّاس. وحسَّنه. وأخرجه بنحوه الطبري 21/ 29، وابن المنذر (927)، وأبو الشيخ في "طبقات المحدثين بأصبهان" 2/ 294، وأبو نعيم في "تاريخ أصبهان" 1/ 80 من طريق ليث عن الحكم، عن أبي عياض، عن ابن عبَّاس. وليث هذا: هو ابن أبي سليم، فيه ضعف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3583)


3583 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا عبد الله بن أحمد بن حَنبَل، حدثني أَبي، حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، حدثنا سفيان، عن عاصم، عن أبي رَزِين قال: جاء نافعُ بن الأزرق إلى ابن عبَّاس فقال: الصلواتُ الخمسُ في القرآن؟ فقال: نعم، فقرأ: {فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ}، قال: صلاةُ المغرب {وَحِينَ تُصْبِحُونَ} صلاةُ الصبح، {وَعَشِيًّا} صلاةُ العصر، {وَحِينَ تُظْهِرُونَ} [الروم: 17 - 18] صلاةُ الظهر؛ وقرأ: {وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ} [النور: 58] [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌31 - ومن سورة لقمان




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাফি' ইবনুল আযরাক তাঁর (ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) নিকট এসে জিজ্ঞাসা করলেন: কুরআনে কি পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের কথা আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি পাঠ করলেন: "{আল্লাহর পবিত্রতা বর্ণনা কর যখন তোমরা সন্ধ্যায় উপনীত হও}"। তিনি বললেন: এটি মাগরিবের সালাত। "{এবং যখন তোমরা ভোরে উপনীত হও}"—এটি ফজরের সালাত। "{আর সন্ধ্যায়}"—এটি আসরের সালাত। "{এবং যখন তোমরা দুপুরে উপনীত হও}" [সূরা রূম: ১৭-১৮]—এটি যুহরের সালাত। তিনি (ইবনে আব্বাস) আরও পাঠ করলেন: "{এবং এশার সালাতের পরেও তোমাদের জন্য তিনটি গোপনীয় সময় রয়েছে।}" [সূরা নূর: ৫৮]।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل عاصم: وهو ابن أبي النجود. سفيان: هو الثوري، وأبو رزين: هو مسعود بن مالك الأسدي.وأخرجه البيهقي 1/ 359 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 21/ 29، والثعلبي في "تفسيره" 7/ 297 - 298 من طريقين عن عبد الرحمن بن مهدي، به.وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (1772) و"تفسيره" 2/ 103، ومن طريقه ابن المنذر في "الأوسط" (926) عن سفيان الثوري، به.وأخرجه الطبري 21/ 29، والطبراني (10596) من طريقين آخرين عن سفيان، به. وأخرجه بنحوه الطبري 21/ 29، وابن المنذر (927)، وأبو الشيخ في "طبقات المحدثين بأصبهان" 2/ 294، وأبو نعيم في "تاريخ أصبهان" 1/ 80 من طريق ليث عن الحكم، عن أبي عياض، عن ابن عبَّاس. وليث هذا: هو ابن أبي سليم، فيه ضعف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3584)


3584 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا بكَّار بن قُتيبة القاضي، حدثنا صفوان بن عيسى القاضي، حدثنا حُميد الخرَّاط، عن عمّار الدُّهْني، عن سعيد بن جُبير، عن أبي الصَّهباء، عن ابن مسعود قال: {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ} [لقمان: 6]، قال: هو واللهِ الغِناءُ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহ তাআলার বাণী—) "মানুষের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহর পথ থেকে বিচ্যুত করার জন্য অজ্ঞতাবশত 'লাহওয়াল হাদীস' (অনর্থক কথা) ক্রয় করে এবং আল্লাহর পথকে হাসি-ঠাট্টার বস্তুরূপে গ্রহণ করে।" (সূরা লুকমান: ৬) —সম্পর্কে বলেন: আল্লাহর কসম, এর অর্থ হলো গান।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لانقطاعه، فإنَّ عمارًا الدهني لم يسمع من سعيد بن جبير شيئًا، وضعّفه الحافظ ابن حجر في "الفتح" 19/ 194، وحميد الخراط - وهو ابن زياد أبو صخر - ليس بذاك الثقة. أبو الصهباء: هو صهيب البكري مولى ابن عبَّاس.وأخرجه البيهقي 10/ 223 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي الدنيا في "ذم الملاهي" (26) - ومن طريقه البيهقي في "شعب الإيمان" (4743) - والطبري في "تفسيره" 21/ 61 من طريقين عن صفوان بن عيسى، به.وأخرجه ابن أبي شيبة 6/ 309، والطبري 21/ 61 من طريقين عن أبي صخر حميد بن زياد الخراط، به.وروي عن ابن عبَّاس أنه قال: هو الغناء ونحوه. وهو صحيح عنه، أخرجه ابن أبي شيبة 6/ 310، والبخاري في "الأدب المفرد" (786) و (1265)، وابن أبي الدنيا في "ذم الملاهي" (27)، والطبري 21/ 61 و 62.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3585)


3585 - حدثنا أبو علي الحسين بن علي الحافظ، حدثنا يحيى بن محمد الحَلَبي، حدثنا الحارث بن سليمان، حدثنا عُقْبة بن عَلقَمة عن الأوزاعي، عن موسى بن سليمان قال: سمعتُ القاسم بن مُخيمِرةَ يحدِّث عن أبي موسى الأشعَري، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "قال لُقْمانُ لابنه وهو يَعِظُه: يا بُنيَّ، إياكَ والتقنُّعَ، فإنها مَخوَفةٌ بالليل، مَذَلَّةٌ بالنهار" [1].هذا متنٌ شاهدٌ وإسنادٌ صحيح، والله أعلم.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "লুকমান তাঁর পুত্রকে উপদেশ দেওয়ার সময় বলেছিলেন: হে আমার প্রিয় বৎস, তুমি নিজেকে (কাপড় দ্বারা মুখ ঢেকে) আবৃত করা থেকে সাবধান থেকো, কারণ তা রাতের বেলায় ভীতিকর (সন্দেহজনক) এবং দিনের বেলায় লাঞ্ছনার কারণ।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف، يحيى بن محمد الحلبي مجهول الحال، وموسى بن سليمان - وهو ابن موسى القرشي الأُموي الدمشقي - شيخ فيه جهالة، ثم إنه قد اضطُرِبَ في إسناده.فقد رواه أبو سعيد الأشجّ عند ابن أبي حاتم في "تفسيره" - كما في "تفسير ابن كثير" 6/ 343 و"البداية والنهاية" له 3/ 15 - عن عيسى بن يونس، عن الأوزاعي، عن موسى بن سليمان، عن القاسم بن مخيمرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فأرسله.وخالفه ابنُ أبي شيبة في "مصنفه" 8/ 751 فرواه عن عيسى بن يونس بهذا الإسناد عن القاسم بن مخيمرة، موقوفًا عليه، لم يذكر فيه أبا موسى ولا النبيَّ صلى الله عليه وسلم.وتابع عيسى بنَ يونس على هذه الرواية أبو المغيرة عبد القدوس بن الحجاج الخولاني والوليد بن مسلم كلاهما عن الأوزاعي عند أبي نعيم في "الحلية" 6/ 82، فهذا هو المحفوظ أنه موقوف على القاسم بن مخيمرة. وخالف خالد بن الحارث عن شعبة عن الأسود فيما سيأتي برقم (7946) فذكره مرفوعًا بلفظ: "لا تمشوا بين يديَّ ولا خلفي … "، فذكر النهيَ عن المشي بين يديه صلى الله عليه وسلم، وهي رواية شاذّة.وفي الباب عن عبد الله بن عمرو، سيأتي عند المصنف برقم (7937). وإسناده حسن.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3586)


