হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3561)


3561 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا العبَّاس بن محمد الدُّورِي، حدثنا خالد بن مَخلَد القَطَواني، حدثنا موسى بن يعقوب الزَّمْعي، عن عمِّه الحارث بن عبد الرحمن، عن أم سَلَمة قالت: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَعَدُّ بنُ عدنانَ بنِ أُدَدِ بنِ زَنْد بن البَرَا [1] بن أعراقِ الثَّرى" قالت: ثم قرأَ رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أَهلَكَ عادًا وثَمُودَ وأصحابَ الرَّسِّ وقُرونًا بينَ ذلكَ كثيرًا [2] لا يَعلَمُهم إلَّا اللهُ). قالت أمُّ سلمة: وأعراقُ الثَّرى إسماعيلُ بن إبراهيم، وزَنْدٌ هَمَيسَعُ، وبَرَا نَبْتٌ [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "মা'আদ ইবনে আদনান ইবনে উদাদ ইবনে যান্দ ইবনে আল-বারা ইবনে আ'রাক আল-সারা।" তিনি বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "আর তিনি ধ্বংস করেছিলেন আদ, সামূদ, আর-রাস এর অধিবাসীদের এবং তাদের মধ্যবর্তী বহু প্রজন্মকে। একমাত্র আল্লাহ ছাড়া তাদের আর কেউ জানে না।" (সূরা ফুরকান: ৩৮)। উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর 'আ'রাক আল-সারা' হলো ইসমাঈল ইবনে ইবরাহীম, 'যান্দ' হলো হুমাইসা, এবং 'বারা' হলো নাব্ত।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في الأصول الخطية في الموضعين هنا، بموحَّدة، وفي نسخة (ز) في الحديث الآتي عند المصنف برقم (3771): ثرا، بمثلَّثة، والثرا والبرا من أسماء التراب، وله وجه مع اسم أبيه أعراق الثري، وفي بعض المصادر: يرى، بياء مثنّاة في أوله، وهو الذي ذكره الذهبي في "المشتبه"، وضبطه ابن ناصر الدين الدمشقي في "توضيح المشتبه" 9/ 209 بفتح أوله والراء مقصورًا.



[2] كذا وقع في الرواية، وهو ذهول، جمع فيه بين آيتين: الأولى في سورة النجم آية 50: {وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى}، والثانية في سورة الفرقان آية 38: {وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ} إلى آخر الآية.



3561 [3] - إسناده ضعيف، تفرد به موسى بن يعقوب الزمعي، وفي حفظه لِين وقد اضطرب في إسناده، فروي عنه هنا عن عمِّه الحارث بن عبد الرحمن عن أم سلمة، والحارث هذا لم نقف له على ترجمة، ولا ندري أسمع من أم سلمة أم لا، وقد سمَّاه فيما سيأتي عند المصنف برقم (3771): الحارث بن عبد الله بن زمعة، وجعله من روايته عن أبيه عن أم سلمة، وكناه في رواية عند البيهقي في "الدلائل" 1/ 177 أبا الحويرث.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3562)


3562 - أخبرني أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا إبراهيم، أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا سليمان التَّيمي، عن الحسن بن مسلم، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: ما من عامٍ أمطرَ من عامٍ، ولكنَّ الله يُصرِّفُه حيث يشاءُ، ثم قرأ: {وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ} الآيةَ [الفرقان: 50] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো বছর নেই, যা অন্য কোনো বছরের চেয়ে বেশি বৃষ্টিপাত ঘটায়। বরং আল্লাহ তাআলা যেখানে ইচ্ছা তা পরিচালনা করেন। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {আমি তাদের মধ্যে বৃষ্টিকে বিভিন্নভাবে বিতরণ করেছি...} (সূরা ফুরকান: ৫০)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إبراهيم: هو ابن عبد الله بن يزيد السعدي.وأخرجه البيهقي 3/ 363 من طريق محمد بن عبد الملك، عن يزيد بن هارون بهذا الإسناد. وأخرجه ابن أبي الدنيا في "المطر والرعد" (24) و (75)، والطبري في "تفسيره" 19/ 22، وكذا ابن أبي حاتم 8/ 2706 من طرق عن سليمان التيمي، به. وأخرجه البخاري (3855) عن عثمان بن أبي شيبة، وأبو داود (4273) عن يوسف بن موسى، كلاهما عن جرير بهذا الإسناد - وفيه عندهما عن جرير أنَّ منصورًا قال: حدثني سعيد بن جبير، أو قال: حدثني الحكم عن سعيد.وأخرجه بنحوه مختصرًا البخاري (4764) و (4766)، ومسلم (3023) (18)، والنسائي (3451) و (11049) و (11307) من طريق شعبة، والبخاري (4765)، ومسلم (3023) (19) من طريق شيبان النحوي، كلاهما عن منصور، به - إلَّا أنَّ شيبان لم يذكر آخره فيمن يقتل مؤمنًا متعمدًا.وأخرجه بنحوه البخاري (4590) و (4762) و (4763)، ومسلم (3023) (16 - 17) و (20)، وأبو داود (4275)، والنسائي (3449) و (3450) و (3452) و (11050) و (11306) من طرق عن سعيد بن جبير، به - بعضهم يذكر أوله وبعضهم آخره.وأخرج معناه فيمن قتل مؤمنًا متعمدًا: أحمد (3/ 1941)، وابن ماجه (2621)، والنسائي (3448) من طريق سالم بن أبي الجعد، والترمذي (3029)، والنسائي (3454) من طريق عمرو بن دينار، كلاهما عن ابن عبَّاس.قال الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 14/ 12 - 13: وقول ابن عبَّاس بأنَّ المؤمن إذا قتل مؤمنًا متعمدًا لا توبة له، مشهور عنه … وجاء على وَفْق ما ذهب إليه ابن عبَّاس في ذلك أحاديثُ كثيرة، منها ما أخرجه أحمد (6907) والنسائي (3984) من طريق أبي إدريس الخولاني عن معاوية: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "كلُّ ذنبٍ عسى الله أن يغفره إلَّا الرجلَ يموت كافرًا، والرجلَ يقتل مؤمنًا متعمدًا". وقد حَمَلَ جمهور السلف وجميع أهل السنة ما ورد من ذلك على التغليظ، وصحَّحوا توبةَ القاتل كغيره، وقالوا: معنى قوله {فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ} أي: إن شاء الله أن يجازيَه، تمسكًا بقوله تعالى في سورة النساء أيضًا: {إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء: 48].ومن الحجَّة في ذلك حديثُ الإسرائيلي الذي قتل تسعة وتسعين نفسًا، ثم أتى تمام المئة فقال له: لا توبةَ لك، فقتله فأكملَ به مئةً، ثم جاء آخرَ فقال: ومن يَحُول بينك وبين التوبة، الحديث، وهو مشهور … وإذا ثبت ذلك لمن قَبْلَ هذه الأمّة، فمثلُه لهم أولى لما خفَّفَ الله عنهم من الأثقال التي كانت على من قبلهم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3563)


3563 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرِير عن منصور، حدثني سعيد بن جُبَير قال: أمَرَني عبد الرحمن بن أبْزَى أن أسألَ ابنَ عبَّاس عن هاتين الآيتين ما أمُرهما: التي في سورة الفرقان: {وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ} [الفرقان: 68]، والتي في سورة النِّساء: {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ} الآية [النساء: 93]، قال: فسألتُ ابنَ عبّاس عن ذلك، قال: لما أُنزِلَ التي في سورة الفرقان قال مُشرِكو أهلِ مكة: فقد قتلنا النفسَ التي حَرَّم اللهُ بغير الحق، ودَعَوْنا مع الله إلهًا آخرَ وأَتَينا الفواحشَ، قال: فنزلت: {إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا} الآية [الفرقان: 70]، قال: فهؤلاءِ لأولئك، قال: وأمَّا التي في سورة النساء: {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا} الآية [النساء: 93]، فهو الرجلُ الذي قد عَرَفَ الإسلامَ وعَمِلَ عملَ الإسلام ثم قَتَلَ مؤمنًا متعمِّدًا، فجزاؤُه جهنَّمُ لا توبةَ له. قال: فذكرتُ ذلك لمجاهدٍ، فقال: إلَّا مَن نَدِم [1]. صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه [2]!




