হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8899)


8899 - أخبرنا أبو الفضل الحسن بن يعقوب بن يوسف العَدْل، أخبرنا يحيى بن أبي طالب، حدثنا زيد بن الحُبَاب، حدثني الوليد بن جُمَيع القُرشي، حدثني أبو الطُّفَيل عامر بن واثلةَ، عن حُذيفة بن أَسِيد، عن أبي ذرٍّ قال: حدثني الصادقُ المصدوقُ: صلى الله عليه وسلم "أنَّ الناس يُحشرون ثلاثةَ أفواج: فوجًا طَاعِمِينَ كاسِينَ راكبينَ، وفوجًا يَمشُون ويَسعَوْن، وفوجًا تَسحَبُهم الملائكةُ على وجوهِهم إلى النار". فقلنا: با أبا ذر، قد عَرفْنا هؤلاء وهؤلاء، فما بالُ الذين يمشون ويَسعَون؟ قال: يُلقي اللهُ الآفةَ على الظَّهْر فلا ظهرَ [1].هذا حديث صحيح الإسناد إلى الوليد بن جميع، ولم يُخرجاه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সত্যবাদী ও বিশ্বস্ত (নবী) সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, মানুষকে তিন দলে বিভক্ত করে হাশরের ময়দানে একত্রিত করা হবে: এক দল হবে পানাহারকারী, বস্ত্র পরিধানকারী ও আরোহণকারী; এক দল হবে এমন, যারা হেঁটে ও দৌড়ে যাবে; এবং এক দল হবে এমন, যাদেরকে ফেরেশতারা তাদের চেহারার উপর টেনে-হিঁচড়ে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাবে। আমরা বললাম, হে আবু যর! আমরা এই দুই দল (আরোহণকারী ও চেহারার উপর টেনে নিয়ে যাওয়া দল) সম্পর্কে জানতে পারলাম। কিন্তু যারা হেঁটে ও দৌড়ে যাবে, তাদের কী অবস্থা হবে? তিনি বললেন, আল্লাহ তাআলা বাহনসমূহের উপর এমন দুর্যোগ দেবেন যে কোনো বাহনই অবশিষ্ট থাকবে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث حسن إن شاء الله، وقد سلف الكلام عليه عند المصنف برقم (3429) حيث رواه هناك من طريق يزيد بن هارون عن الوليد بن جُميع.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8900)


8900 - حدثنا أبو بكر أحمد بن سلمان بن الحسن الفقيه ببغداد، حدثنا أحمد بن سعيد الجمَّال، حدثنا يزيد بن هارون وعلي بن عاصم قالا: حدثنا بَهز بن حكيم بن معاوية.وحدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ - واللفظُ له حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى، حدثنا مُسدَّد، حدثنا المعتمِر قال: سمعتُ بهزَ بنَ حَكيم يُحدِّث عن أبيه، عن جدِّه قال: قلت: يا رسول الله، أين تأمرُني؟ خِرْ لي، قال: فنَحَا بيدِه نحوَ الشام، فقال: "إنَّكم محشورون رجالًا ورُكْبانًا وتُجَرُّون على وجوهكم هاهنا"؛ ونَحا بيدِه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.وقد رواه أبو قَزَعة سُوَيدُ بن حُجَير عن حَكيم بن معاوية مثلَ رواية بَهْزٍ، على أنَّ بهزًا أيضًا ثقةً مأمونٌ لا يحتاج في روايته إلى مُتابعٍ.




মু'আবিয়া ইবনু হাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে কোথায় (বাস করার) আদেশ করেন? আমার জন্য কল্যাণকর স্থান নির্ধারণ করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর হাত দ্বারা সিরিয়ার (শামের) দিকে ইশারা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তোমাদেরকে পদাতিক ও আরোহী অবস্থায় একত্রিত করা হবে এবং তোমাদেরকে তোমাদের মুখমণ্ডলের উপর দিয়ে টেনে আনা হবে—এখানে।" এই বলে তিনি তাঁর হাত দ্বারা ইশারা করলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل بهز بن حَكيم وأبيه حكيم.وأخرجه أحمد 33/ (20031)، والترمذي (2424) و (3143) من طريق يزيد بن هارون بهذا الإسناد. وقال الترمذي: هذا حديث حسن.وأخرجه أحمد (20050) عن يحيى بن سعيد القطّان عن بهز بن حَكيم به. وانظر ما بعده.وسلف بأطول مما هنا برقم (3687) من طريق أبي قزعة الباهلي عن حكيم بن معاوية.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8901)


8901 - حدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الرَّبيع بن سليمان، حدثنا أَسَد ابن موسى، حدثنا حماد بن سَلَمة، عن أبي قَزَعة، عن حَكيم بن معاوية، عن أبيه [1] قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم: يقول: "يُحشَرون هاهنا حُفاةً مُشاةً ورُكْبانًا وعلى وجوههم، تُعرَضون على الله على أَفواهِكم الفِدَامُ، وإنَّ أوّل ما يُعرِبُ عن أحدِكم فَخِذُه [2].




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "(মানুষদের) এখানে (বিচার দিবসে) একত্রিত করা হবে খালি পায়ে, হেঁটে, আরোহী অবস্থায় এবং উপুড় হয়ে মুখের উপর ভর করে। তোমাদেরকে আল্লাহর সামনে পেশ করা হবে, যখন তোমাদের মুখে ফীদাম (মুখবন্ধনী) লাগানো থাকবে। আর তোমাদের মধ্যে প্রথম যার অঙ্গ কথা বলবে বা সাক্ষ্য দেবে, তা হলো তার উরু।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية حكيم بن معاوية عن جده عن أبيه، بزيادة "عن جده" وهو خطأه.