3586 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا يزيد بن الهيثم، حدثنا إبراهيم بن أبي الليث، حدثنا الأشجعيُّ، عن سفيان، عن الأسوَد بن قيس، عن نُبَيح العَنَزي، عن جابر بن عبد الله، وتَلَا قولَ لُقْمان لابنه: {وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ} [لقمان: 19]، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرجَ مَشَوْا بين يديه وخَلَّوْا ظهرَه للملائكة [1]. صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌32 - ومن تفسير سورة السجدة




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লুকমান (আঃ)-এর তাঁর পুত্রকে দেওয়া এই উক্তিটি তিলাওয়াত করলেন: "আর তুমি তোমার চলার ক্ষেত্রে মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং তোমার কণ্ঠস্বর নীচু রাখো।" (সূরা লুকমান: ১৯)। তিনি (জাবির) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বের হতেন, তখন (সাহাবীগণ) তাঁর সামনে হাঁটতেন এবং তাঁর পেছন দিক ফেরেশতাদের জন্য খালি রাখতেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح دون أوله في ذكر لقمان وقوله لابنه، فقد انفرد به إبراهيم بن أبي الليث، وهو ليس بذاك القوي. الأشجعي: هو عبيد الله بن عبيد الرحمن، وسفيان: هو الثوري.وأخرجه البيهقي في "الزهد" (301) عن أبي عبد الله الحافظ، بهذا الإسناد.وأخرجه دون أوله: أحمد (22/ 14236) و (14556)، وابن ماجه (246)، وابن حبان (6312)، والمصنف فيما سيأتي برقم (7945) من طرق عن سفيان الثوري، به.وقصة مشيهم بين يديه صلى الله عليه وسلم وتخلية ظهره للملائكة رواها أبو عوانة أيضًا عن الأسود بن قيس ضمن حديث طويل عند أحمد (23/ 15281). وستأتي هذه الرواية عند المصنف برقم (7273) لكن لم يسق لفظها بتمامه. وخالف خالد بن الحارث عن شعبة عن الأسود فيما سيأتي برقم (7946) فذكره مرفوعًا بلفظ: "لا تمشوا بين يديَّ ولا خلفي … "، فذكر النهيَ عن المشي بين يديه صلى الله عليه وسلم، وهي رواية شاذّة.وفي الباب عن عبد الله بن عمرو، سيأتي عند المصنف برقم (7937). وإسناده حسن.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3587)


3587 - حدثنا جعفر بن محمد بن نُصَير الخوَّاص، حدثنا الحارث بن أبي أسامة، حدثنا أبو النَّضْر هاشم بن القاسم، حدثنا أبو خَيْثمة زهير بن معاوية قال: قلت لأبي الزُّبير: أسمعتَ جابرًا يَذكُر: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم كان لا ينامُ حتَّى يقرأَ {الم (1) تَنْزِيلُ} السجدةَ، و {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ}؟ فقال أبو الزُّبير: حدَّثَنيهِ صفوانُ، أو أبو صفوانَ [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه، لأنَّ مَدَارَه على حديث ليث بن أبي سُلَيم عن أبي الزُّبير!




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূরাহ আস-সাজদাহ (الم (1) تَنْزِيلُ) এবং সূরাহ আল-মুলক (تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ) পাঠ না করা পর্যন্ত ঘুমাতেন না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح إن كان الذي رواه لأبي الزبير هو صفوان بن عبد الله الجُمَحي المكي كما ذهب إليه الحافظ ابن حجر في "الإصابة" (4096) فقال: الأقرب أن يكون هو صفوان بن عبد الله الراوي عن أم الدرداء وهو تابعي، ثم عاد وتشكَّك في تعيينه فقال في "نتائج الأفكار" 3/ 267: الذي يظهر لي أنَّ راوي هذا الحديث غير صفوان بن عبد الله لتردُّد أبي الزبير، وقال في "إتحاف المهرة" (2724): هو غير معروف. قلنا: والذي تردَّد وشكَّ فيه هو أبو خيثمة زهير بن معاوية كما وقع تصريحًا في رواية الخرائطي في "مكارم الأخلاق" (990)، وأبو الزبير له رواية معروفة عن صفوان بن عبد الله الجمحي، وهذا ثقة.وأخرجه النسائي (10477) من طريق الحسن بن أعيَن، عن زهير بن معاوية، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (23/ 14659)، والترمذي (2892) و (3404)، والنسائي (10475) من طرق عن ليث بن أبي سليم، والنسائي (10474) من طريق المغيرة بن مسلم الخراساني، كلاهما عن أبي الزبير، عن جابر. بإسقاط الواسطة بين أبي الزبير وجابر، قال الدارقطني في "العلل" (13/ 3219): وقول زهير أشبه بالصواب من قول ليث ومن تابعه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3588)