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহঃ) বলেন, আব্দুর রহমান ইবনু আবযা আমাকে নির্দেশ দেন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই দুটি আয়াতের হুকুম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে: একটি হলো সূরা আল-ফুরকানের আয়াত: "আর যারা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না এবং আল্লাহ্‌ যার হত্যা নিষিদ্ধ করেছেন, তাকে অন্যায়ভাবে হত্যা করে না..." [আল-ফুরকান: ৬৮], এবং অপরটি হলো সূরা নিসার আয়াত: "আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু'মিনকে হত্যা করবে, তার শাস্তি হলো জাহান্নাম..." [নিসা: ৯৩]।

আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: যখন সূরা আল-ফুরকানের এই আয়াতটি নাযিল হলো, তখন মক্কার মুশরিকরা বলল: আমরা তো আল্লাহ্‌র নিষিদ্ধকৃত প্রাণকে অন্যায়ভাবে হত্যা করেছি, আল্লাহ্‌র সাথে অন্য ইলাহকে ডেকেছি এবং অশ্লীল কাজ করেছি। তিনি বলেন: তখন নাযিল হলো: "কিন্তু যে ব্যক্তি তাওবা করে, ঈমান আনে এবং সৎকর্ম করে..." [আল-ফুরকান: ৭০] আয়াতটি। তিনি বলেন: এই আয়াতটি (৭০) পূর্বের আয়াতটির (৬৮) পাপীদের জন্য ক্ষমা স্বরূপ।

আর সূরা নিসার আয়াত: "আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু'মিনকে হত্যা করবে" [নিসা: ৯৩], এর অর্থ হলো— যে ব্যক্তি ইসলামকে জেনেছে এবং ইসলামের কাজ করেছে, এরপর সে ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু'মিনকে হত্যা করেছে, তার শাস্তি হলো জাহান্নাম, তার জন্য কোনো তাওবা নেই।

সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহঃ) বলেন: আমি বিষয়টি মুজাহিদ (রাহঃ)-এর নিকট উল্লেখ করলাম, তখন তিনি বললেন: তবে যে ব্যক্তি অনুতপ্ত হয় (তার জন্য ব্যতিক্রম রয়েছে)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه وجرير: هو ابن عبد الحميد، ومنصور: هو ابن المعتمر. وأخرجه البخاري (3855) عن عثمان بن أبي شيبة، وأبو داود (4273) عن يوسف بن موسى، كلاهما عن جرير بهذا الإسناد - وفيه عندهما عن جرير أنَّ منصورًا قال: حدثني سعيد بن جبير، أو قال: حدثني الحكم عن سعيد.وأخرجه بنحوه مختصرًا البخاري (4764) و (4766)، ومسلم (3023) (18)، والنسائي (3451) و (11049) و (11307) من طريق شعبة، والبخاري (4765)، ومسلم (3023) (19) من طريق شيبان النحوي، كلاهما عن منصور، به - إلَّا أنَّ شيبان لم يذكر آخره فيمن يقتل مؤمنًا متعمدًا.وأخرجه بنحوه البخاري (4590) و (4762) و (4763)، ومسلم (3023) (16 - 17) و (20)، وأبو داود (4275)، والنسائي (3449) و (3450) و (3452) و (11050) و (11306) من طرق عن سعيد بن جبير، به - بعضهم يذكر أوله وبعضهم آخره.وأخرج معناه فيمن قتل مؤمنًا متعمدًا: أحمد (3/ 1941)، وابن ماجه (2621)، والنسائي (3448) من طريق سالم بن أبي الجعد، والترمذي (3029)، والنسائي (3454) من طريق عمرو بن دينار، كلاهما عن ابن عبَّاس.قال الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 14/ 12 - 13: وقول ابن عبَّاس بأنَّ المؤمن إذا قتل مؤمنًا متعمدًا لا توبة له، مشهور عنه … وجاء على وَفْق ما ذهب إليه ابن عبَّاس في ذلك أحاديثُ كثيرة، منها ما أخرجه أحمد (6907) والنسائي (3984) من طريق أبي إدريس الخولاني عن معاوية: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "كلُّ ذنبٍ عسى الله أن يغفره إلَّا الرجلَ يموت كافرًا، والرجلَ يقتل مؤمنًا متعمدًا". وقد حَمَلَ جمهور السلف وجميع أهل السنة ما ورد من ذلك على التغليظ، وصحَّحوا توبةَ القاتل كغيره، وقالوا: معنى قوله {فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ} أي: إن شاء الله أن يجازيَه، تمسكًا بقوله تعالى في سورة النساء أيضًا: {إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء: 48].ومن الحجَّة في ذلك حديثُ الإسرائيلي الذي قتل تسعة وتسعين نفسًا، ثم أتى تمام المئة فقال له: لا توبةَ لك، فقتله فأكملَ به مئةً، ثم جاء آخرَ فقال: ومن يَحُول بينك وبين التوبة، الحديث، وهو مشهور … وإذا ثبت ذلك لمن قَبْلَ هذه الأمّة، فمثلُه لهم أولى لما خفَّفَ الله عنهم من الأثقال التي كانت على من قبلهم.



[2] قد ذهل الحاكم باستدراكه هذا الحديث على الشيخين، فإنه عندهما كما سبق.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3564)


3564 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق، أخبرنا يحيى بن آدم، حدثنا ابن أبي زائدة، عن ابن جُرَيج، عن يَعلَى بن مُسلِم، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس قال: قال رجل من أهل الشِّرك: يا رسولَ الله - وقد قَتَلوا فأَكَثروا، وزَنَوْا فأَكثَروا - ما أحسنَ ما تَدعُونا إليه لو أخبرتَنا أنَّ لِما عَمِلْنا كفَّارةً. فأنزل الله عز وجل: {وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ} الآية [الفرقان: 68]، ونزلت: {قُلْ يَاعِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ} إلى آخر الآية [الزمر: 53] [1].صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌26 - ومن تفسير سورة الشعراء




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বললো, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তারা তো অনেক হত্যা করেছে এবং অনেক যেনা (ব্যভিচার) করেছে। আপনি যে জিনিসের দিকে আহ্বান করছেন, তা কতই না উত্তম! যদি আপনি আমাদের বলতেন যে আমরা যা করেছি তারও কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) আছে। তখন আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: "আর যারা আল্লাহর সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না..." এই আয়াতটি (সূরা আল-ফুরকান: ৬৮)। এবং (আরো) নাযিল হলো: "বলুন, হে আমার বান্দারা, যারা নিজেদের ওপর বাড়াবাড়ি করেছো, তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না..." শেষ পর্যন্ত (সূরা আয-যুমার: ৫৩)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسحاق: هو ابن راهوية، وابن أبي زائدة: هو يحيى بن زكريا بن أبي زائدة.وأخرجه البخاري (4810)، ومسلم (122)، وأبو داود - مختصرًا - (4274)، والنسائي (3453) و (11385) من طريقين عن ابن جريج، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه رحمه الله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3565)