[2] إسناده حسن من أجل حكيم بن معاوية. وقد سلف برقم (3687) من طريق الحسن بن موسى الأشيب عن حماد بن سلمة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8902)


8902 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا موسى بن إسحاق القاضي، حدثنا مِنجابُ بن الحارث، حدثنا علي بن مُسهِر، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن النُّعمان بن سعد قال: كنا جلوسًا عند علي بن أبي طالب فقرأ: {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} [مريم: 85] قال: لا والله ما على أرجلهم يُحشَرون، ولا يُساقُون سَوْقًا، ولكنهم يُؤتون بنُوقٍ من نُوق الجنَّة لم [1] تَنظُرِ الخلائق إلى مثلِها [2]، رِحالُهم الذهبُ وأزِمَّتُها الزَّبَرجَد، فيَقعُدون عليها حتى يَقرَعوا بابَ الجنة [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের এই আয়াত) পাঠ করলেন: "যেদিন আমরা মুত্তাকীদেরকে দয়াময় আল্লাহর কাছে সম্মানিত মেহমান হিসেবে সমবেত করব।" [সূরা মারইয়াম: ৮৫]। তিনি (আলী) বললেন: আল্লাহর কসম! তাদের পায়ে হেঁটে সমবেত করা হবে না এবং তাদেরকে হেকে নিয়ে যাওয়া হবে না। বরং তাদের কাছে জান্নাতের এমন উটনিসমূহ আনা হবে, যার অনুরূপ সৃষ্টিজগতের কেউ কখনও দেখেনি। সেগুলোর আসন হবে স্বর্ণের এবং লাগাম হবে জাবরাজাদ (পান্না)-এর। অতঃপর তারা সেগুলোর উপর আরোহণ করবে এবং জান্নাতের দরজায় আঘাত না করা পর্যন্ত (সেখানে থাকবে)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: ثم. زيد، وهي زيادة مقحمة كما بيَّن الأستاذ محمود شاكر رحمه الله في تعليقه على طبعته من "تفسير الطبري" 11/ 545.وقد صحَّ هذا الخبر بنحوه عن عائشة من غير هذا الوجه، فانظر ما سلف برقم (8898).



[2] تحرَّف في النسخ إلى: مثل. زيد، وهي زيادة مقحمة كما بيَّن الأستاذ محمود شاكر رحمه الله في تعليقه على طبعته من "تفسير الطبري" 11/ 545.وقد صحَّ هذا الخبر بنحوه عن عائشة من غير هذا الوجه، فانظر ما سلف برقم (8898).



8902 [3] - إسناده ضعيف لضعف عبد الرحمن بن إسحاق - وهو أبو شيبة الواسطي - وجهالة خاله النعمان بن سعد.وأخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على "المسند" 2 / (1333) عن سويد بن سعيد، عن عليابن مسهر، بهذا الإسناد.وسلف برقم (3466) من طريقين عن عبد الرحمن بن إسحاق. زيد، وهي زيادة مقحمة كما بيَّن الأستاذ محمود شاكر رحمه الله في تعليقه على طبعته من "تفسير الطبري" 11/ 545.وقد صحَّ هذا الخبر بنحوه عن عائشة من غير هذا الوجه، فانظر ما سلف برقم (8898).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8903)


8903 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، أنَّ سعيد بن أبي هلال حدَّثه، أنه سمع عثمانَ بن عبد الرحمن القُرَظي يقول: قرأَتْ عائشة قول الله عز وجل: {وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ} [الأنعام: 9]، فقالت: يا رسول الله، واسَوْأَتاه، إِنَّ الرجال والنساء يُحشَرون جميعًا يَنظُر بعضُهم إلى سَوْاةِ بعض؟! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لكلِّ امرِئٍ منهم يومَئِذٍ شأنٌ يُغنيه، لا ينظرُ الرجالُ إلى النساءُ، ولا النساء إلى الرجال، شُغِلَ بعضُهم عن بعض" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ্‌ তা‘আলার এই বাণী পাঠ করলেন: “আর তোমরা অবশ্যই আমার কাছে একা একা এসেছ, যেভাবে আমি তোমাদেরকে প্রথমবার সৃষ্টি করেছিলাম।” (সূরা আন’আম: ৯৪)। অতঃপর তিনি বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কী লজ্জার কথা! পুরুষ ও নারী কি সবাই একসাথে উত্থিত হবে এবং তারা একে অপরের লজ্জাস্থানের দিকে তাকাবে?” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সেদিন তাদের প্রত্যেকের জন্য এমন গুরুতর ব্যস্ততা থাকবে যা তাকে (অন্য সবকিছু ভুলিয়ে দিয়ে) যথেষ্ট করে দেবে। পুরুষরা নারীদের দিকে তাকাবে না এবং নারীরা পুরুষদের দিকে তাকাবে না। তারা একে অপরের থেকে ব্যস্ত থাকবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف عثمان بن عبد الرحمن القرظي لم نقف له على ترجمة بهذا الاسم، إلَّا أن يكون هو عثمان بن عبد الرحمن الزهري الوقّاصي، فإنه ابن أخت محمد بن كعب القرظي، وهو من طبقة سعيد بن أبي هلال، فلعلَّ سعيدًا ذهل فنسبه إليه، وقد أشار الإمام أحمد فيما نقله عنه الساجي إلى تخليط سعيد في بعض الأحاديث، فإن كان هذا، فإنَّ عثمان الوقّاصي هذا متروك، وسواء كان هذا أو ذاك فإنَّ الذهبي أعلَّه في "تلخيصه" بالانقطاع، ولعله من أجل أن عثمان - أيًّا كان لم يسمع من عائشة.وقد أخرجه الطبري في "تفسيره" 7/ 278، وكذا ابن أبي حاتم 4/ 1349 عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، بهذا الإسناد. ووقع في إسناد الطبري بين ابن وهب وعمرو بن الحارث: قال ابن زيد، وهي زيادة مقحمة كما بيَّن الأستاذ محمود شاكر رحمه الله في تعليقه على طبعته من "تفسير الطبري" 11/ 545.وقد صحَّ هذا الخبر بنحوه عن عائشة من غير هذا الوجه، فانظر ما سلف برقم (8898).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8904)


8904 - حدثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا عُبيد بن شَريك البزَّار، حدثنا يحيى بن عبد الله بن بُكَير، حدثنا اللَّيث بن سعد، عن عُقَيل بن خالد، عن ابن شِهاب، عن سعيد بن المسيّب، عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إِنَّ آخرَ من يُحْشَرُ راعيانِ من مُزَينةَ يريدانِ المدينةَ، يَنعِقانِ بغنمهما، فيَجِدانِها وُحوشًا، حتى إذا بَلَغا ثَنِيَّةَ الوداع خرَّا على وجوهِهما [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه!