3588 - أخبرني أبو جعفر محمد بن علي الشَّيباني بالكوفة، حدثنا أحمد بن حازم الغِفَاري، حدثنا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، حدثنا سِمَاك بن حَرْب، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ} [السجدة: 5]، قال: من الأيام السِّتة التي خَلَقَ اللهُ فيها السماواتِ والأرضَ ثم يَعرُجُ إليه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তা'আলার বাণী: {তিনি আকাশ হতে পৃথিবী পর্যন্ত সকল কাজ পরিচালনা করেন, অতঃপর তা তাঁর কাছে ফিরে যায় এমন দিনে, যার পরিমাণ তোমাদের গণনায় এক হাজার বছর} [সূরা সাজদাহ: ৫] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, (ঐ দিনটি হলো) সেই ছয় দিনের অন্তর্ভুক্ত, যে দিনগুলোতে আল্লাহ আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তা তাঁর কাছে আরোহণ করে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زاد في النسخ الخطية بعد هذا: "في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون، قال: من الأيام الستة"، وهو تكرار لا فائدة منه، ولم يرد في "تلخيص المستدرك".وهذا الخبر ضعيف لاضطرابه، اضطرب فيه سماك بن حرب، فقد رواه عن إسرائيل عنه هكذا عبيد الله بن موسى عند المصنف هنا، ووكيع عند الطبري 21/ 91، والحسين بن حفص عند ابن مردويه في "تفسيره" ومن طريقه الضياء في "الأحاديث المختارة" (12/ 114)، وخالفهما عبد الرحمن بن مهدي عن إسرائيل عند ابن أبي حاتم كما في "تفسير ابن كثير" 5/ 437 فذكر فيه الآية 47 من سورة الحج مكان آية سورة السجدة.ورواه عن سماك كما رواه إسرائيل عنبسةُ بنُ سعيد عند الطبري 21/ 91.وقد روى سفيانُ الثوري وشعبةُ عن سماك عن عكرمة في قوله تعالى: {أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ} قال عكرمة: من أيام الدنيا. أخرجه الطبري 21/ 91. فهذا خلاف آخر.وخالف سماكًا - عند الطبري أيضًا - في معناه أبو الأحوص عن أبي الحارث، فروى عن عكرمة عن ابن عبَّاس أنه قال في قوله تعالى: {ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ} من أيامكم هذه. فجعل العروج في أيام الدنيا وليس في أيام الخلق السنة كما هي رواية سماك.وبنحو رواية أبي الحارث هذه رواه علي بن أبي طلحة عن ابن عبَّاس عند الطبري.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3589)


3589 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام بن بشّار، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، حدثنا يحيى بن العلاء، عن عمِّه شعيب بن خالد، حدثني سِماك بن حَرْب، عن عبد الله بن عَمِيرة عن العبَّاس بن عبد المطلب قال: كنا جلوسًا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالبَطْحاء فمرَّت سحابةٌ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أتدرونَ ما هذا؟ " فقلنا: اللهُ ورسولُه أعلمُ، فقال: "السَّحَاب" فقلنا: السَّحَابُ، فقال: "والمُزْنُ" فقلنا: والمزنُ، فقال: "والعَنَانُ"، فَسَكَت ثم قال: "أتدرون كم بينَ السماءِ والأرض؟ " فقلنا: اللهُ ورسولُه أعلُم، فقال: "بينهما مَسِيرةُ خمسِ مئة سنةٍ، ومن كلِّ سماءٍ إلى السماء التي تليها مَسِيرةُ خمسِ مئة سنة، وكِثَفُ كلِّ سماءٍ خمسُ مئة سنة، وفوقَ السماء السابعة بحرٌ بين أعلاهُ وأسفلِه كما بين السماء والأرض، ثم فوقَ ذلك ثمانيةُ أَوْعالٍ كما بين السماءِ والأرض، واللهُ فوقَ ذلك، وليس يَخفَى عليه من أعمال بني آدمَ شيءٌ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আল-'আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে বাতহা নামক স্থানে উপবিষ্ট ছিলাম। তখন একটি মেঘমালা অতিক্রম করলো। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা কি জানো এটা কী?" আমরা বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: "এটা হলো 'সাহাব' (মেঘ)।" আমরা বললাম: 'সাহাব'। তিনি বললেন: "আর 'মুয্ন'ও।" আমরা বললাম: 'মুয্ন'। তিনি বললেন: "আর 'আনান'ও।" অতঃপর তিনি নীরব থাকলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যে দূরত্ব কত?" আমরা বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন: "এই দুটির মাঝে পাঁচশ বছরের পথ। আর প্রতি আকাশ থেকে তার পরবর্তী আকাশের মধ্যে পাঁচশ বছরের পথ এবং প্রত্যেক আকাশের পুরুত্বও পাঁচশ বছরের পথ। সপ্তম আকাশের ওপরে রয়েছে একটি সমুদ্র, যার উপরিভাগ ও নিম্নভাগের দূরত্ব আসমান ও যমীনের দূরত্বের সমান। এরপর তার উপরে রয়েছে আটটি পর্বত ছাগল (বা বন্য ছাগল), যার দূরত্বও আসমান ও যমীনের দূরত্বের সমান। আল্লাহ এর ওপরে আছেন, আর বনী আদমের কোনো আমলই তাঁর কাছে গোপন থাকে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا. وهو مكرر (3174).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3590)


3590 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا محمد بن أحمد بن النَّضْر الأَزْدي، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا أبو إسحاق الفَزَاري، عن الأعمش.وأخبرنا أبو زكريا العَنبَري - واللفظُ له - حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق، أخبرنا جَرِير، عن الأعمش، عن حَبيب بن أبي ثابت والحَكَم بن عُتَيبة، عن ميمون بن أبي شَبِيب، عن معاذ بن جَبَل قال: بينما نحنُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تَبُوكَ وقد أصابنا الحرُّ، فتفرَّقَ القومُ حتى نَظَرتُ فإذا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أقربُهم مني، قال: فدَنَوتُ منه فقلت: يا رسول الله، أنبِئْني بعمل يُدخِلُني الجنةَ ويباعدُني من النار، قال: "لقد سألتَ عن عظيمٍ، وإنه لَيسيرٌ على مَن يَسَّره اللهُ عليه: تعبدُ اللهَ لا تُشرِكُ به شيئًا، وتقيمُ الصلاةَ المكتوبة، وتؤتي الزكاةَ المفروضة، وتصومُ رمضانَ" قال: "وإن شئتَ أنبأتُك بأبواب الجنَّة" قلت: أجل يا رسول الله، قال: "الصومُ جُنَّةٌ، والصدقةُ تكفِّرُ الخطيئةَ، وقيامُ الرجل في جَوْف الليل يبتغي وجهَ الله" قال: ثم قرأ هذه الآية: {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ} [السجدة: 16]، قال: "وإن شئتَ أنبأتُكَ برأسِ الأمر وعمودِه وذِرْوةِ سَنَامِه" قال: قلت: أجل يا رسول الله، قال: "أمَّا رأسُ الأمر فالإسلامُ، وأما عمودُه فالصلاةُ، وأما ذِروةُ سنامِه فالجهادُ في سبيل الله، وإن شئتَ أنبأتُك بأَمْلكِ ذلك كلِّه" قال: فسَكَت، فإذا راكبان يُوضِعانِ قِبَلَنا، فخَشِيتُ أن يَشغَلاه عن حاجتي، قال: فقلت: ما هو يا رسول الله؟ قال: فأهوَى بإصبعه إلى فِيهِ، قال: فقلت: يا رسول الله، وإنا لنُؤَاخَذُ بما نقول بألسنتِنا، قال: "ثَكِلَتكَ أمُّك ابنَ جبلٍ، هل يَكُبَّ الناسَ على مَناخِرِهم في جهنَّمَ إلَّا حصائدُ ألسنتِهم" [1].هذا لفظ حديث جَرِير، ولم يذكر أبو إسحاق الفَزَاري في حديثه الحكمَ بن عُتيبة.هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা তাবুক যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম। আমাদের প্রচণ্ড গরম লাগছিল। ফলে লোকেরা বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল। আমি তাকিয়ে দেখলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকটতম অবস্থানে আছেন। তিনি বলেন, আমি তাঁর নিকটবর্তী হলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে এমন একটি কাজের কথা বলে দিন, যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে এবং জাহান্নাম থেকে দূরে রাখবে।