3565 - حدثنا أبو الحسن علي بن محمد بن عُقْبة الشَّيْباني بالكوفة، حدثنا إبراهيم بن إسحاق الزُّهْري، حدثنا أبو نُعيم، حدثنا يونس بن أبي إسحاق: أنه تَلَا قولَ الله عز وجل: {وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ} الآياتِ [الشعراء: 52]، فقال: حدثنا أبو بُرْدة بن أبي موسى الأشعَري، عن أبيه قال: نَزَلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بأعرابيٍّ فأكرَمَه، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تَعهَّدْنا، ائْتِنا"، فأتاه الأعرابيُّ، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "حاجتُك؟ " فقال: ناقةٌ برَحْلِها وعَنزٌ يجرُّ [1] لبنَها أهلي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "عَجَزَ هذا أن يكونَ كعجوزِ بني إسرائيل" فقال له أصحابه: ما عجوزُ بني إسرائيل يا رسولَ الله؟ فقال: "إنَّ موسى حين أراد أن يسيرَ ببني إسرائيلَ ضَلَّ عنه الطريقُ، فقال لبني إسرائيل: ما هذا؟ قال: فقال له علماءُ بني إسرائيل: إنَّ يوسفَ حين حَضَرَه الموتُ أَخَذَ علينا مَوثِقًا من الله أن لا نَخْرُجَ من مصرَ حتى ننقُلَ عظامَه معنا، فقال لهم موسى: أيُّكم يدري أين قبرُ يوسف؟ فقال علماءُ بني إسرائيل: ما يَعلَمُ أحدٌ مكانَ قبرِه إلَّا عجوزٌ لبني إسرائيل، فأرسل إليها موسى فقال: دُلِّينا على قبرِ يوسف، فقالت: لا والله حتى تُعطِيَني حُكْمي، فقال لها: وما حُكمُك؟ قالت: حُكْمي أن أكون معك في الجنَّة، فكأنه كَرِهَ ذلك، قال: فقيل له: أعطِها حُكْمَها، فأعطاها حكمَها، فانطلقَت بهم إلى بُحَيرةٍ مُستنقِعةٍ ماءً، فقالت لهم: نَضِّبُوا هذا الماءَ، فلما نَضَّبُوا قالت لهم: احفروا، فحَفَروا فاستَخرَجوا عظامَ يوسف، فلما أن أَقَلُّوه من الأرض إذا الطريقُ مثلُ ضَوْءِ النهار" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.ولعلَّ واهمًا يَتوهَّم أن يونس بن أبي إسحاق السَّبيعي لم يسمع من أبي بُرْدة، وليس كذلك، فقد حَكَمَ أحمدُ بن حنبل ويحيى بن مَعِين أنَّ يونس بن أبي إسحاق سمع من أبي بُرْدة حديث: "لا نكاح إلَّا بوليٍّ" [3] كما سمعه أبوه.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন বেদুঈনের কাছে অবস্থান করলেন এবং সে তাঁকে সম্মান করল (অতিথেয়তা করল)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তুমি আমাদের সাথে যোগাযোগ রেখো, আমাদের কাছে এসো।"

অতঃপর সেই বেদুঈন তাঁর কাছে এল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তোমার কী প্রয়োজন?" সে বলল: আমার পরিবারের জন্য একটি হাওদাসহ উটনী এবং দুধেল ছাগল।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ ব্যক্তি বানী ইসরাঈলের বৃদ্ধার মতো হতে পারল না!"

তখন তাঁর সাহাবীরা তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! বানী ইসরাঈলের সেই বৃদ্ধা কে?

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মূসা (আঃ) যখন বানী ইসরাঈলকে নিয়ে রওনা হতে চাইলেন, তখন তিনি পথ হারিয়ে ফেললেন। তিনি বানী ইসরাঈলকে বললেন: এ কী (হচ্ছে)? তখন বানী ইসরাঈলের আলিমগণ তাঁকে বললেন: ইউসুফ (আঃ)-এর যখন মৃত্যু নিকটবর্তী হলো, তখন তিনি আমাদের কাছ থেকে আল্লাহর নামে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে, আমরা যেন মিসর থেকে ততক্ষণ না বের হই, যতক্ষণ না আমরা তাঁর অস্থিগুলো আমাদের সাথে বহন করে নিয়ে যাই।

তখন মূসা (আঃ) তাদের বললেন: তোমাদের মধ্যে কে জানে ইউসুফের কবর কোথায়? বানী ইসরাঈলের আলিমগণ বললেন: তাঁর কবরের স্থান বানী ইসরাঈলের একজন বৃদ্ধা ছাড়া আর কেউ জানে না।

মূসা (আঃ) তার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: ইউসুফের কবর কোথায় তা আমাদের দেখিয়ে দাও। সে বলল: আল্লাহর কসম, না! যতক্ষণ না আপনি আমাকে আমার প্রাপ্য প্রদান করেন। মূসা (আঃ) তাকে বললেন: তোমার প্রাপ্য কী? সে বলল: আমার প্রাপ্য হলো, আমি জান্নাতে আপনার সাথী হব।

মনে হচ্ছিল তিনি যেন সেটা অপছন্দ করলেন। তিনি বললেন: তখন তাঁকে বলা হলো: তাকে তার প্রাপ্য দিয়ে দিন। অতঃপর তিনি তাকে তার প্রাপ্য দিলেন। তখন সে তাদের নিয়ে এক জলাশয়ের দিকে গেল যেখানে পানি জমে ছিল। সে তাদের বলল: তোমরা এই পানি সরিয়ে ফেলো। যখন তারা পানি সরিয়ে ফেলল, তখন সে তাদের বলল: তোমরা খনন করো। অতঃপর তারা খনন করল এবং ইউসুফ (আঃ)-এর অস্থি বের করল। যখন তারা মাটি থেকে তা উত্তোলন করল, তখন রাস্তা দিনের আলোর মতো উজ্জ্বল হয়ে গেল।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا تُقرأ في (ز) و (ب)، ومكان "يجر" في (ص) و (ع) بياض، وفي المطبوع: وبحر لبنها، سقط لفظ "عنز"، وكذلك سقط من "التلخيص".



[2] إسناده حسن من أجل يونس بن أبي إسحاق، فهو صدوق حسن الحديث إلَّا أنه كان فيه غفلة كما قال يحيى القطان، وكان أحمد يتكلَّم في حديثه عن أبيه ويقدِّم ابنَه إسرائيل عليه، وهذا الحديث قد ذكره الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 6/ 152 فقال: هذا حديث غريب جدًّا والأقرب أنه موقوف والله أعلم.وسيأتي بأخصر ممّا هنا برقم (4132) من طريق محمد بن فضيل عن يونس بن أبي إسحاق.



3565 [3] - سلف عند المصنف برقم (2744 - 2750).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3566)


3566 - حدثنا محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السَّرِيّ بن خُزَيمة، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا وُهَيب بن خالد، حدثنا أبو واقد، عن أبي سَلَمة، عن عائشة أنها قالت: يا رسول الله، إنَّ عبدَ الله بن جُدْعانَ كان يَقْرِي الضَّيفَ، ويَصِلُ الرَّحِمَ، ويفعلُ ويفعلُ، أينفعُه ذلك؟ قال: "لا، إنه لم يقل يومًا قطُّ: ربِّ اغفِرْ لي خَطِيئتي يومَ الدِّين" [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه!بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌27 - ومن تفسير سورة النمل




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয়ই আবদুল্লাহ ইবনু জুদ'আন মেহমানদের আপ্যায়ন করত, আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করত এবং আরও ভালো কাজ করত। এসব কি তাকে কোনো উপকার দেবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না। কারণ সে জীবনে একদিনের জন্যও এই কথা বলেনি: হে আমার রব! বিচার দিবসে আমার পাপ ক্ষমা করে দিন।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لضعف أبي واقد - وهو صالح بن محمد بن زائدة - فالجمهور على تضعيفه وقد حسَّن الرأي فيه أحمد بن حنبل، وقد توبع على حديثه ولم ينفرد به. أبو سلمة: هو ابن عبد الرحمن بن عوف.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 5/ 91، والرافعي في "التدوين في أخبار قزوين" 1/ 206 من طريق حاتم بن إسماعيل، عن صالح بن محمد بن زائدة، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد (41/ 24621)، ومسلم (214)، وابن حبان (331) من طريق مسروق، وأحمد (24892)، وابن حبان (330) من طريق عبيد بن عمير، كلاهما عن عائشة. فاستدراك الحاكم له ذهول منه. وأخرجه اللالكائي في "أصول الاعتقاد" 4/ 743 من طريق إسحاق بن راهويه، عن سليمان بن حرب، به.وأخرجه بنحوه عبد الله بن أحمد في "السنة" (900) و (931)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2859 من طريق أسامة بن زيد، عن عكرمة، به. وانظر ما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3567)


3567 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا سليمان بن حَرْب، حدثنا حمّاد بن زيد، عن الزُّبير بن الخِرِّيت، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: كان الهُدهُدُ يدلُّ سليمانَ على الماء، فقلت: وكيف ذاكَ والهُدهُدُ يُنصَبُ له الفخُّ يُلقَى عليه الترابُ؟ فقال: أعضَّكَ اللهُ بهَنِ أبيك [1] - ولم يَكْنِ - إذا جاء القضاءُ ذهب البصرُ [2].