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সর্বশেষ যাদেরকে হাশর করা হবে, তারা হলো মুযাইনাহ গোত্রের দুজন রাখাল, যারা মদীনার দিকে আসতে চাইবে। তারা তাদের ছাগল/ভেড়াকে তাড়িয়ে নিয়ে আসবে, কিন্তু সেগুলোকে বন্য জন্তু হিসেবে দেখতে পাবে। এমনকি যখন তারা 'সানিয়্যাতুল বিদা'-তে পৌঁছাবে, তখন তারা তাদের মুখের উপর লুটিয়ে পড়বে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد قوي من أجل عبيد بن شريك - وهو عبيد بن عبد الواحد بن شريك - فإنه صدوق لا بأس به.وأخرجه مسلم (1389) (499) من طريق شعيب بن الليث بن سعد، عن أبيه، بهذا الإسناد. وأخرجه أحمد 12 / (7193) من طريق معمر، والبخاري (1874) من طريق شعيب بن أبي حمزة، كلاهما عن ابن شهاب الزهري به فاستدراك الحاكم له على الشيخين ذهولٌ منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8905)


8905 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصر الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرنا إسحاق بن يحيى بن طَلْحة بن عُبيد الله، عن مَعبَد بن خالد قال: دخلتُ المسجدَ فإذا فيه شيخٌ يَتفلَّى، فسلَّمتُ عليه فردَّ عليَّ السلام، وجلستُ إليه فقلت: مَن أنت يا عم؟ فقال: بل مَن أنت يا ابنَ أخي؟ قلت: أنا مَعبَدُ بن خالد فقال: مَرحبًا بك، قد عرفتُ أباك، كان معي بدمشقَ، وإني وأباكَ لأَوَّلُ فارسَينِ وَقَفا بباب [1] عَذْراءَ - مدينة بالشام - فقلت: مَن أنت؟ قال: أنا أبو سَرِيحة الغِفاري، صاحبُ النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: حدِّثني عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: نعم، سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "يُحْشَرُ رَجُلانِ من مُزَينةَ، هما آخرُ الناس يُحشَران، يُقبِلانِ من جبلٍ قد تَسوَّراه حتى يأتِيَا معالمَ الناس، فيجدان الأرضَ وُحوشًا، حتى يأتيَا المدينةَ، فإذا بلغا أدنى المدينةِ قالا: أين الناسُ؟ فلا يَرَيانِ أحدًا، فيقول أحدُهما لصاحبه: الناسُ في دُورهم، فيدخلانِ الدُّورَ فإذا ليس في الدُّور أحدٌ، وإذا على الفُرُش الثعالبُ والسَّنانير، فيقولان: أين الناسُ؟ فيقول أحدُهما الناسُ في المسجد، فيأتيانِ المسجدَ فلا يَجِدانِ أحدًا، فيقولان: أين الناسُ؟ فيقول أحدهما: الناسُ في السُّوق، شَغَلَتهم الأسواقُ، فيخرجان حتى يأتيا الأسواقَ فلا يجدانِ فيها أحدًا، فيَنطلِقان حتى يأتيَا الثَّنِيَّةَ، فإذا عليها مَلَكانِ فيأخذان الملكان [2] بأرجُلِهما فيسحبانِهما إلى الأرض، أرضِ المَحشَر، وهما آخرُ الناس حَشْرًا" [3].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবূ সারীহা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [মা'বাদ ইবনে খালিদ বলেন,] আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং সেখানে একজন বৃদ্ধ ব্যক্তিকে দেখলাম যিনি নিজের উকুন দেখছিলেন। আমি তাকে সালাম দিলাম, তিনিও সালামের উত্তর দিলেন। আমি তার পাশে বসলাম এবং জিজ্ঞেস করলাম, 'চাচা, আপনি কে?' তিনি বললেন, 'বরং তুমি কে, হে ভাতিজা?' আমি বললাম, 'আমি মা'বাদ ইবনে খালিদ।' তিনি বললেন, 'শুভেচ্ছা তোমাকে। আমি তোমার পিতাকে চিনতাম। তিনি আমার সাথে দামেশকে ছিলেন। আর আমিও তোমার পিতাই ছিলাম প্রথম দুজন অশ্বারোহী, যারা আযরা (শামের একটি শহর)-এর দরজায় দাঁড়িয়েছিলাম।' আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'আপনি কে?' তিনি বললেন, 'আমি আবূ সারীহা আল-গিফারী, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী।' আমি বললাম, 'আপনি আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কিছু হাদীস শোনান।' তিনি বললেন, 'হ্যাঁ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

"মুযায়না গোত্রের দুজন লোককে হাশরের ময়দানে একত্র করা হবে। তারা হবে সর্বশেষ লোক যাদেরকে হাশরের জন্য একত্র করা হবে। তারা এমন একটি পর্বত থেকে আসবে যা তারা অতিক্রম করেছিল, যতক্ষণ না তারা মানুষের আলামতসমূহের কাছে পৌঁছায়। তখন তারা জমিনকে জনশূন্য পাবে। এভাবে তারা মাদীনার কাছে আসবে। যখন তারা মাদীনার কাছাকাছি পৌঁছাবে, তখন তারা বলবে, 'মানুষ কোথায়?' কিন্তু তারা কাউকেই দেখতে পাবে না। তখন তাদের একজন তার সঙ্গীকে বলবে, 'মানুষজন তো তাদের ঘরবাড়িতে আছে।' তারা ঘরে প্রবেশ করবে, কিন্তু ঘরে কাউকে পাবে না, আর বিছানাপত্রের ওপর দেখবে কেবল শিয়াল ও বিড়াল। তারা বলবে, 'মানুষ কোথায়?' তখন তাদের একজন বলবে, 'মানুষ মসজিদে আছে।' তারা মসজিদে আসবে, কিন্তু সেখানেও কাউকে পাবে না। তারা বলবে, 'মানুষ কোথায়?' তখন তাদের একজন বলবে, 'মানুষ বাজারে আছে, বাজারই তাদেরকে ব্যস্ত রেখেছে।' তারা বেরিয়ে আসবে এবং বাজার পর্যন্ত পৌঁছাবে, কিন্তু সেখানেও কাউকে পাবে না। এরপর তারা অগ্রসর হবে এবং একটি গিরিপথের কাছে আসবে। সেখানে দুজন ফেরেশতা থাকবে। সেই ফেরেশতাদ্বয় তাদের পা ধরে টানতে টানতে হাশরের ভূমির দিকে নিয়ে যাবে। আর এরাই হবে সর্বশেষ লোক যাদেরকে হাশরের জন্য একত্র করা হবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية باب والمثبت من "تلخيص الذهبي".



[2] هكذا في النسخ الخطية، وهي لغة لبعض العرب. والأفصح: فيأخذ الملكان، بإفراد الفعل.