তিনি বললেন: তুমি তো এক বিশাল বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছ! তবে যার জন্য আল্লাহ তা সহজ করে দেন, তার জন্য তা অবশ্যই সহজ: তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না, ফরয নামায কায়েম করবে, ফরয যাকাত আদায় করবে এবং রমাযানের সওম পালন করবে।

তিনি বললেন: আর তুমি যদি চাও, তবে জান্নাতের দরজাগুলো সম্পর্কে তোমাকে অবহিত করতে পারি। আমি বললাম: অবশ্যই, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: সওম হলো ঢালস্বরূপ, সদাকাহ গুনাহকে মুছে দেয় এবং রাতের গভীরে আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে একজন লোকের নামাযে দাঁড়ানো। তিনি বলেন, এরপর তিনি এই আয়াতটি পড়লেন: "তাদের পার্শ্বদেশ শয্যা থেকে বিচ্ছিন্ন থাকে। তারা তাদের রবকে ডাকে ভয় ও আকাঙক্ষা সহকারে এবং আমি তাদের যে রিযিক দিয়েছি, তা থেকে তারা খরচ করে।" (সূরাহ সাজদাহ: ১৬)

তিনি বললেন: আর তুমি যদি চাও, তবে আমি তোমাকে আমলের ভিত্তি, তার খুঁটি ও তার চূড়া সম্পর্কেও অবহিত করতে পারি। তিনি বলেন, আমি বললাম: অবশ্যই, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি বললেন: আমলের ভিত্তি হলো ইসলাম, তার খুঁটি হলো সালাত (নামায) এবং তার চূড়া হলো আল্লাহর পথে জিহাদ।

তিনি বললেন: আর তুমি যদি চাও, তবে আমি তোমাকে এই সবকিছুর নিয়ন্ত্রক বস্তু সম্পর্কেও অবহিত করতে পারি। মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি চুপ থাকলেন। ইতোমধ্যে দুইজন আরোহী দ্রুত আমাদের দিকে এগিয়ে আসতে লাগল। আমি আশঙ্কা করলাম যে, তারা হয়তো আমার প্রয়োজনটি থেকে তাঁকে (নবীকে) ভুলিয়ে দেবে। তিনি বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেটি কী? তিনি তখন তাঁর আঙ্গুল মুখের দিকে ইশারা করলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা কি আমাদের জিহ্বা দিয়ে যা বলি, সে কারণেও আমাদের পাকড়াও করা হবে? তিনি বললেন: জাবালের বেটা! তোমার মা তোমাকে হারাক! তাদের জিহ্বার ফসল ছাড়া আর কি কিছু জাহান্নামে মানুষকে তাদের নাকের উপর ভর দিয়ে উপুড় করে নিক্ষেপ করবে?




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح. وقد سلفت قطعة منه برقم (2439)، وانظر تمام تخريجه هناك.وأخرج منه قوله: "الصوم جُنَّة" النسائي في "المجتبى" (2225) من طريق أبي عوانة، عن سليمان الأعمش، به.ويشهد له حديث عبادة بن الصامت الآتي عند المصنف برقم (7967)، وإسناده صحيح. حميد بن زياد - وقد توبعا. أبو حازم: هو سلمة بن دينار.وأخرجه أحمد (37/ 22826)، ومسلم (2825) من طريق عبد الله بن وهب، عن أبي صخر، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3591)


3591 - حدثنا عبد الصمد بن علي البزَّاز ببغداد، حدثنا أبو إسماعيل محمد بن إسماعيل، حدثنا سعيد بن أبي مريم، حدثنا عبد الله بن سُوَيد بن حيَّان، حدثني أبو صَخْر، عن أبي حازم، عن سهل بن سعد قال: بَيْنا نحن عندَ رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يَصِفُ الجنةَ حتى انتهى، ثم قال: "فيها ما لا عينٌ رأَتْ، ولا أُذنٌ سَمِعَت، ولا خَطَرَ على قلبِ بَشَر"، ثم قرأ {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ} إلى آخر الآية [السجدة: 16].قال أبو صخر: فذكرتُه [1] للقُرَظي فقال: إنهم أَخفَوْا لله عملًا وأخفى لهم ثوابًا، فقَدِمُوا على الله فقَرَّت تلك الأعينُ [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট ছিলাম। তিনি জান্নাতের বর্ণনা দিতে দিতে যখন শেষ করলেন, তখন বললেন: "সেখানে এমন সব জিনিস রয়েছে, যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং যা কোনো মানুষের অন্তরে কখনও কল্পিত হয়নি।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ} (তাদের পাশগুলো বিছানা থেকে দূরে থাকে) [সূরাহ সাজদাহ: ১৬] এই আয়াতের শেষ পর্যন্ত। আবূ সাখর বলেন: আমি এই (হাদীসটি) কুরযীর নিকট উল্লেখ করলে তিনি বললেন: তারা আল্লাহর জন্য তাদের আমল গোপন রেখেছিল এবং আল্লাহও তাদের জন্য তার প্রতিদান গোপন রাখলেন। অতঃপর তারা আল্লাহর কাছে উপস্থিত হলে সেই চোখগুলো শীতল হলো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز): فذكرت. حميد بن زياد - وقد توبعا. أبو حازم: هو سلمة بن دينار.وأخرجه أحمد (37/ 22826)، ومسلم (2825) من طريق عبد الله بن وهب، عن أبي صخر، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل عبد الله بن سويد بن حيان وأبي صخر - وهو حميد بن زياد - وقد توبعا. أبو حازم: هو سلمة بن دينار.وأخرجه أحمد (37/ 22826)، ومسلم (2825) من طريق عبد الله بن وهب، عن أبي صخر، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3592)