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হুদহুদ পাখি সুলাইমান (আঃ)-কে পানির সন্ধান দিত। আমি (প্রশ্নকারী) বললাম: তা কীভাবে সম্ভব, অথচ হুদহুদ পাখির জন্য যখন ফাঁদ পাতা হয় এবং তার উপর মাটি চাপা দেওয়া হয়, তখন সে (সেই ফাঁদ) দেখতে পায় না? তিনি (উত্তরে) বললেন: আল্লাহ তোমাকে তোমার পিতার লিঙ্গ দ্বারা কামড় দিক—তিনি (ইঙ্গিত বা) কুনিয়াহ ব্যবহার না করে সরাসরি বললেন—যখন আল্লাহর ফায়সালা (বা তাকদীর) চলে আসে, তখন দৃষ্টিশক্তি লোপ পায়।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: "أهتك الله بعض أبيك"، وهو خطأ، والصواب ما أثبتناه من "التلخيص" ومن "القضاء والقدر" للبيهقي (494) حيث رواه عن المصنف بإسناده ومتنه، وكذا هو في "تاريخ دمشق" لابن عساكر حيث رواه من طريق البيهقي.والهَنُ: الذَّكر، وقوله: "ولم يَكْن" أي: ذكره باسمه المعروف به ولم يسمِّه بغيره. وأخرجه اللالكائي في "أصول الاعتقاد" 4/ 743 من طريق إسحاق بن راهويه، عن سليمان بن حرب، به.وأخرجه بنحوه عبد الله بن أحمد في "السنة" (900) و (931)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2859 من طريق أسامة بن زيد، عن عكرمة، به. وانظر ما بعده.



[2] إسناده صحيح.وأخرجه البيهقي في "القضاء والقدر" (494)، ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 22/ 267 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وأخرجه اللالكائي في "أصول الاعتقاد" 4/ 743 من طريق إسحاق بن راهويه، عن سليمان بن حرب، به.وأخرجه بنحوه عبد الله بن أحمد في "السنة" (900) و (931)، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2859 من طريق أسامة بن زيد، عن عكرمة، به. وانظر ما بعده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3568)


3568 - أخبرَناه أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق، أخبرنا أبو معاوية، حدثنا الأعمش، عن المِنْهال بن عمرو، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس في قوله: {لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا} [النمل: 21]، قال: نَتْفُ رِيشِه، قال ابن عبَّاس: كان سليمانُ بن داودَ يُوضَعُ له ستُّ مئة ألف كرسيٍّ ثم يجيءُ أشرافُ الإنس حتى يجلسوا مما يَليهِ، ثم يجيءُ أشرافُ الجنِّ حتى يجلسوا ممّا يَلِي الإنسَ، ثم يدعو الطيرَ فتُظِلُّهم، ثم يدعو الريحَ فتَحمِلُهم، فيسيرُ في الغَدَاةِ الواحدةِ مسيرةَ شهر، فبينما هو يسير في فَلَاةٍ إذ احتاجَ إلى الماء، فجاء الهُدهُدُ فجعل يَنقُرُ الأرضَ فأصاب موضعَ الماء، فجاءت الشياطينُ فسَلَخَت ذلك الموضعَ كما يُسلَخ الإهابُ، فأصابوا الماءَ.فقال نافع بن الأزرق: يا وقَّافُ أرأيتَ الهدهدَ: كيف يجيءُ فينقُرُ الأرضَ فيصيبُ موضعَ الماء، وهو يجيءُ إلى الفخِّ وهو يُبصِرُه حتى يقعَ في عنقه؟! فقال ابن عبَّاس: إنَّ القَدَر إذا جاء حالَ دون البَصَر [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী: "{আমি অবশ্যই তাকে কঠিন শাস্তি দেবো}" (সূরাহ আন-নামল: ২১) এর ব্যাখ্যায় তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: (কঠিন শাস্তি মানে হলো) তার পালক উপড়ে ফেলা।

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সুলাইমান ইবনু দাউদের (আঃ) জন্য ছয় লক্ষ চেয়ার পাতা হতো। এরপর মানুষের গণ্যমান্য ব্যক্তিবর্গ আসত এবং তাঁর কাছাকাছি বসত। অতঃপর জ্বিনদের গণ্যমান্য ব্যক্তিবর্গ আসত এবং মানুষদের পেছনে বসত। এরপর তিনি পাখিদের ডাকতেন, তখন তারা তাদের উপর ছায়া দিত। এরপর তিনি বাতাসকে ডাকতেন, তখন বাতাস তাদেরকে বহন করত। তিনি এক সকালে এক মাসের পথ অতিক্রম করতেন। যখন তিনি কোনো খোলা প্রান্তরে পথ চলছিলেন, তখন তাঁর পানির প্রয়োজন হলো। তখন হুদহুদ পাখি এসে মাটি খুঁড়তে লাগল এবং পানির স্থান খুঁজে বের করল। অতঃপর শয়তানরা এসে চামড়া ছিলিয়ে ফেলার মতো সেই জায়গাটির (মাটি) ছিলিয়ে ফেলল এবং তারা পানি পেল।

তখন নাফি’ ইবনুল আযরাক প্রশ্ন করলেন: হে ওয়াক্ক্বাফ, আপনি বলুন তো, হুদহুদ পাখি কীভাবে এসে মাটি খুঁড়ে পানির অবস্থান বের করে ফেলে, অথচ সে দেখতে দেখতে ফাঁদের দিকে আসে এবং তার গলায় আটকে যায়?! জবাবে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যখন তাকদীর (আল্লাহ্‌র ফয়সালা) এসে যায়, তখন দৃষ্টিশক্তি কাজ করে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسحاق: هو ابن راهويه، وأبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير، والأعمش: هو سليمان بن مهران.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (247) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي شيبة 11/ 536 عن أبي معاوية، والضياء في "المختارة" (10/ 409)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 22/ 266 - 267 من طريق أحمد بن عمر الوكيعي، عن أبي معاوية، به.وسيأتي عند المصنف برقم (4187) من طريق سلم بن جنادة عن أبي معاوية.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 19/ 145 من طريق الحمّاني - وهو جابر بن نوح - عن الأعمش، به مختصرًا جدًّا، اقتصر فيه على أوله في قوله: نتف ريشه. والحماني ضعيف، لكنه متابع عند المصنف وغيره. وأخرجه مختصرًا بقصة جلوس سليمان: ابن أبي شيبة 11/ 535، وابن عساكر 22/ 266 من طريق سفيان الثوري، عن أبي شيبان ضرار بن مرة، عن سعيد بن جبير من قوله. ووقع عند ابن عساكر: ثلاث مئة ألف كرسي.وأخرجه بنحو رواية سعيد بن جبير عن ابن عبَّاس: ابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2861 من طريق أسباط بن نصر، عن السدي، عن ابن عبَّاس.وأخرج نحو الشطر الثاني منه - وهو مراجعة نافع بن الأزرق لابن عبَّاس - ابن أبي حاتم 9/ 2859، والبيهقي في "القضاء والقدر" (268) من طريق يوسف بن ماهك، وابن أبي حاتم أيضًا من طريق مجاهد، كلاهما عن ابن عبَّاس - وفيه مراجعة نافع بن الأزرق له بشأن الهدهد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3569)


3569 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا الرَّبيع بن سليمان، حدثنا الشافعيُّ وأَسَد بن موسى، قالا: حدثنا سفيان بن عُيَينة، عن هشام بن عُرْوة، عن أبيه، عن عائشة قالت: إنَّما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّهم لَيَعلمونَ الآن أنَّ الذي كنتُ أقولُ لهم في الدنيا حقٌّ"، وقد قال الله لنبيِّه صلى الله عليه وسلم: {إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ} [النمل: 80] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল এতটুকুই বলেছিলেন: "তারা এখন অবশ্যই জানে যে, দুনিয়াতে আমি তাদের যা বলতাম তা সত্য।" আর আল্লাহ তাআলা তাঁর নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আপনি মৃতদের শোনাতে পারেন না, আর আপনি বধিরদেরও আহ্বান শোনাতে পারেন না, যখন তারা মুখ ফিরিয়ে চলে যায়।" (সূরা নামল: ৮০)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه البخاري (1371) عن عبد الله بن محمد - وهو أبو بكر بن أبي شيبة - عن سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد (9/ 4958)، والبخاري (3979) و (3981)، ومسلم (932) (26)، والنسائي (2214) من طريقين عن هشام بن عروة، به.وأخرجه أحمد (8/ 4864) من طريق يحيى بن عبد الرحمن بن حاطب، عن عائشة.وانظر ما سيأتي عند المصنف برقم (5065).وقول عائشة في هذا الحديث: إنما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، تردُّ به على ابن عمر عندما ذُكِرَ لها أنه كان يروي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال في أصحاب القَليب من قتلى بدرٍ من المشركين: "إنهم ليسمعون ما أقول"، وانظر التعليق على هذه المسألة عند الحديث (4864) من "مسند أحمد".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3570)