8905 [3] - إسناده ضعيف جدًّا، إسحاق بن يحيى متروك الحديث وبه أعلَّه الذهبي في "تلخيصه"، وحديثه هذا منكر كما بيَّن ذلك الشيخ أحمد الغماري رحمه الله في "المداوي" 1/ 12.وأخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1756)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 25/ 16 من طريق ابن وهب، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8906)


8906 - أخبرني أبو عبد الله محمد بن علي بن عبد الحميد الصَّنعاني بمكة حَرَسَها الله، حدثنا إسحاق بن إبراهيم الدَّبَرِي، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا مَعمَر، عن قَتَادة عن أنس قال: لما نَزَلَت {يَاأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ} [الحج: 1] على النبي صلى الله عليه وسلم وهو في مَسيرٍ له، فرَفَعَ بها صوتَه حتى أنابَ [1] إليه أصحابُه، فقال: "أتدرون أيُّ يومٍ هذا؟ يومَ يقول الله لآدمَ: يا آدمُ، قمْ فابعَثْ بَعْثَ النارِ، من كلِّ ألفٍ تسعَ مئةٍ وتسعةً وتسعين"، فكَبُرَ ذلك على المسلمين، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "سدِّدوا وقارِبوا وأَبشِروا، فوالَّذي نفسي بيدِه ما أنتم في الأُمم إلَّا كالشَّامَةِ في جَنْبِ البعير، أو كالرَّقْمة في ذراع الدابَّة، فإنَّ معكم الخَليقتَينِ [2]، ما كانتا مع شيءٍ إِلَّا كَثَّرتاه، يأجوج ومأجوج، ومَن هَلَكَ من كَفَرَةِ الجنِّ والإنس" [3].هذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো এক সফরে ছিলেন, তখন তাঁর উপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "হে মানবজাতি, তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ভয় করো। কিয়ামতের প্রকম্পন এক ভীষণ ব্যাপার।" (সূরা আল-হাজ্জ, আয়াত: ১)। অতঃপর তিনি উচ্চস্বরে এটি পাঠ করলেন, ফলে তাঁর সাহাবীগণ (আওয়াজ শুনে) তাঁর নিকট একত্রিত হলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো এটা কোন দিন? এটা সেই দিন, যেদিন আল্লাহ তাআলা আদমকে (আঃ) বলবেন: 'হে আদম! ওঠো এবং জাহান্নামে প্রেরিতব্য দলকে আলাদা করো।' আল্লাহ বলবেন: 'প্রতি হাজার থেকে নয় শত নিরানব্বই জনকে (আলাদা করো)।'" এতে মুসলিমদের কাছে বিষয়টি খুবই কঠিন মনে হলো। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা সঠিক কাজ করো, আল্লাহর নৈকট্য লাভ করো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তোমরা (অন্যান্য) উম্মতগুলোর মধ্যে কেবল উটের পার্শ্বদেশের কাল দাগের মতো, অথবা চতুষ্পদ জন্তুর বাহুর সাদা দাগের মতো। কারণ তোমাদের সাথে এমন দুটি সৃষ্টি রয়েছে, যারা যে কোনো কিছুর সাথে যুক্ত হলে তার সংখ্যা বাড়িয়ে দেয়—তারা হলো ইয়াজুজ ও মাজুজ এবং জিন ও ইনসান কাফিরদের মধ্যে যারা ধ্বংস হয়েছে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في نسخنا الخطية والمعنى: أقبَلَ، وفي "تلخيص الذهبي": ثابَ، من ثاب الناس: إذا اجتمعوا وجاؤوا.



[2] في "التلخيص": لخليقتين، وهو أوجه.



8906 [3] - حديث صحيح لكن من حديث عمران بن حصين كما سلفت الإشارة إليه عند المصنف برقم (79) حيث رواه هناك من طريق محمود بن غيلان عن عبد الرزاق. وقد فصّلنا القول في ذلك عند حديث عمران السالف برقم (78).



8907 - Null



8908 - Null









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8907)


8907 - وقد أخبرَناهُ عبدُ الله بن محمد الدَّورَقي، حدثنا محمد بن إسحاق الإمام، حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق؛ فساق الحديثَ بمثلِه سواءً.ثم قال محمد بن يحيى في آخره هذا الحديث عندنا غيرُ محفوظٍ عن أنس، ولكن المحفوظ عندنا حديثُ قتادةَ عن الحسن عن عِمرانَ بن حُصَين.




৮৯০৭ - আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আদ-দাওরাক্বী, তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক আল-ইমাম, তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া, তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুর রাযযাক; অতঃপর তিনি হুবহু অনুরূপভাবে হাদীসটি বর্ণনা করলেন। এরপর মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া এর শেষে বলেন: "আমাদের নিকট আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সূত্রে এই হাদীসটি সংরক্ষিত (নির্ভরযোগ্য) নয়, কিন্তু আমাদের নিকট সংরক্ষিত (নির্ভরযোগ্য) হলো কাতাদাহ-এর সূত্র থেকে হাসান-এর মাধ্যমে ইমরান ইবনু হুসায়ন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর হাদীস।"









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8908)


8908 - حدَّثَنا به عبدُ الصمد، حدثنا هشام، عن قَتَادةَ، عن الحسن.فقد حَكَمَ إمامُ الأئمة محمد بن يحيى الذُّهْلي رضي الله عنه، ولم يُخرِّج محمدُ بن إسماعيل ومسلمُ بن الحجَّاج رضي الله عنهما في هذه الترجمة حرفًا.وذُكِرَ أنَّ الحسن لم يسمع من عِمران بن حُصين.قال الحاكم رحمه الله: والذي عندي أنَّ الحسن قد سَمِعَ من عِمْران بن حُصَين.




৮৯০৮ - আব্দুল সামাদ আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন, তিনি হিশাম থেকে, তিনি কাতাদা থেকে, তিনি হাসান থেকে। সুতরাং ইমামুল আইম্মাহ (ইমামগণের ইমাম) মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া আয-যুহলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে ফায়সালা দিয়েছেন। অথচ মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল (বুখারী) এবং মুসলিম ইবনু হাজ্জাজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই পরিচ্ছেদে একটি বর্ণও অন্তর্ভুক্ত করেননি। আর উল্লেখ করা হয়েছে যে, আল-হাসান ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শোনেননি। আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার মতে, আল-হাসান ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শুনেছেন।









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8909)