3592 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا إسماعيل بن قُتيبة، حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدثنا أبو الأحوَص، عن أبي إسحاق، عن أبي عُبيدة قال: قال عبد الله: إنه مكتوبٌ في التَّوراة: لقد أعدَّ الله للَّذين تتجافَى جنوبُهم عن المضاجع ما لم تَرَ عينٌ، ولم تَسمَعْ أُذنٌ، ولم يَخطُرْ على قلب بشرٍ، ولا يعلمُه مَلَكٌ مقرَّبٌ ولا نبيٌّ مُرسَلٌ. قال: ونحن نقرؤُها: {فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِى لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ} [السجدة: 17] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় তাওরাতে লেখা আছে: আল্লাহ তাআলা তাদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন, যাদের পাঁজর শয্যা থেকে দূরে থাকে (যারা রাতে নামাজ পড়ে), এমন নিয়ামত যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং কোনো মানুষের অন্তরে তার কল্পনাও উদয় হয়নি। আর তা কোনো নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাও জানেন না এবং কোনো প্রেরিত নবীও জানেন না। তিনি বলেন, আর আমরা (কুরআনে) তা এই আয়াত হিসেবে পাঠ করি: “কেউ জানে না তাদের জন্য চোখ শীতলকারী কী লুকিয়ে রাখা হয়েছে, তারা যা করত তার পুরস্কারস্বরূপ।” (সূরা সাজদাহ, আয়াত: ১৭)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات إلّا أنَّ أبا عبيدة - وهو ابن عبد الله بن مسعود - لم يسمع من أبيه. أبو الأحوص: هو سلّام بن سليم، وأبو إسحاق: هو عمرو بن عبد الله السَّبيعي.والخبر في "مصنف ابن أبي شيبة" 13/ 112 و 302.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 21/ 103 عن محمد بن عبيد المحاربي، عن أبي الأحوص، بهذا الإسناد.وتابع أبا الأحوص سفيانُ الثوري وشعبةُ عند الطبري أيضًا 21/ 104، وخالفهما إسرائيل وقيس بن الربيع عنده كذلك، فروياه عن أبي إسحاق عن عُبيدة بن ربيعة عن عبد الله بن مسعود. فإن كان ما روياه محفوظًا أيضًا عن أبي إسحاق - وكان قد شاخ وصار ينسى - فهو إسناد متصل حسنٌ من أجل عبيدة بن ربيعة، وقد صرَّح بسماعه من ابن مسعود عند ابن سعد في "الطبقات الكبرى" 8/ 318 حيث رواه عن الفضل بن دكين عن إسرائيل.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (9039) عن عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم، عن الفريابي، عن قيس بن الربيع، عن أبي إسحاق، عن أبي عبيدة، عن ابن مسعود. وعبد الله بن أبي مريم شيخ الطبراني صاحب مناكير وبخاصة فيما يرويه عن الفريابي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3593)


3593 - أخبرنا أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا أحمد بن سَيَّار، حدثنا محمد بن كَثير، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن أبي الضُّحى، عن مسروق، عن عبد الله، {وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ} [السجدة: 21]، قال: يومُ بدرٍ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী): "আর আমি অবশ্যই তাদেরকে ভোগ করাবো নিকটবর্তী শাস্তি বৃহত্তর শাস্তির পূর্বে।" [সূরা সাজদাহ: ২১] - তিনি বলেন: (তা হলো) বদরের দিন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. سفيان: هو الثوري، والأعمش: هو سليمان بن مهران، وأبو الضحى: هو مسلم بن صبيح.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 2/ 328 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وخالف عبدُ الرحمن بن مهدي فرواه عن سفيان الثوري عن السدي عن أبي الضحى به، أخرجه الطبري 21/ 109 وابن المقرئ في "معجمه" (742)، فجعله من رواية السدي مكان الأعمش، وهو حسن الحديث.وتابعه الفريابي عن سفيان عند الطبراني في "الكبير" (9038)، لكن شيخ الطبراني فيه - وهو عبد الله بن محمد بن أبي مريم - تكثر في روايته عن الفريابي المناكير. والترمذي (2024)، والنسائي (2380) و (11819) و (11820)، وابن حبان (3400) من طرق عن مالك، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن أبي سعيد الخدري: أنَّ ناسًا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأعطاهم … إلخ.وأخرجه كذلك أحمد (18/ 1890) من طريق معمر، والبخاري (6470) من طريق شعيب بن أبي حمزة، كلاهما عن الزهري، به.وأخرجه بنحوه أحمد (17/ 11091) و (18/ 11435) من طريق عطاء بن يسار، وابن حبان (3399) من طريق سعيد المقبري، كلاهما عن أبي سعيد الخدري.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3594)


3594 - حدثنا عبد الرحمن بن حَمْدان الجلَّاب بهَمَذان، حدثنا إسحاق بن أحمد بن مِهْران الخرَّاز، حدثنا إسحاق بن سليمان الرازي [1] قال: سمعتُ مالكَ بن أنس، وتلا قولَ الله عز وجل: {وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا} [السجدة: 24]، فقال: حدثني الزُّهْري، أنَّ عطاء بن يزيد حدَّثه عن أبي هريرة، أنه سمع النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول: "ما رُزِقَ عبدٌ خيرًا له ولا أوسَعَ من الصَّبر" [2]. قد اتَّفق الشيخان على إخراج هذه اللفظة لمالك في آخر حديثه بهذا الإسناد: أنَّ ناسًا من الأنصار سأَلوا رسولَ الله صلى الله عليه وسلم، الحديثَ بطوله. وفي آخره هذه اللفظة، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة التي عند إسحاق بن سليمان.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "কোন বান্দাকেই ধৈর্যের চেয়ে উত্তম বা প্রশস্ত আর কিছু প্রদান করা হয়নি।" (এই হাদীসটির বর্ণনাকারী ইসহাক ইবনে সুলায়মান বলেন যে, তিনি মালিক ইবনে আনাসকে আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী তিলাওয়াত করতে শুনেছেন: {وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا} [সূরা সাজদাহ: ২৪]। অতঃপর তিনি [মালিক] যুহরী সূত্রে আতা ইবনে ইয়াযীদ থেকে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাধ্যমে হাদীসটি বর্ণনা করেন।) দুই শায়খ (বুখারী ও মুসলিম) এই ইসনাদে মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর শেষাংশে এই বাক্যটি সহ হাদিসটি সংকলন করেছেন যে, আনসারদের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে জানতে চেয়েছিল, সেই পূর্ণাঙ্গ হাদীসের শেষাংশে এই বাক্যটি রয়েছে। কিন্তু ইসহাক ইবনে সুলায়মানের নিকট যে ধারাক্রমে বর্ণনা রয়েছে, সেই ধারাক্রমে তাঁরা এটি সংকলন করেননি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] وقع في (ز): أبو إسحاق سليمان الرازي، وهو خطأ. والترمذي (2024)، والنسائي (2380) و (11819) و (11820)، وابن حبان (3400) من طرق عن مالك، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن أبي سعيد الخدري: أنَّ ناسًا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأعطاهم … إلخ.وأخرجه كذلك أحمد (18/ 1890) من طريق معمر، والبخاري (6470) من طريق شعيب بن أبي حمزة، كلاهما عن الزهري، به.وأخرجه بنحوه أحمد (17/ 11091) و (18/ 11435) من طريق عطاء بن يسار، وابن حبان (3399) من طريق سعيد المقبري، كلاهما عن أبي سعيد الخدري.