3570 - أخبرنا ميمون بن إسحاق الهاشمي ببغداد، حدثنا أحمد بن عبد الجبار، حدثنا حفص بن غِيَاث، عن الأعمش والحسن بن عُبيد الله، عن الأسود بن هلال، عن عبد الله: {مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ} [النمل: 89]، قال: من جاء بلا إله إلَّا الله، {وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ} [النمل: 90]، قال: بالشِّرك [1].صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌28 - ومن سورة القصص




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী): "যে কেউ সৎকর্ম নিয়ে আসবে" (সূরা নামল: ৮৯), তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: যে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই) নিয়ে আসবে। আর (আল্লাহর বাণী): "আর যে কেউ অসৎকর্ম নিয়ে আসবে" (সূরা নামল: ৯০), তিনি বললেন: (এর অর্থ) শির্ক (আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপন)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا الإسناد منقطع، سقط منه جامع بن شداد بين الأعمش والحسن بن عبيد الله وبين الأسود بن هلال، والذي وهمَ فيه هو أحمد بن عبد الجبار العُطاردي، وهو ليس بذاك الضابط، وباقي رجاله ثقات.وقد رواه سفيان بن وكيع ويعقوب بن إبراهيم الدورقي عند الطبري في "تفسيره" 8/ 108، وابن أبي شيبة عند الطبراني في "الدعاء" (1502)، ثلاثتهم عن حفص بن غياث بهذا الإسناد، ووصلوه بذكر جامع بن شداد، وجامع ثقة.وأخرجه الطبري 8/ 108، وابن أبي حاتم 5/ 1431 و 9/ 2934، وأبو نعيم في "الحلية" 9/ 43، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (203) من طرق عن الحسن بن عبيد الله النخعي وحده، به. واقتصروا على الشطر الأول منه. وأخرجه كذلك الطبري 20/ 35 من طريق جابر بن نوح، عن الأعمش، عن مجاهد وحسان أبي الأشرس، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3571)


3571 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، حدثنا عبد الله بن أحمد بن حَنبَل، حدثني أبي، حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، عن سفيان، عن الأعمش، عن حسّان، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس، قولَه: {وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا} قال: فارغًا من كل شيءٍ غيرَ ذِكْر موسى، {إِنْ كَادَتْ لَتُبْدِي} [القصص: 10] قال: أن تقول: يا بُنَيَّاه، {وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ} [القصص: 11]: ابتغِي أَثَرَه، {وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِنْ قَبْلُ} [القصص: 12]، قال: لا يُؤتَى بمُرضِعٍ فيَقبَلُها [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه. وحسان: هو ابن أبي عبّاد، قد احتَجّا جميعًا به [2].




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী {আর মূসা জননীর হৃদয় শূন্য হয়ে গেল} [সূরা কাসাস: ১০] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: মূসার স্মরণ ব্যতীত সবকিছু থেকে (হৃদয়) শূন্য হয়ে গেল। {যদি সে প্রকাশ করে দিত} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: (অর্থাৎ) সে প্রায় বলেই ফেলত, ‘ওহে আমার প্রিয় বৎস!’ আর {আর সে তার বোনকে বলল: তুমি তার পিছনে যাও।} [সূরা কাসাস: ১১] এর প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তার খোঁজ নাও বা তার পদচিহ্ন অনুসরণ করো। আর {আর আমরা পূর্ব থেকেই তার জন্য ধাত্রী স্তন্য হারাম করে দিয়েছিলাম।} [সূরা কাসাস: ১২] এর প্রসঙ্গে তিনি বলেন: কোনো ধাত্রীকে তার কাছে আনা হলে সে তাকে গ্রহণ করত না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. سفيان: هو الثوري، وحسان: هو ابن أبي الأشرس أبو الأشرس، وليس ابن أبي عباد كما ذهب إليه المصنف.وأخرج أوله الطبري في "تفسيره" 20/ 35، وكذا ابن أبي حاتم 9/ 2946 من طريقين عن عبد الرحمن بن مهدي، بهذا الإسناد. وأخرجه كذلك الطبري 20/ 35 من طريق جابر بن نوح، عن الأعمش، عن مجاهد وحسان أبي الأشرس، به.



[2] تعقَّبه الذهبي في "تلخيصه" فقال: كذا قال، وحسان بن أبي عباد لا يُدرَى من هو، وإنما يروي الأعمش عن حسان بن أبي الأشرس عن ابن جبير، ثقة، خرَّج له النسائي فقط. وقال الحافظ ابن حجر في "إتحاف المهرة" (7563): حسان هذا: هو ابن أبي الأشرس، لم يخرجا له، وأما حسان بن أبي عباد فمتأخر الطبقة عن هذا. وأخرج أوله الطبري 20/ 60، وابن أبي حاتم 9/ 2965 من طرق عن إسرائيل، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3572)


3572 - حدثنا أبو عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن مِهْران الأصبهاني، حدثنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عمر: {فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ} [القصص: 25]، قال: كانت تجيءُ وهي خَرَّاجةٌ ولَّاجةٌ واضعةً يدَها على وجهها، فقام معها موسى وقال لها: امشي خَلْفي وانعَتي ليَ الطريقَ، وأنا أَمشي أمامَك، فإنَّا لا نَنظُر في أدبارِ النساء، ثم قالت: {يَاأَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ}، لِمَا رأَت من قوَّته ولقوله لها ما قال، فزادَه ذلك فيه رَغْبةً فقال: {إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ}، أي: في حُسْنِ الصُّحبة والوفاءِ بما قلتُ، قال موسى: {ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ} قال: نعم، قال: {وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ}، فزوَّجَه وأقام معه يَكْفيهِ ويعملُ له في رِعايةِ غنمِه وما يحتاجُ إليه منه، وزوَّجَه صفورة أو أختَها شرقا، وهما اللَّتانِ كانتا تَذُودانِ [1]. صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী: সূরা কাসাস: ২৫) "অতঃপর মেয়ে দু'জনের একজন তার কাছে এলো লজ্জার সাথে হেঁটে।" তিনি (উমর রাঃ) বলেন: সে যখন আসছিল, তখন সে ছিল খুররাজাহ (প্রয়োজনীয় কাজে ঘরের বাইরে যাতায়াতকারিণী) ওয়ালাজাহ (ঘরে প্রবেশকারিণী), তার হাত সে তার মুখের ওপর রেখেছিল। মূসা (আঃ) তার সাথে দাঁড়ালেন এবং তাকে বললেন: তুমি আমার পেছনে হাঁটো এবং আমাকে পথ দেখিয়ে দাও। আমি তোমার সামনে হাঁটব না, কারণ আমরা নারীদের পশ্চাদ্দেশ দেখি না। অতঃপর মেয়েটি বলল: "হে আমার পিতা, আপনি তাকে মজুরি দিন, কারণ আপনি যাদেরকে মজুরি দেবেন, তাদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো শক্তিশালী, বিশ্বস্ত।" (সূরা কাসাস: ২৬)। মেয়েটি তার শক্তি দেখার কারণে এবং মূসা (আঃ) তাকে যা বলেছিলেন, তার কারণে তার প্রতি আরও আগ্রহী হয়ে উঠল। তখন তিনি (পিতা শুআইব আঃ) বললেন: "আমি আমার এই দুই কন্যার একজনকে তোমার সাথে বিবাহ দিতে চাই, এই শর্তে যে, তুমি আট বছর আমার কাজ করবে। যদি তুমি দশ বছর পূর্ণ করো, তবে তা তোমার ইচ্ছা। আমি তোমার ওপর কোনো কষ্ট আরোপ করতে চাই না। ইনশাআল্লাহ, তুমি আমাকে সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত পাবে।" (সূরা কাসাস: ২৭)। অর্থাৎ, উত্তম সঙ্গ দেওয়া এবং আমি যা বলেছি তা পূরণ করার ক্ষেত্রে (আমাকে সৎকর্মশীল পাবে)। মূসা (আঃ) বললেন: "এটাই আমার ও আপনার মধ্যে চুক্তি। এই দুই মেয়াদের মধ্যে আমি যেটিই পূরণ করি না কেন, তাতে আমার ওপর কোনো বাড়াবাড়ি করা হবে না।" তিনি (পিতা) বললেন: "হ্যাঁ।" মূসা (আঃ) বললেন: "আমরা যা বলছি, আল্লাহ্ই তার ওপর কর্মবিধায়ক।" (সূরা কাসাস: ২৮)। অতঃপর তিনি তাকে বিবাহ দিলেন এবং মূসা (আঃ) তাঁর সাথে অবস্থান করলেন। তিনি তাঁর প্রয়োজন মিটাতেন এবং তাঁর পক্ষ থেকে তাঁর ছাগল চারণ ও তাঁর প্রয়োজনীয় অন্যান্য কাজ করতেন। তিনি তাঁকে সাফূরাহ (Safura) অথবা তার বোন শারকাহ (Sharqa)-এর সাথে বিবাহ দিলেন, এই দু’জনই ছিল সেই নারী, যারা (পশুদের) নিবৃত্ত করেছিল।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أحمد بن مهران، وقد توبع.وأخرجه البيهقي 6/ 117، ومن طريقه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 61/ 37 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. ولم يسق لفظه بتمامه.وأخرجه بنحوه ابن أبي شيبة 11/ 530 - 531 عن عبيد الله بن موسى، به. وأخرج أوله الطبري 20/ 60، وابن أبي حاتم 9/ 2965 من طرق عن إسرائيل، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3573)