8909 - وقد حدثنا بالحديث عليُّ بن حَمْشاذَ العَدْل، أخبرنا أبو المثنَّى، حدثنا مُسدَّد ومحمد بن المِنْهال الضَّرير قالا: حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أَبي، عن قَتَادةَ، عن الحسن، عن عِمران بن حُصَين قال: كنَّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسيرٍ وقد تفاوَتَ بين أَصحُبِه [1] السَّيرُ، فَرَفَعَ بهاتين الآيتين صوتَه: {يَاأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ}، قرأَ أبو موسى [2] إلى قوله: {وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ}، فلما سمع ذلك أصحابه حثُّوا المَطيَّ وعرفوا أنه عندَ قولٍ يقولُه، فقال: "أتدرون أيُّ يوم ذلك؟ " قالوا: الله ورسوله أعلمُ؟ قال: "ذاكم يومَ يُنادَى آدم فيناديه ربُّه فيقول: يا، آدمُ ابْعَثْ بَعْثَ النارِ [قال: يا رب، وما بعثُ النار؟ قال: من كل ألفٍ تسعُ مئةٍ وتسعةٌ وتسعون في النار] [3] وواحدٌ في الجنّة"، فأُبِلسَ أصحابُه حتى ما أَوضَحُوا بضاحكةٍ، فلما رأى رسولُ صلى الله عليه وسلم الذي بأصحابه قال: "اعْمَلُوا وأَبِشروا، فوالذى نفسُ محمدٍ بيدِه، إنكم مع خليقَتينِ ما كانتا مع شيءٍ إِلَّا كَثَّرتاه، يأجوجَ ومأجوجَ، ومَن هَلَكَ من بني آدم وبني إبليسَ"، فسُرِّيَ عن القوم بعضُ الذي يَجِدُون، ثم قال: "اعمَلوا [4] وأَبشِروا فوالذي نفسُ محمدٍ بيدِه ما أنتم في الناس إِلَّا كالشَّامَةِ في جَنْبِ البعير، أو كالرَّقْمة في ذراع الدَّابّة" [5].وهكذا رواه سعيدُ بن أبي عَرُوبة عن قَتَادةَ:




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। সাহাবীগণের মধ্যে চলার ক্ষেত্রে কিছুটা ব্যবধান সৃষ্টি হলো (কেউ এগিয়ে, কেউ পিছিয়ে পড়ল)। তখন তিনি এই আয়াত দুটির মাধ্যমে তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করলেন: "হে মানবজাতি! তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ভয় কর। নিশ্চয়ই কিয়ামতের প্রকম্পন এক মহাশয়ঙ্কর ব্যাপার।" তিনি পড়লেন "কিন্তু আল্লাহর শাস্তি কঠিন" পর্যন্ত। যখন তাঁর সাহাবীগণ তা শুনলেন, তখন তাঁরা তাঁদের সওয়ারিগুলোকে দ্রুত চালিত করলেন এবং বুঝতে পারলেন যে তিনি গুরুত্বপূর্ণ কিছু বলতে যাচ্ছেন। তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো, সেই দিনটি কেমন হবে?" তাঁরা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন: "ঐ দিনটি হলো যেদিন আদমকে ডাকা হবে। তাঁর প্রতিপালক তাঁকে ডেকে বলবেন: হে আদম! জাহান্নামের অংশকে বের করে দাও।" (আদম বললেন: হে প্রতিপালক! জাহান্নামের অংশ কী?) তিনি বললেন: "প্রত্যেক হাজার জনের মধ্যে নয়শত নিরানব্বই জন জাহান্নামে এবং একজন জান্নাতে।"

এতে তাঁর সাহাবীগণ হতাশ হয়ে গেলেন, এমনকি কেউ আর হেসে মুখ খুললেন না। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবীগণের এই অবস্থা দেখলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা নেক আমল করো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো। সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, তোমরা এমন দুটি সৃষ্টির সাথে রয়েছ যা কিছুর সাথেই যুক্ত হয়েছে, তাকেই সংখ্যায় বাড়িয়ে দিয়েছে: ইয়াজুজ ও মাজুজ, আর বনী আদম ও ইবলিসের সন্তানদের মধ্যে যারা ধ্বংস হয়ে গেছে।"

ফলে লোকদের মনে কিছুটা শান্তি এলো যা তারা অনুভব করছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা আমল করো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো। সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, তোমরা মানুষের মধ্যে (সংখ্যায়) উটের পাশে কালো তিলের মতো, অথবা চতুষ্পদ জন্তুর বাহুর কালো চিহ্নের মতো।"

(এভাবেই হাদীসটি সাঈদ ইবনু আবী আরুবা কতাদা থেকে বর্ণনা করেছেন)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في النسخ الخطية، على وزن جمع القلة.



[2] يريد أبا موسى الزَّمِن، وهو محمد بن المثنى، وقد سلف حديثه عند المصنف برقم (2954) من روايته عن معاذ بن هشام، وفيها الآية بتمامها كما ذكر المصنف هنا.



8909 [3] - ما بين المعقوفين سقط من النسخ الخطية، واستدركناه مما تقدَّم ومن مصادر التخريج.



8909 [4] - في الموضعين في (ز) و (ب): اعلموا، وهو خطأ.



8909 [5] - حديث صحيح رجاله ثقات، وقد سلف برقم (2954) من طريق محمد بن المثنى عن معاذ بن هشام وانظر الكلام عليه مفصَّلًا برقم (78).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8910)


8910 - حدَّثَناهُ أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني، حدثنا إبراهيم بن عبدان السَّعْدي، حدثنا رَوْح بن عُبادة، حدثنا سعيدٌ وهشامُ [1] بن أبي عبد الله، عن قَتَادةَ، عن الحسن، عن عِمران بن حُصَين قال: بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفارِه؛ فذكر الحديثَ بنحوه [2].وقد رُوِّينا هذا الحديثَ عن عبد الله بن عبَّاس:




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম, এরপর তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি বর্ণনা করেন। আর এই হাদীসটি আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছি।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: سعيد بن هشام وسعيد هذا هو ابن أبي عروبة، وهو وهشام بن أبي عبد الله الدستوائي من مشاهير أصحاب قتادة.



[2] حديث صحيح رجاله ثقات كسابقه.وقد سلف برقم (3035) من طريق محمد بن إسحاق الصغاني عن روح بن عبادة عن سعيد وحده.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8911)


8911 - حدَّثَناه الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن شاذانَ الجَوهَري، حدثنا سعيد بن سليمان، حدثنا عَبَّاد بن العوَّام عن هلال بن خَبَّاب، عن عِكْرمة، عن ابن عباس قال: تَلَا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم هذه الآيةَ وعنده أصحابُه: {يَاأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ} إلى آخر الآية، فقال: "هل تدرون أيُّ يومٍ ذاك؟ " قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: "ذاكَ يومَ يقولُ اللهُ لآدم: قُمْ فابعَثْ بَعْثَ النارِ - أو قال: بعثًا إلى النار - فيقول: يا ربِّ، مِن كم؟ قال: من كلِّ ألفٍ تسعَ مئةٍ وتسعةً وتسعين إلى النار، وواحدٌ إلى الجنَّة"، فشَقَّ ذلك على القوم ووَقَعَت عليهم الكآبةُ والحُزْن، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني لأرجو أن تكونوا رُبعَ أهلِ الجنة ثم قال: "إني لأرجو أن تكونوا ثُلثَ أهل الجنة ثم قال: "إني لأرجو أن تكونوا شَطْرَ أهل الجنة"، ففَرِحُوا، فقال رسول صلى الله عليه وسلم: "اعمَلوا وأَبشِروا، فإنكم بين [1] خَلِيقتَينِ لم تكونا مع أحدٍ إِلَّا كَثرَتاه، يأجوج ومأجوجَ، وإنما أنتم في الناس - أو في الأُمم.كالشَّامةِ في جَنْب البعير، أو كالرَّقْمة في ذراع الناقة، وإنما أُمَّتي جزءٌ من ألفِ جزءٍ" [2]. هذا حديث صحيح بهذه الزِّيادة، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণ তাঁর নিকট থাকা অবস্থায় এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "হে মানবজাতি! তোমরা তোমাদের রবকে ভয় করো। নিশ্চয়ই কিয়ামতের প্রকম্পন এক মহা বিষয়।"— আয়াতের শেষ পর্যন্ত।

অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো, সেটি কোন দিন?" তারা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন: "সেটি হলো সেই দিন, যেদিন আল্লাহ আদমকে বলবেন: ওঠো এবং জাহান্নামের জন্য প্রেরিত দলকে—বা, একটি বর্ণনা অনুসারে: জাহান্নামের দিকে একটি দলকে—প্রেরণ করো।" তখন তিনি (আদম) বলবেন: 'হে আমার রব, কতজন থেকে?' তিনি (আল্লাহ) বলবেন: 'প্রতি হাজার থেকে নিরানব্বই জন জাহান্নামের দিকে, আর মাত্র একজন জান্নাতের দিকে'।"

এতে সাহাবীদের কাছে বিষয়টি কঠিন মনে হলো এবং তাদের উপর বিষণ্ণতা ও দুঃখ নেমে এলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আশা করি যে তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-চতুর্থাংশ হবে।" অতঃপর তিনি বললেন: "আমি আশা করি যে তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-তৃতীয়াংশ হবে।" অতঃপর তিনি বললেন: "আমি আশা করি যে তোমরা জান্নাতবাসীদের অর্ধেক হবে।" এতে তারা খুশি হলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমল করো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো। কেননা তোমরা এমন দুটি সৃষ্টির মাঝে রয়েছো, যা যার সাথেই থাকবে, তাদের সংখ্যা বৃদ্ধি করে দেবে: (তারা হলো) ইয়াজুজ ও মাজুজ। আর মানুষের মধ্যে—বা উম্মতসমূহের মধ্যে—তোমাদের সংখ্যা একটি উটের পাশে (দেহের) তিলের মতো, অথবা উটনীর বাহুতে থাকা একটি চিহ্নের মতো। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মত হলো (সেই হাজারের) এক অংশের এক ভাগ।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز) بعد. (6528)، ومسلم (221)، والترمذي (2547).



[2] إسناده صحيح، وصحَّحه الطبري في "تهذيب الآثار" وابن حجر في "مختصر زوائد البزار" (1485).وأخرجه البزار (2235 و 3497 - كشف الأستار)، والطبري في مسند ابن عباس من "تهذيب الآثار" 1/ 396، والضياء المقدسي في "المختارة" 12/ (329) من طريقين عن سعيد بن سليمان الواسطي، بهذا الإسناد.ويشهد له حديث عمران بن حصين السابق لكن من رواية علي بن زيد بن جُدعان عن الحسن البصري عنه عند أحمد 33 / (19884)، والترمذي. (3168).وحديث أبي سعيد الخدري عند أحمد 17/ (11284)، والبخاري (3348)، ومسلم (222)، والنسائي (11276). وقد سلف عند المصنف مختصرًا برقم (80).ولقصة ربع أو ثلث أو شطر أهل الجنة حديث ابن مسعود عند أحمد 6 / (3661)، والبخاري (6528)، ومسلم (221)، والترمذي (2547).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8912)


8912 - حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا محمد بن غالب، حدثنا عفَّان ومحمد بن كَثير: قالا حدثنا مَهْديُّ بن ميمون حدثنا محمد بن عبد الله بن أبي يعقوب، عن بِشْر بن شَغَافٍ، عن عبد الله بن سَلَام؛ قال [1]: وكنَّا جلوسًا في المسجد يومَ الجُمُعة، فقال: إنَّ أعظمَ أيام الدنيا يومُ الجمعة، فيه خُلِقَ آدم، وفيه تقومُ الساعة، وإِنَّ أكرمَ خَليقة الله على الله أبو القاسم صلى الله عليه وسلم، قال: قلت: رَحِمَك الله، فأين الملائكةُ؟ قال: فنظر إليَّ وضحك وقال: يا ابنَ أخي هل تدري ما الملائكةَ؟ إنما الملائكةُ خلقٌ كخَلْق السماء وخلق الأرض وخلق الرياح وخلق السَّحاب وخلق الجبال، وسائر الخلق، التي لا تعصى الله شيئًا، وإنَّ أكرمَ خليقةٍ على الله أبو القاسم صلى الله عليه وسلم، وإنَّ الجنة في السماء، وإنَّ النار في الأرض، فإذا كان يومُ القيامة بَعَثَ الله الخليقة أُمَّةً أُمّةً، ونبيًا نبيًا، حتى يكونَ أحمد وأمَّتُه آخرَ الأُمم مركزًا، قال: ثم يُوضَعُ جسرٌ على جنَّهم، ثم ينادي منادٍ: أين أحمدُ وأمّتُه؟ قال: فيقوم فتَتبعُه أمّتُه بَرُّها وفاجرها، قال: فيأخذون الجسرَ، فيَطمِسُ الله أبصارَ أعدائه، فيتهافتون فيها من شمال ويمينٍ، ويَنجُو النبيُّ صلى الله عليه وسلم والصالحون معه، فتَلَقَّاهم الملائكةُ ربَّنا نُبُوِّئُهم منازلَهم من الجنة على يمينِك وعلى يسارِك، حتى ينتهي إلى ربِّه عز وجل، فيُلقَى له كرسيٌّ عن يمين الله عز وجل، ثم ينادي منادٍ: أين عيسى وأمّتُه؟ فيقوم فتَتبعُه أمّتُه بَرُّها وفاجرُها، فيأخذون الجسرَ، فيَطمِسُ اللهُ أبصارَ أعدائه، فيتهافتون فيها من شِمالٍ، ويمينٍ، ويَنجُو النبيُّ صلى الله عليه وسلم والصالحون معه، فتَلَقَّاهم الملائكةُ؛ ربَّنا نُبُوِّئُهم منازلَهم في الجنة على يمينِك وعلى يسارك، حتى ينتهيَ إلى ربِّه، فيُلقَى له كرسيٌّ من الجانب الآخر، قال: ثم يَتبعُهم الأنبياءُ والأُمم حتى يكونَ آخرُهم نوحًا، رَحِمَ الله نوحًا [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه، وليس بموقوفٍ، فإنَّ الله عبد بن سَلَام على تقدُّمه في معرفة قديمةٍ من جُملة الصحابة، وقد أسنَدَه بذِكْر رسول الله صلى الله عليه وسلم في غير موضعٍ، والله أعلم [3].




আবদুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা জুমু'আর দিন মসজিদে বসে ছিলাম। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই দুনিয়ার দিনগুলোর মধ্যে সবচেয়ে মহান দিন হলো জুমু'আর দিন। এই দিনেই আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছিল এবং এই দিনেই কিয়ামত সংঘটিত হবে। আর আল্লাহর নিকট আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে সম্মানিত হলেন আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।

বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, তাহলে ফিরিশতারা কোথায়? তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে সালাম) আমার দিকে তাকালেন, হাসলেন এবং বললেন: হে আমার ভাতিজা, তুমি কি জানো ফিরিশতা কারা? ফিরিশতারা তো সৃষ্টি, যেমন আকাশ সৃষ্টি, পৃথিবী সৃষ্টি, বাতাস সৃষ্টি, মেঘ সৃষ্টি, পাহাড় সৃষ্টি এবং অন্যান্য সকল সৃষ্টি; যা আল্লাহর কোনো বিষয়েই অবাধ্যতা করে না। আর আল্লাহর নিকট সবচেয়ে সম্মানিত সৃষ্টি হলেন আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আর জান্নাত হলো আকাশে এবং জাহান্নাম হলো পৃথিবীতে।

যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, তখন আল্লাহ সকল সৃষ্টিকে দল দল করে এবং নবী নবী করে উঠাবেন, যাতে আহমদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর উম্মত সব উম্মতের শেষে অবস্থান করে। তিনি বলেন: এরপর জাহান্নামের ওপর একটি পুল স্থাপন করা হবে। তারপর একজন ঘোষক ঘোষণা দেবে: আহমদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর উম্মত কোথায়? বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি দাঁড়াবেন এবং তাঁর অনুসারী নেককার ও পাপিষ্ঠ সবাই তাঁকে অনুসরণ করবে। তিনি বলেন: অতঃপর তারা সেই পুল ধরবেন (পার হবেন)। তখন আল্লাহ তাঁর শত্রুদের দৃষ্টি শক্তি কেড়ে নেবেন। ফলে তারা ডানে ও বামে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাথে নেককার লোকেরা মুক্তি পাবেন।

তখন ফিরিশতারা তাঁদের অভ্যর্থনা জানাবেন (এবং বলবেন): হে আমাদের রব, আমরা আপনার ডান দিকে এবং বাম দিকে জান্নাতে তাঁদের আবাসস্থলে পৌঁছে দিচ্ছি, যতক্ষণ না তিনি (মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতিপালক আযযা ওয়া জাল্লার কাছে পৌঁছান। তখন আল্লাহ তা'আলার ডান দিকে তাঁর জন্য একটি কুরসি স্থাপন করা হবে।

তারপর একজন ঘোষক ঘোষণা দেবে: ঈসা (আঃ) ও তাঁর উম্মত কোথায়? তখন তিনি দাঁড়াবেন এবং তাঁর অনুসারী নেককার ও পাপিষ্ঠ সবাই তাঁকে অনুসরণ করবে। অতঃপর তারা সেই পুল ধরবেন (পার হবেন)। তখন আল্লাহ তাঁর শত্রুদের দৃষ্টি শক্তি কেড়ে নেবেন। ফলে তারা ডানে ও বামে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে। আর নবী (আঃ) এবং তাঁর সাথে নেককার লোকেরা মুক্তি পাবেন। তখন ফিরিশতারা তাঁদের অভ্যর্থনা জানাবেন (এবং বলবেন): হে আমাদের রব, আমরা আপনার ডান দিকে এবং বাম দিকে জান্নাতে তাঁদের আবাসস্থলে পৌঁছে দিচ্ছি, যতক্ষণ না তিনি তাঁর প্রতিপালকের কাছে পৌঁছান। তখন অপর পাশে তাঁর জন্য একটি কুরসি স্থাপন করা হবে।

তিনি বলেন: এরপর অন্যান্য নবী ও উম্মতগণ তাঁদের অনুসরণ করবেন, এমনকি নূহ (আঃ)-কে শেষ পর্যন্ত অনুসরণ করা হবে। আল্লাহ নূহ (আঃ)-এর প্রতি রহম করুন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] القائل هو بشر بن شغاف. وفي نسختي (ك) و (م): وكنا عنده جلوسًا. الصفّار، ومحمد بن كثير: هو العبدي البصري.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (148) و (360)، وفي "دلائل النبوة" 5/ 485 - 486 من طريق عبد الله بن محمد بن أسماء، عن مهدي بن ميمون بهذا الإسناد. ولم يسقه بتمامه.وأخرج النصف الأول منه الحارث بن أبي أسامة في مسنده (935 - بغية الباحث) ومن طريقه أبو نعيم في "صفة الجنة" (131) - عن عبد العزيز بن أبان الكوفي، عن مهدي بن ميمون به.وعبد العزيز متروك، لكنه لم ينفرد به كما ترى.وأخرج قصة الجنة في السماء والنار في الأرض: ابن أبي الدنيا في صفة النار" (179) عن خالد بن خِداش عن مهدي به وخالد صدوق لا بأس به.وأخرجها أيضًا الدولابي في "الكنى والأسماء" (14)، وأبو نعيم في "صفة الجنة" (454) من طريق الخضر بن محمد بن شجاع، عن إسماعيل ابن عليَّة عن مهدي بن ميمون به مر مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم. والخضر صدوق إلَّا أنَّ روايته هذه شاذة، وقد خالفه إسماعيل بن عمرو البجلي عند الطبراني في "الكبير" (14984)، فروى عن ابن علية أوّله في قصة أكرم الخليقة على الله أبو القاسم صلى الله عليه وسلم، فوقفه.وأخرج قصة الجنة والنار أيضًا ابن أبي الدنيا (178) من طريق شعبة، وقصة أكرم الخليقة الطبرانيُّ (14983) من طريق واصل مولى أبي عيينة، كلاهما عن محمد بن أبي يعقوب، به موقوفًا.وأخرجهما أبو نعيم (131) من طريق عمرو بن عثمان الكلابي الرقي، عن موسى بن أعين عن معمر، عن محمد بن أبي يعقوب به مرفوعًا. وعمرو بن عثمان هذا تركه النسائي.والحديث بتمامه عند عبد الله بن المبارك في "الزهد" برواية نعيم بن حماد عنه برقم (398) عن معمر، عمن سمع محمد بن أبي يعقوب به موقوفًا. وهو المحفوظ.