[2] إسناده صحيح لكن من حديث عطاء بن يزيد الليثي عن أبي سعيد الخدري، وهمَ إسحاق بن أحمد بن مهران فجعله من حديث أبي هريرة، وقد خالفه الإمام أحمد فرواه في "مسنده" (18/ 11891) عن إسحاق بن سليمان الرازي فجعله من حديث عطاء بن يزيد الليثي عن أبي سعيد على الجادّة، وظاهر كلام الحاكم بإثر الحديث يُفهَم منه أنَّ الحديث عنده عن أبي سعيد وليس عن أبي هريرة، فإن كان كذلك في أصل كتابه فما وقع في نسخنا خطأٌ من بعض النسَّاخ ثم تناقلوه، والله تعالى أعلم.وأخرجه دون ذكر تلاوة مالك للآية: البخاري (1469)، ومسلم (1053)، وأبو داود (1644)، والترمذي (2024)، والنسائي (2380) و (11819) و (11820)، وابن حبان (3400) من طرق عن مالك، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن أبي سعيد الخدري: أنَّ ناسًا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأعطاهم … إلخ.وأخرجه كذلك أحمد (18/ 1890) من طريق معمر، والبخاري (6470) من طريق شعيب بن أبي حمزة، كلاهما عن الزهري، به.وأخرجه بنحوه أحمد (17/ 11091) و (18/ 11435) من طريق عطاء بن يسار، وابن حبان (3399) من طريق سعيد المقبري، كلاهما عن أبي سعيد الخدري.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3595)


3595 - أخبرني محمد بن إسحاق الصَّفّار، حدثنا أحمد بن نَصْر، حدثنا عمرو بن طلحة، حدثنا أسباط بن نَصْر، عن السُّدّي، عن عِكْرمة، عن ابن عبّاس في قول الله عز وجل: {وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (28) قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ} [السجدة: 28، 29]، قال: يومَ بدرٍ فُتِحَ للنبي صلى الله عليه وسلم فلم يَنفَعِ الذين كفروا إيمانُهم بعد الموت [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌33 - ومن تفسير سورة الأحزاب




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "তারা বলে: তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তবে কখন হবে এই বিজয়? (২৮) বলুন: বিজয়ের দিন যারা কুফরি করেছে, তাদের ঈমান কোনো উপকারে আসবে না এবং তাদের অবকাশও দেওয়া হবে না।" (সূরা সাজদাহ: ২৮, ২৯), তিনি বললেন: বদরের দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য বিজয় উন্মুক্ত হলো। তখন যারা কুফরি করেছিল, মৃত্যুর পর তাদের ঈমান তাদের কোনো উপকারে আসেনি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. أحمد بن نصر: هو أحمد بن محمد بن نصر اللبّاد، والسدي: هو إسماعيل بن عبد الرحمن.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 2/ 328 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3596)


3596 - أخبرنا أبو العبَّاس أحمد بن هارون الفقيه، حدثنا علي بن عبد العزيز، حدثنا حَجَّاج بن مِنهال، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن عاصم، عن زِرٍّ، عن أُبيِّ بن كعب قال: كانت سورةُ الأحزاب تُوازِي سورةَ البقرة، وكان فيها: (الشيخُ والشيخةُ [إذا زَنَيا] [1] فارجُمُوهُما البَتَّةَ) [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সূরা আল-আহযাব (দৈর্ঘ্যের দিক থেকে) সূরা আল-বাক্বারাহ এর সমতুল্য ছিল। এবং তাতে এই আয়াতটি ছিল: "বৃদ্ধ পুরুষ ও বৃদ্ধ নারী, যদি তারা ব্যভিচার করে, তাহলে অবশ্যই তোমরা তাদের উভয়কে রজম (প্রস্তরাঘাতে হত্যা) করো।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين ليس في النسخ الخطية، وأثبتناه من "التلخيص"، وكذا هو عند ابن حبان.



[2] إسناده حسن على نكارة في أوله لتفرّد عاصم - وهو ابن بهدلة - به، فإن في حفظه شيئًا ويقع له في حديثه بعض الأوهام، لكن لشطره الثاني ما يقويه كما سيأتي.وسيأتي الحديث أيضًا برقم (8267) من طريق شعبة وحماد بن زيد عن عاصم.وأخرجه ابن حبان (4428) من طريق النضر بن شميل، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.وأخرجه النسائي (7112)، وابن حبان (4429) من طريق منصور بن المعتمر، وعبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" (35/ 21207) من طريق حماد بن زيد، كلاهما عن عاصم، به. زاد مبارك بن فضالة في روايته عن عاصم عند أبي داود الطيالسي (542): فرُفِعَ فيما رُفِعَ.وأخرجه عبد الله بن أحمد أيضًا (21206) من طريق يزيد بن أبي زياد، عن زر بن حبيش، به. ويزيد بن أبي زياد - وهو الكوفي - الجمهور على تضعيفه وكان يتلقّن، فمتابعته ليست بالمعتبَرة.وستأتي قصة آية الرجم من حديث خالة أبي أمامة برقم (8269)، ومن حديث زيد بن ثابت برقمي (8270) و (8271)، وبهما يتقوّى هذا الشطر.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3597)


3597 - حدثنا أبو سعيد [1] أحمد بن يعقوب الثَّقفي، حدثنا أبو شعيب الحرَّاني، حدثنا أحمد بن عبد الملك بن واقد، حدثنا زهير، حدثنا قابوس بن أبي ظَبْيان، أنَّ أباه حدَّثه قال: قلتُ لابن عبَّاس: قولُ الله عز وجل: {مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ} [الأحزاب: 4]، ما عَنَى بذلك؟ قال: قامَ نبيُّ الله صلى الله عليه وسلم فَخَطَرَ خَطْرةً، فقال المنافقون الذين يُصلُّون معه: ألا تَرَونَ، له قَلبانِ: قلبٌ معهم وقلب معكم. فأَنزل الله عز وجل: {مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ} [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী: {আল্লাহ কোনো মানুষের জন্য তার দেহের অভ্যন্তরে দুটি হৃদয় সৃষ্টি করেননি} (সূরা আহযাব: ৪) -এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে বললেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়েছিলেন এবং সামান্য সময়ের জন্য অন্যমনস্ক (বা চিন্তামগ্ন) হলেন। তখন তাঁর সাথে সালাত আদায়কারী মুনাফিকরা বলতে শুরু করল: তোমরা কি দেখছ না? তাঁর দুটি হৃদয়: একটি হৃদয় তাদের (দুনিয়াবি বিষয়ের) সাথে এবং একটি হৃদয় তোমাদের (আমাদের) সাথে। অতঃপর আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: {আল্লাহ কোনো মানুষের জন্য তার দেহের অভ্যন্তরে দুটি হৃদয় সৃষ্টি করেননি}।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في (ز) إلى: أبو العبَّاس. وانظر "تاريخ الإسلام" للذهبي 7/ 735.