3573 - حدثني بكر بن محمد بن حَمْدان الصَّيرَفي بمَرْو، حدثنا عبد الصمد بن الفضل البَلْخي، حدثنا حفص بن عمر العَدَني، حدثنا الحَكَم بن أبَان، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: سُئِلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: أيَّ الأَجَلَينِ قَضَى موسى؟ قال: "أبعَدَهما وأطيَبَهما" [1].




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: মূসা (আঃ) দুই মেয়াদের (আওয়াদ) মধ্যে কোনটি পূর্ণ করেছিলেন? তিনি বললেন: "দুটির মধ্যে যা ছিল দীর্ঘতম এবং যা ছিল উত্তম (সেই মেয়াদটি পূর্ণ করেছিলেন)।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح بطرقه وشواهده، وهذا إسناد ضعيف لضعف حفص بن عمر العدني ووهّاه الذهبي في "تلخيصه"، وهو لم ينفرد به، فقد تابعه إبراهيم بن يحيى العدني كما في الحديث التالي عند المصنف، كما أنَّ له شواهد سيأتي تخريجها عنده.وأخرجه البيهقي 6/ 117 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وكذلك أخرجه الطبري 20/ 68 من طريق قتادة، عن ابن عبَّاس. وهو منقطع بينهما.وله شاهد من حديث جابر عند الطبراني في "الأوسط" (8372)، وإسناده حسن.وآخر من حديث عتبة بن النُّذَر عند البزار في "مسنده" (2246)، وثالث من حديث أبي ذر عنده كما في "زوائده" (2246)، وفي إسناديهما ضعفٌ وأشدّهما ضعفًا حديث أبي ذر.وآخران من حديث أبي هريرة وأبي سعيد عند ابن مردويه في "التفسير" كما قال الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 8/ 375، والأحاديث الخمسة مرفوعة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3574)


3574 - حدَّثَناه محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا أبو عمرو أحمد بن المبارَك المُستَمْلي، حدثنا محمد بن الوليد الفحَّام، حدثنا سفيان بن عُيَينة، حدثني إبراهيم بن يحيى، رجلٌ من أهل عَدَن، حدثنا الحَكَم بن أبان، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس: أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم سأل جبريلَ: "أيَّ الأجلَينِ قَضَى موسى؟ قال: أَتمَّهُما" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরাঈলকে (আঃ) জিজ্ঞাসা করলেন: “মূসা (আঃ) দুই চুক্তির মেয়াদের মধ্যে কোনটি পূর্ণ করেছিলেন?” তিনি (জিবরাঈল) বললেন: “তিনি দুটির মধ্যে পূর্ণতমটি (দীর্ঘতমটি) পূর্ণ করেছিলেন।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح كسابقه، وهذا إسناد فيه لين إبراهيم بن يحيى العدني - وهو ابن أبي يعقوب - روى عنه اثنان سفيان وإبراهيم بن الحَكَم بن أبان وإبراهيم بن الحكم هذا فيه ضعف، وأما إبراهيم بن يحيى فلم يؤثر توثيقه عن غير ابن حبان، وقال الأزدي: لا يتابع على حديثه، وقال الذهبي في "تلخيص المستدرك": لا يُعرَف، وقال في "ميزانه": الرجل نكرة، وذكر له هذا الحديث.وأخرجه الحميدي (535)، والبزار (2245 - كشف الأستار)، وأبو يعلى (2408)، والطبري في "تفسيره" 20/ 68، وكذا ابن أبي حاتم 9/ 2970، وأبو نعيم في "الحلية" 7/ 317، والبيهقي 6/ 117 من طرق عن سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد. ووقع عند البزار مكان "إبراهيم بن يحيى": إبراهيم بن أعيَن، وهو وهمٌ يقينًا ممن دون سفيان بن عيينة، وابن أعين هذا ضعيف.وأخرج نحوه لكن موقوفًا على ابن عبَّاس: البخاري (2684) من طريق سعيد بن جبير، عن ابن عبَّاس. وكذلك أخرجه الطبري 20/ 68 من طريق قتادة، عن ابن عبَّاس. وهو منقطع بينهما.وله شاهد من حديث جابر عند الطبراني في "الأوسط" (8372)، وإسناده حسن.وآخر من حديث عتبة بن النُّذَر عند البزار في "مسنده" (2246)، وثالث من حديث أبي ذر عنده كما في "زوائده" (2246)، وفي إسناديهما ضعفٌ وأشدّهما ضعفًا حديث أبي ذر.وآخران من حديث أبي هريرة وأبي سعيد عند ابن مردويه في "التفسير" كما قال الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 8/ 375، والأحاديث الخمسة مرفوعة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3575)


3575 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن مِهْران، حدثنا أبو نُعيم، حدثنا مِسعَر، عن سعيد بن أبي بُرْدة، عن أبيه، قال: صلَّيتُ إلى جَنْب ابن عمرَ العصرَ فسمعتُه يقول في ركوعه: {رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِينَ} [القصص: 17]، فلما انصرف قال: ما صلَّيتُ صلاةً إِلَّا وأنا أرجو أن تكون كَفَّارةً للَّتي أمامَها [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবু বুরদাহর পিতা বলেন,) আমি ইবনু উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাশে আসরের সালাত আদায় করছিলাম। আমি রুকূতে তাঁকে বলতে শুনলাম: (কুরআনের আয়াত) "হে আমার রব, আপনি আমার প্রতি যে অনুগ্রহ করেছেন, তার কারণে আমি আর কখনোই অপরাধীদের সাহায্যকারী হব না।" (সূরা কাসাস: ১৭) যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: আমি এমন কোনো সালাত আদায় করিনি যার মাধ্যমে আমি তার পূর্ববর্তী সালাতের (ত্রুটির) জন্য কাফফারা হয়ে যাওয়ার আশা করিনি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل أحمد بن مهران. أبو نعيم: هو الفضل بن دكين، وأبو بردة: هو ابن أبي موسى الأشعري.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (2876) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو نُعيم في "الحلية" 7/ 239 من طريق عبد الله بن محمد بن النعمان، عن أبي نعيم، به - إلَّا أنه لم يذكر دعاءه في ركوعه.وأخرجه عبد الرزاق (2893)، وأبو نعيم 1/ 304 و 7/ 240 من طريق سفيان بن عيينة، وابن أبي شيبة 10/ 334 عن وكيع، كلاهما عن مسعر، به - وزاد فيه أبو نعيم قصةً، وسنده لا يصحُّ.وأخرجه ابن أبي شيبة كذلك في موضع آخر 2/ 389 عن وكيع، عن مسعر وشعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "ما صليتُ صلاةً إلَّا … " وذكره، فجعله مرفوعًا، وهذه رواية - إن صحَّت في أصول كتاب ابن أبي شيبة - أخطأ فيها ابنُ أبي شيبة في هذا الموضع، فقد جاءت رواية وكيع عنده على الصواب موقوفة على ابن عمر في الموضع الآخر، ثم إنَّ أبا بردة والد سعيد ليس بصحابيٍّ ولم يدرك النبيَّ صلى الله عليه وسلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3576)