[2] إسناده فيه لِينٌ من أجل قابوس بن أبي ظبيان، وضعَّفه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه أحمد (4/ 2410)، والترمذي (3199) من طرق عن زهير بن معاوية، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: حديث حسن.قوله: "فخطر خطرة" قال السندي في حاشيته على "المسند": قيل: يريد الوسوسة التي تحصل للإنسان في صلاته، ولعلّه ظهر لهم ذلك من جهته فقالوا ذلك، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3598)


3598 - أخبرنا محمد بن عمرو البزَّار [1] ببغداد، حدثنا إسحاق بن الحسن، حدثنا أبو حُذَيفة، حدثنا سفيان، عن طلحة، عن عطاء، عن ابن عبَّاس: أنه كان يقرأُ هذه الآية: (النبيُّ أَوْلَى بالمُؤْمنينَ من أنفُسِهم وهو أَبٌ لهم وأزواجُه أُمَّهاتُهم) [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি (সূরা আহযাব ৩৩:৬) এভাবে তেলাওয়াত করতেন: (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুমিনদের নিকট তাদের নিজেদের চেয়েও অধিক ঘনিষ্ট, আর তিনি তাদের জন্য পিতা স্বরূপ এবং তাঁর স্ত্রীগণ তাদের মাতা।)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز): البزاز، بإعجامهما، وأُهملتا في (ص) و (ع)، والمثبت من (ب)، وهو الوجه إن شاء الله، فإنَّ محمد بن عمرو هذا - وهو أبو جعفر بن البَختَري البغدادي - قد اشتهر بالرَّزّاز كما في ترجمته من "سير أعلام النبلاء" للذهبي 15/ 385 وغيره، وقد جاء منسوبًا هكذا عند المصنف أيضًا فيما يأتي برقم (7575) وهي نسبة إلى بيع الرُّز، فلا يبعد أن يكون بزّارًا، وهي نسبة إلى من يخرج الدُّهن من البزور أو يبيعها. وسيأتي عند المصنف برقم (5711) من طريق ابن وهب عن إسحاق بن يحيى عن عمه عيسى بن طلحة بن عبيد الله … فذكر القصة.وسيأتي مختصرًا بقصة تسمية أبي بكر بعتيق برقم (4452) من وجه آخر، وفيه صالح بن موسى الطلحي وهو متروك أيضًا.وأخرجه كذلك مختصرًا الترمذي (3679) من طريق معن بن عيسى، عن إسحاق بن يحيى بن طلحة، عن عمه إسحاق بن طلحة، عن عائشة أم المؤمنين. وقال: حديث غريب.وقد روى إسحاق بن يحيى أيضًا عن عمِّه موسى بن طلحة، عن معاوية بن أبي سفيان رفعه قال: "طلحة ممن قضى نحبه". أخرجه ابن ماجه (126) و (127)، والترمذي (3202).وهذا الحرف قد روي بإسناد حسن عند الترمذي برقم (3203) من طريق طلحة بن يحيى، عن عمَّيه موسى وعيسى ابني طلحة بن عبيد الله، عن أبيهما طلحة رضي الله عنه. وحسَّنه الترمذي.وأما الحرف الذي فيه ذكر تسمية أبي بكر بعتيق، فقد روي بإسناد قوي عند ابن حبان (6864) من حديث عبد الله بن الزبير.قوله: "ممَّن قضى نحبه" يشير إلى قوله تعالى: {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ} [الأحزاب: 23]، والنَّحْب: العهد.



[2] إسناده ضعيف جدًا، طلحة: هو ابن عمرو بن عثمان المكي، وهو متروك، وبه أعلّه الذهبي في "تلخيصه" فقال: طلحة ساقط.أبو حذيفة: موسى بن مسعود النهدي، وسفيان: هو الثوري، وعطاء: هو ابن أبي رباح.وأخرجه البيهقي 7/ 69 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. ووقع فيه مكان "سفيان": يونس، وهو تحريف. وسيأتي عند المصنف برقم (5711) من طريق ابن وهب عن إسحاق بن يحيى عن عمه عيسى بن طلحة بن عبيد الله … فذكر القصة.وسيأتي مختصرًا بقصة تسمية أبي بكر بعتيق برقم (4452) من وجه آخر، وفيه صالح بن موسى الطلحي وهو متروك أيضًا.وأخرجه كذلك مختصرًا الترمذي (3679) من طريق معن بن عيسى، عن إسحاق بن يحيى بن طلحة، عن عمه إسحاق بن طلحة، عن عائشة أم المؤمنين. وقال: حديث غريب.وقد روى إسحاق بن يحيى أيضًا عن عمِّه موسى بن طلحة، عن معاوية بن أبي سفيان رفعه قال: "طلحة ممن قضى نحبه". أخرجه ابن ماجه (126) و (127)، والترمذي (3202).وهذا الحرف قد روي بإسناد حسن عند الترمذي برقم (3203) من طريق طلحة بن يحيى، عن عمَّيه موسى وعيسى ابني طلحة بن عبيد الله، عن أبيهما طلحة رضي الله عنه. وحسَّنه الترمذي.وأما الحرف الذي فيه ذكر تسمية أبي بكر بعتيق، فقد روي بإسناد قوي عند ابن حبان (6864) من حديث عبد الله بن الزبير.قوله: "ممَّن قضى نحبه" يشير إلى قوله تعالى: {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ} [الأحزاب: 23]، والنَّحْب: العهد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3599)


3599 - أخبرني أبو الحسن محمد بن علي بن بَكْر العَدْل، حدثنا الحسين بن الفَضْل البَجَلي، حدثنا شَبَابةُ بن سوَّار، حدثني إسحاق بن يحيى بن طَلْحة، عن عمِّه موسى بن طَلْحة قال: بَيْنا عائشةُ بنتُ طلحة تقول لأمِّها أمِّ كُلثُوم بنت أبي بكر: أَبي خيرٌ من أبيكِ، فقالت عائشة أمُّ المؤمنين: ألا أَقضي بينكما، إنَّ أبا بكر دَخَلَ على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "يا أبا بكرٍ، أنت عَتيقُ اللهِ من النار"، قالت: فمن يومِئذٍ سُمِّي عَتيقًا، ودَخَلَ طلحةُ على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "أنت يا طلحةُ ممَّن قَضَى نَحْبَه" [1]. صحيح الإسناد ولم يُخرجاه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার আয়িশা বিনতে তালহা তাঁর মাতা উম্মে কুলসুম বিনতে আবী বাকরকে বলছিলেন, "আমার পিতা আপনার পিতার চেয়ে উত্তম।" তখন উম্মুল মু'মিনীন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি কি তোমাদের দুজনের মধ্যে ফয়সালা করব না? নিশ্চয় আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তিনি বললেন, 'হে আবূ বাকর! তুমি আল্লাহর পক্ষ থেকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তিপ্রাপ্ত (আতীক)।' তিনি (আয়িশা) বললেন, তখন থেকে তাঁর নাম আতীক রাখা হয়। আর তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তিনি বললেন, 'হে তালহা! তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা তাদের অঙ্গীকার পূর্ণ করেছে।'"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده بهذا السِّياق ضعيف جدًّا من أجل إسحاق بن يحيى بن طلحة فإنه متروك الحديث، وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه".وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" (3870) عن شبابة بن سوّار، بهذا الإسناد. وسيأتي عند المصنف برقم (5711) من طريق ابن وهب عن إسحاق بن يحيى عن عمه عيسى بن طلحة بن عبيد الله … فذكر القصة.وسيأتي مختصرًا بقصة تسمية أبي بكر بعتيق برقم (4452) من وجه آخر، وفيه صالح بن موسى الطلحي وهو متروك أيضًا.وأخرجه كذلك مختصرًا الترمذي (3679) من طريق معن بن عيسى، عن إسحاق بن يحيى بن طلحة، عن عمه إسحاق بن طلحة، عن عائشة أم المؤمنين. وقال: حديث غريب.وقد روى إسحاق بن يحيى أيضًا عن عمِّه موسى بن طلحة، عن معاوية بن أبي سفيان رفعه قال: "طلحة ممن قضى نحبه". أخرجه ابن ماجه (126) و (127)، والترمذي (3202).وهذا الحرف قد روي بإسناد حسن عند الترمذي برقم (3203) من طريق طلحة بن يحيى، عن عمَّيه موسى وعيسى ابني طلحة بن عبيد الله، عن أبيهما طلحة رضي الله عنه. وحسَّنه الترمذي.وأما الحرف الذي فيه ذكر تسمية أبي بكر بعتيق، فقد روي بإسناد قوي عند ابن حبان (6864) من حديث عبد الله بن الزبير.قوله: "ممَّن قضى نحبه" يشير إلى قوله تعالى: {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ} [الأحزاب: 23]، والنَّحْب: العهد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3600)


3600 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا العبَّاس بن محمد الدُّوري، حدثنا عثمان بن عمر، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار، حدثنا شَرِيك بن أبي نَمِرٍ، عن عطاء بن يَسَار، عن أم سَلَمة أنها قالت: في بيتي نَزَلَت هذه الآية: {إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ} [الأحزاب: 33]، قالت: فأَرسَل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إلى علي وفاطمة والحسن والحسين، فقال: "اللهمَّ هؤلاءِ أهلُ بيتي" قالت أم سلمة: يا رسول الله، ما أنا من أهلِ البيت؟ قال: "إنَّكِ إلى خيرٍ، وهؤلاءِ أهلُ بيتي" [1]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার ঘরে এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: "আল্লাহ কেবল চান তোমাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করতে, হে আহলে বাইত (নবীর পরিবার)।" [সূরা আহযাব: ৩৩] তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী, ফাতিমা, হাসান এবং হুসাইনের কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! এরাই হলো আমার আহলে বাইত (পরিবার)।" উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত নই?' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই তুমি কল্যাণের উপর আছো, তবে এরাই হলো আমার আহলে বাইত।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد رجاله لا بأس بهم، لكن عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار فيه لين، وقد خالفه من هو أوثق منه فأرسل الحديث، فهو المحفوظ، غير أنَّ هذا الحديث مرويّ من وجوه عن أم سلمة بعضُها صحيح.وأخرجه الطبراني في "الكبير" (23/ 627) عن إدريس بن جعفر العطار، وأبو نُعيم في "تاريخ أصبهان" 2/ 253 من طريق محمد بن هارون الرازي، كلاهما عن عثمان بن عمر، بهذا الإسناد.وأخرجه علي بن حُجر السَّعْدي في "أحاديث إسماعيل بن جعفر" (403) عن إسماعيل بن جعفر بن أبي كثير، وابن المغازلي في "مناقب عليّ" (351) من طريق أنس بن عياض الليثي، كلاهما عن شريك بن أبي نمر، عن عطاء بن يسار: أنَّ هذه الآية نزلت في بيت أم سلمة {إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} … ثم ذكرا نحو القصة. وعطاء بن يسار قد صحَّ سماعه من أم سلمة لكن روايته هنا ظاهرة في إرساله الحديثَ، وأنه لم يسمعه من أم سلمة.وأخرجه أحمد (44/ 26508) من طريق أبي ليلى الكندي، عن أم سلمة. وإسناده صحيح إن شاء الله.وأخرجه أحمد (44/ 26508) من طريق عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء بن أبي رباح، عمَّن سمع أم سلمة. ورجاله ثقات، وهذا المبهم هو - فيما يغلب على ظننا - ابنها عمر بن أبي سلمة ربيب النبي صلى الله عليه وسلم.فقد أخرجه الترمذي (3205) و (3787) من طريق يحيى بن عبيد المكي - كما جاء منسوبًا عند الطبري 22/ 8 والطبراني (8295) والطحاوي في "المشكل" (771) - عن عطاء بن أبي رباح، عن عمر بن أبي سلمة، قال: نزلت هذه الآية على النبي صلى الله عليه وسلم في بيت أم سلمة … فذكر القصة. فأرسله عمر بن أبي سلمة، وهو صحابي صغير ومرسله حجة، والغالب أنه سمعه من أمه. وهذا إسناد جيد إن شاء الله.وأخرجه أحمد (44/ 26508) و (26550) و (26597)، والترمذي (3871) من طرق عن شهر بن حوشب، عن أم سلمة. وقال الترمذي: حديث حسن صحيح. قلنا: وشهرٌ حسن الحديث في المتابعات والشواهد.وسيأتي برقم (4756) من طريق الحسن بن مُكرم عن عثمان بن عمر.وانظر شواهده عند حديث ابن عبَّاس الآتي عند المصنف برقم (4702).قال الإمام القرطبي في "الجامع لأحكام القرآن" 14/ 184: هذه دعوة من النبي صلى الله عليه وسلم لهم بعد نزول الآية أحب أن يدخلهم في الآية التي خوطب بها الأزواج.قال البيهقي في "الاعتقاد" ص 327 بعد أن ذكر حديث أم سلمة: هذا يؤكد ما ذكرنا من دخول آله وأزواجه في أهل بيته وعلينا محبة جميعهم وموالاتهم في الدين.وممّن جعل الآية شاملة لأزواج النبي صلى الله عليه وسلم وعليٍّ وفاطمة والحَسن والحُسين: أبو إسحاق الزجاج في "معاني القرآن وإعرابه" 4/ 226، ووافقه الواحدي في "تفسيره البسيط" 18/ 241، وكذلك قال أبو المظفر السمعاني في "تفسيره" 4/ 281، وأبو حيان في "البحر المحيط" 8/ 479، وابن تيمية في "منهاج السنة" 4/ 23 و 7/ 74، وابن كثير في "تفسيره" 6/ 411، وغيرهم.وقوله: "إنك إلى خير" قال السندي في حاشيته على "المسند": ظاهره عدم دخولها فيهم، وظاهر القرآن الدخول، فيحتمل أنَّ المراد بكونها إلى خيرٍ أنها داخلةٌ البتّة كما هو ظاهر سَوْق القرآن.