3576 - حدثنا أبو بكر أحمد بن كامل القاضي ببغداد، حدثنا محمد بن سعد العَوْفي، حدثنا رَوْح بن عُبادة، حدثنا عوف، عن أبي نَضْرة، عن أبي سعيد الخُدْري، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ما أهلَكَ اللهُ قومًا ولا قَرْنًا ولا أُمّةً ولا أهلَ قريةٍ، منذُ أنزل اللهُ التوراةَ على وجه الأرض، بعذابٍ من السماء غيرَ القرية التي مُسِخَت قِرَدةً، ألم ترَ إلى قوله: {وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ} [القصص: 43] " [1].صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা'আলা যখন থেকে পৃথিবীতে তাওরাত অবতীর্ণ করেছেন, তখন থেকে এমন কোনো জাতি, প্রজন্ম, উম্মত বা গ্রামবাসীর ওপর আকাশ থেকে কোনো আযাব দিয়ে ধ্বংস করেননি— সেই গ্রামটি ছাড়া, যাদেরকে বানরে রূপান্তরিত করা হয়েছিল। তুমি কি আল্লাহ তা'আলার এই বাণীটি দেখোনি: "আর আমি প্রথম প্রজন্মসমূহকে ধ্বংস করার পর মূসাকে কিতাব দিয়েছিলাম, যা মানুষের জন্য ছিল জ্ঞান, পথনির্দেশ এবং দয়া, যাতে তারা উপদেশ গ্রহণ করে।" (সূরা আল-কাসাস: ৪৩)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح موقوفًا، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن سعد العوفي، وقد توبع على رفعه عن روح.فقد تابعه أحمد بن الأزهر عند الثعلبي في "تفسيره" 7/ 251، ومحمد بن مرزوق عند الواحدي في "الوسيط" 3/ 400، كلاهما عن روح بن عبادة، بهذا الإسناد.وتابع روحًا على رفعه أيضًا عبدُ الأعلى بن عبد الأعلى عند البزار (2248 - كشف الأستار). وعبد الأعلى وروح كلاهما ثقة.لكن خالفهما جمع من الثقات: وهم يحيى بن سعيد القطان عند البزار (2247)، ومحمد بن جعفر غُندَر وعبدُ الوهاب بن عبد المجيد الثقفي عند الطبري في "تفسيره" 20/ 80، وهَوْذة بن خليفة عند ابن أبي حاتم 9/ 2981، فرواه أربعتهم عن عوف بن أبي جميلة، عن أبي نضرة المنذر بن مالك، عن أبي سعيد موقوفًا عليه من قوله. وهو الراجح. وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2983 عن جعفر بن النضر، عن أبي قطن، به.وأخرجه النسائي (11318) عن علي بن حُجْر، عن عيسى بن يونس، عن حمزة الزيات، به - موقوفًا كما في رواية أبي قطن.وخالف النسائيَّ أحمدُ بن علي الأبّار عند حمزة السَّهمي في "تاريخ جرجان" ص 277، وعبدُ الله بن جعفر بن خاقان عند الرافعي في "التدوين في أخبار قزوين" 2/ 353، فروياه عن علي بن حجر بهذا الإسناد مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، والمحفوظ رواية الوقف كما وقع للنسائي.فقد رواه عن الأعمش موقوفًا أيضًا سفيانُ الثوري وآخرُ عند الطبري في "تفسيره" 20/ 81.ورواه عنده كذلك موقوفًا على أبي هريرة حجاجُ بن محمد المصّيصي عن حمزة الزيّات.وأخرجه الطبري أيضًا 20/ 81 من طريق حرملة بن قيس النخعي، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة.وخالفهم يحيى بنُ عيسى الرملي عن الأعمش عند الطبري أيضًا فجعله من قول أبي زرعة لم يجاوز به. وهو الذي صحَّحه الدارقطني في "العلل" (1578).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3577)


3577 - حدثنا أبو الوليد الفقيه، حدثنا الحسن بن سفيان الشَّيباني، حدثنا عُقْبة بن مُكرَم الضَّبِّي، حدثنا أبو قَطَن عَمْرو بن الهيثم بن قَطَن بن كعب، حدثنا حمزة الزَّيّات، عن سليمان الأعمش، عن علي بن مُدرِك، عن أبي زُرْعة، عن أبي هريرة، {وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا} القصص: 46]، قال: نُودُوا: يا أُمَّةَ محمدٍ، استجبتُ لكم قبلَ أن تَدْعُوني، وأعطيتُكم قبلَ أن تَسألُوني [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী— {আর তুমি তূর পর্বতের পাশে ছিলে না যখন আমি আহ্বান করেছিলাম} [সূরা ক্বাসাস: ৪৬] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: (তোমাদেরকে) আহ্বান করা হয়েছে: “হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মত! তোমরা আমাকে ডাকার আগেই আমি তোমাদের ডাকে সাড়া দিয়েছি এবং তোমরা চাওয়ার আগেই আমি তোমাদেরকে প্রদান করেছি।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي من أجل عقبة بن مكرم الضبي وحمزة الزيات. أبو زرعة: هو ابن عمرو بن جرير البجلي.وأخرجه البيهقي في "دلائل النبوة" 1/ 381 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد. وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2983 عن جعفر بن النضر، عن أبي قطن، به.وأخرجه النسائي (11318) عن علي بن حُجْر، عن عيسى بن يونس، عن حمزة الزيات، به - موقوفًا كما في رواية أبي قطن.وخالف النسائيَّ أحمدُ بن علي الأبّار عند حمزة السَّهمي في "تاريخ جرجان" ص 277، وعبدُ الله بن جعفر بن خاقان عند الرافعي في "التدوين في أخبار قزوين" 2/ 353، فروياه عن علي بن حجر بهذا الإسناد مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، والمحفوظ رواية الوقف كما وقع للنسائي.فقد رواه عن الأعمش موقوفًا أيضًا سفيانُ الثوري وآخرُ عند الطبري في "تفسيره" 20/ 81.ورواه عنده كذلك موقوفًا على أبي هريرة حجاجُ بن محمد المصّيصي عن حمزة الزيّات.وأخرجه الطبري أيضًا 20/ 81 من طريق حرملة بن قيس النخعي، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة.وخالفهم يحيى بنُ عيسى الرملي عن الأعمش عند الطبري أيضًا فجعله من قول أبي زرعة لم يجاوز به. وهو الذي صحَّحه الدارقطني في "العلل" (1578).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3578)


3578 - أخبرنا أبو زكريا يحيى بن محمد العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق، أخبرنا [أبو] [1] معاوية، حدثنا الأعمش، عن المِنهال بن عمرو، عن سعيد بن جُبير، عن عبد الله بن الحارث، عن ابن عبَّاس قال: لما أَتى موسى قومَه أَمَرَهم بالزَّكاة، فجَمَعَهم قارونُ فقال لهم: جاءكم بالصلاة وجاءكم بأشياءَ فاحتملتُموها، فتَحتمِلوا أن تُعطُوه أموالَكم؟ فقالوا: لا نحتملُ أن نُعطِيَه أموالَنا، فما تَرى؟ فقال لهم: أَرى أن أُرسلَ إلى بَغِيِّ بني إسرائيل فنُرسِلَها إليه فتَرمِيَه بأنه أرادَها على نفسها. فدعا اللهَ موسى عليهم، فأَمر اللهُ الأرضَ أن تطيعَه، فقال موسى للأرض: خُذِيهم، فأخَذَتهم إلى أعقابهم، فجعلوا يقولون: يا موسى يا موسى، ثم قال للأرض: خُذِيهم، فأخَذَتهم إلى رُكَبِهم، فجعلوا يقولون: يا موسى يا موسى، فقال للأرض: خذيهم فأخذتهم إلى أعناقهم، فجعلوا يقولون: يا موسى يا موسى، فقال للأرض: خُذيهم، فأخَذَتهم فغيَّبَتهم، فأَوحى الله إلى موسى: يا موسى، سألكَ عبادي وتَضرَّعوا إليك فلم تُجِبْهم، وعِزَّتي لو أنهم دَعَوْني لأجبتُهم. قال ابن عبَّاس: وذلك قولُ الله عز وجل: {فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ} [القصص: 81]، خسفَ به إلى الأرض السُّفلَى [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه. ‌‌29 - ومن تفسير سورة العنكبوتبسم الله الرحمن الرحيم




ইব্‌ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন মূসা (আঃ) তাঁর কওমের কাছে এলেন, তখন তিনি তাদের যাকাত প্রদানের নির্দেশ দিলেন। অতঃপর কারূন (কোরহ) তাদের একত্রিত করে বলল: তিনি তোমাদের সালাতের (নামাজের) বিধান দিয়েছেন এবং আরও কিছু বিধান দিয়েছেন, যা তোমরা মেনে নিয়েছ। এখন তোমরা কি মেনে নেবে যে তোমরা তোমাদের সমস্ত সম্পদ তাকে (আল্লাহর পথে) প্রদান করো? তারা বলল: আমরা আমাদের সম্পদ তাকে দেব—এটা মানতে পারি না। তোমার কী অভিমত? সে তাদের বলল: আমার অভিমত হলো, আমি বনী ইসরাঈলের একজন ব্যভিচারিণী নারীর কাছে লোক পাঠাব এবং তাকে মূসার কাছে পাঠাব, যাতে সে (ঐ নারী) মূসার বিরুদ্ধে মিথ্যা অপবাদ দেয় যে মূসা তার সাথে ব্যভিচার করতে চেয়েছে। তখন মূসা (আঃ) তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর কাছে দু'আ করলেন। আল্লাহ্‌ তা'আলা মাটিকে নির্দেশ দিলেন যেন সে মূসাকে অনুসরণ করে। মূসা (আঃ) মাটিকে বললেন: তাদের ধরে নাও। তখন মাটি তাদের গোড়ালি পর্যন্ত গ্রাস করল। তখন তারা 'ইয়া মূসা, ইয়া মূসা' বলে চিৎকার করতে শুরু করল। অতঃপর তিনি মাটিকে আবার বললেন: তাদের ধরে নাও। তখন মাটি তাদের হাঁটু পর্যন্ত গ্রাস করল। তারা তখনও 'ইয়া মূসা, ইয়া মূসা' বলতে লাগল। তিনি মাটিকে বললেন: তাদের ধরে নাও। তখন মাটি তাদের গলা পর্যন্ত গ্রাস করল। তারা তখনও 'ইয়া মূসা, ইয়া মূসা' বলে চিৎকার করতে থাকল। অতঃপর তিনি মাটিকে বললেন: তাদের ধরে নাও। তখন মাটি তাদের গ্রাস করে অদৃশ্য করে ফেলল। এরপর আল্লাহ্‌ মূসার নিকট ওহী পাঠালেন: হে মূসা, আমার বান্দারা তোমার কাছে সাহায্য চেয়েছে এবং মিনতি করেছে, কিন্তু তুমি তাদের সাড়া দাওনি। আমার মর্যাদার কসম! যদি তারা আমাকে ডাকত, তবে আমি অবশ্যই তাদের ডাকে সাড়া দিতাম। ইব্‌ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এটিই আল্লাহ্‌ তা'আলার এই বাণীর অর্থ: “অতঃপর আমি কারূনকে ও তার প্রাসাদকে মাটির নিচে প্রোথিত করলাম।” (সূরা আল-কাসাস: ৮১)। [আল্লাহ] তাকে সর্বনিম্ন ভূমি পর্যন্ত ধসিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] لفظ "أبو" سقط من النسخ الخطية.



[2] ضعيف لاضطرابه. إسحاق: هو ابن راهويه، وأبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير، والأعمش: هو سليمان بن مهران، وعبد الله بن الحارث هو ابن نوفل الهاشمي.وأخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 61/ 97 - 98 من طريق أحمد بن عبد الجبار العُطاردي، عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، عن سعيد بن جبير وعبد الله بن الحارث، عن ابن عبَّاس. هكذا جمع بين سعيد وعبد الله بن الحارث.وأخرجه الطبري في "تاريخه" 1/ 447 - 448 من طريق جابر بن نوح، و 1/ 448 من طريق يحيى بن عيسى الرملي، و 1/ 448 - 449 من طريق علي بن هاشم بن البريد، ثلاثتهم عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو؛ ثم اختلفوا فجعله جابرُ بن نوح من رواية المنهال عن عبد الله بن الحارث عن ابن عبَّاس بإسقاط سعيد بن جبير منه، وجعله يحيى الرمليُّ من روايته عن رجل عن ابن عبَّاس بإبهام الواسطة بينهما، وجعله ابنُ البريد من روايته عن سعيد بن جبير عن ابن عبَّاس بإسقاط عبد الله بن الحارث، فهذا الاضطراب لعله من المنهال، والله تعالى أعلم.وأخرجه بنحوه الطبري في "تفسيره" 20/ 118 - 119، و"تاريخه" 1/ 449، وابن أبي حاتم 9/ 3019، وابن عساكر 61/ 96 - 97 من طريق جعفر بن سليمان الضُّبعي، عن علي بن زيد بن جُدْعان، عن عبد الله بن الحارث من قوله، لم يذكر فيه ابنَ عبَّاس. وعلي بن زيد فيه ضعف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3579)


3579 - أخبرنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، حدثنا موسى بن إسحاق الخَطْمي، حدثنا عبد الله بن أبي شَيْبة، حدثنا أبو أسامة، عن أبي يونس حاتم بن أبي صَغِيرة، عن سِمَاك بن حَرْب، عن أبي صالح، عن أم هانئ قالت: سألتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم عن قوله عز وجل: {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت: 29]، قال: "كانوا يَخذِفُون أهلَ الطريقِ ويَسخَرون منهم، فهو المُنكَرُ الذي كانوا يَأتُونَ" [1].صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




উম্মু হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম: "আর তোমরা তোমাদের সভাস্থলে গর্হিত কাজ করে থাকো।" (সূরা আল-আনকাবূত: ২৯), তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তারা পথের লোকেদের দিকে (কঙ্কর) নিক্ষেপ করত এবং তাদের নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত। এটাই ছিল সেই গর্হিত কাজ যা তারা করত।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف أبي صالح: وهو مولى أم هانئ واسمه باذام، ويقال: باذان. أبو أسامة: هو حماد بن أسامة.وأخرجه أحمد (44/ 26891) و (45/ 27383) عن أبي أسامة - وقرن به في الموضع الأول رَوحَ بنَ عبادة - بهذا الإسناد.وأخرجه الترمذي (3190) عن محمود بن غيلان، عن أبي أسامة وعبد الله بن بكر السهمي، به. وحسَّنه.وسيأتي عند المصنف برقم (7954).والخَذْف: هو رمي الحصى الصِّغار بأطراف الأصابع.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3580)


3580 - حدثني علي بن حَمْشاذَ العَدْل، أخبرني يزيد بن الهيثم، حدثنا إبراهيم بن أبي الليث، حدثنا الأشجعيُّ، عن سفيان، عن عطاء بن السائب، عن عبد الله بن رُبَيِّعة قال: سألَني ابنُ عبَّاس عن قول الله عز وجل: {وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ} [العنكبوت: 45]، فقلت: ذِكرُ الله بالتسبيح والتهليل والتكبير، فقال: لا، ذِكرُ الله أكبَرُ من ذِكْرِكم إيَّاه [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه. ‌‌30 - ومن تفسير سورة الرُّومبسم الله الرحمن الرحيم




আব্দুল্লাহ ইবনে রুবাই'আহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর আল্লাহর স্মরণই সর্বশ্রেষ্ঠ} [সূরা আনকাবূত: ৪৫] —সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। আমি বললাম: আল্লাহর স্মরণ হলো তাসবীহ, তাহলীল এবং তাকবীরের মাধ্যমে। তখন তিনি বললেন: না, আল্লাহর স্মরণ তোমাদের তাঁর স্মরণ করার চেয়েও শ্রেষ্ঠ।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل إبراهيم بن أبي الليث، وقد توبع. ورواية سفيان - وهو الثوري - عن عطاء بن السائب قبل اختلاط الأخير، فهي صحيحة. الأشجعي: هو عبيد الله بن عبد الرحمن الكوفي.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (664) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 98 عن سفيان الثوري، به.وأخرجه الطبري في "تفسيره" 20/ 156 من طريق وكيع وأبي أحمد الزبيري، كلاهما عن سفيان، به.وأخرجه آدم بن أبي إياس في "تفسيره" 2/ 495، والطبري 20/ 156، وابن أبي حاتم 9/ 3067، والواحدي في "الوسيط" 3/ 422 من طرق عن عطاء بن السائب، به.وأخرجه الطبري وابن أبي حاتم والضبي في "الدعاء" (98) من طرق أخرى عن ابن عبَّاس.