[2] إسناده صحيح موقوف محمد بن غالب: هو الحافظ المعروف بتمتام، وعفان: هو ابن مسلم الصفّار، ومحمد بن كثير: هو العبدي البصري.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (148) و (360)، وفي "دلائل النبوة" 5/ 485 - 486 من طريق عبد الله بن محمد بن أسماء، عن مهدي بن ميمون بهذا الإسناد. ولم يسقه بتمامه.وأخرج النصف الأول منه الحارث بن أبي أسامة في مسنده (935 - بغية الباحث) ومن طريقه أبو نعيم في "صفة الجنة" (131) - عن عبد العزيز بن أبان الكوفي، عن مهدي بن ميمون به.وعبد العزيز متروك، لكنه لم ينفرد به كما ترى.وأخرج قصة الجنة في السماء والنار في الأرض: ابن أبي الدنيا في صفة النار" (179) عن خالد بن خِداش عن مهدي به وخالد صدوق لا بأس به.وأخرجها أيضًا الدولابي في "الكنى والأسماء" (14)، وأبو نعيم في "صفة الجنة" (454) من طريق الخضر بن محمد بن شجاع، عن إسماعيل ابن عليَّة عن مهدي بن ميمون به مر مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم. والخضر صدوق إلَّا أنَّ روايته هذه شاذة، وقد خالفه إسماعيل بن عمرو البجلي عند الطبراني في "الكبير" (14984)، فروى عن ابن علية أوّله في قصة أكرم الخليقة على الله أبو القاسم صلى الله عليه وسلم، فوقفه.وأخرج قصة الجنة والنار أيضًا ابن أبي الدنيا (178) من طريق شعبة، وقصة أكرم الخليقة الطبرانيُّ (14983) من طريق واصل مولى أبي عيينة، كلاهما عن محمد بن أبي يعقوب، به موقوفًا.وأخرجهما أبو نعيم (131) من طريق عمرو بن عثمان الكلابي الرقي، عن موسى بن أعين عن معمر، عن محمد بن أبي يعقوب به مرفوعًا. وعمرو بن عثمان هذا تركه النسائي.والحديث بتمامه عند عبد الله بن المبارك في "الزهد" برواية نعيم بن حماد عنه برقم (398) عن معمر، عمن سمع محمد بن أبي يعقوب به موقوفًا. وهو المحفوظ.



8912 [3] - سبق أنَّ المرفوع غير محفوظ، ولا يصح عن عبد الله بن سلام إلَّا موقوفًا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8913)


8913 - أخبرنا عبد الله بن إسحاق الخُراساني العدل ببغداد، حدثنا أحمد بن الوليد الفَحَّام، حدثنا رَوْح بن عُبَادة، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، عن علي بن زيد، عن يوسف بن مِهْران، عن ابن عباس أنه قرأَ: {وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا} [الفرقان: 25] قال: تَشقَّقُ سماء الدنيا وتَنزِلُ الملائكة على كل سماء، وهم أكثرُ ممَّن في الأرض من الجنِّ والإنس فيقول أهلُ الأرض: أفيكم ربُّنا؟ فيقولون: لا، ثم يَنزِل أهل السماء الثانية، وهم أكثرُ من أهل السماء الدنيا وأهل الأرض، فيقولون: أفيكم ربُّنا؟ فيقولون: لا، ثم يَنزل أهل السماء الثالثة، وهم أكثرُ من أهل السماء الثانية وسماءِ الدنيا وأهل الأرض، فيقولون: أفيكم ربُّنا؟ فيقولون: لا، ثم يَنزِل أهلُ السماءِ، الرابعة، وهم أكثرُ من أهلِ السماء الثالثة والثانية والدنيا وأهلِ الأرض، فيقولون: أفيكم ربُّنا؟ فيقولون: لا، ثم يَنزِل أهلُ السماء الخامسة، وهم أكثرُ من أهل السماء الرابعة والثالثة والثانية والدنيا وأهلِ الأرض، فيقولون: أفيكم ربُّنا؟ فيقولون: لا، ثم يَنزِل أهلُ السماء السادسة، وهم أكثرُ من أهل السماء الخامسة والرابعة والثالثة والثانية والدنيا وأهلِ الأرض، فيقولون: أفيكم ربُّنا؟ فيقولون: لا، ثم يَنزِل أهل السماء السابعة وهم أكثرُ من أهل السماء السادسة والخامسة والرابعة والثالثة والثانية والدنيا وأهلِ الأرض، فيقولون: أفيكم ربُّنا؟ فيقولون: لا، ثم يَنزِل الكَرُوبيُّون، وهم أكثرُ من أهل السماوات السبع والأَرَضِين، وحَمَلةُ العَرْش، لهم قرونٌ كُعُوبٌ كُعوبَ [1] القَنَا، ما بين قَدَم أحدهم كذا وكذا، ومن أخَمصِ قدمه إلى كَعْبه مسيرةُ خمس مئة عامٍ، ومن كَعْبه إلى ركبته مسيرةُ خمس مئة عام [2]، ومن ركبتِه إلى أَرنَبَتِه مسيرةُ خمس مئة عامٍ، ومن تَرقُوَتِه إلى موضع القُرْطِ مسيرةُ خمسِ مئة عام [3]. رُواة هذا الحديثِ عن آخرهم مُحَتجٌّ بهم غيرَ عليِّ بن زيد بن جُدْعان القُرَشي، وهو وإن كان موقوفًا على ابن عبَّاس، فإنه عجيبٌ بمَرَّةٍ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: “আর যেদিন আকাশ মেঘমালাসহ বিদীর্ণ হবে এবং ফেরেশতাদেরকে সম্পূর্ণরূপে নামিয়ে দেওয়া হবে।” [সূরা আল-ফুরকান: ২৫]।

তিনি বলেন: (কিয়ামতের দিন) দুনিয়ার আসমান বিদীর্ণ হবে এবং প্রত্যেক আসমান থেকে ফেরেশতারা অবতরণ করবেন। তারা হবেন যমীনে থাকা জিন ও মানুষের চেয়ে সংখ্যায় অনেক বেশি। তখন পৃথিবীবাসী বলবে: আমাদের রব কি তোমাদের মাঝে আছেন? তারা বলবে: না।

অতঃপর দ্বিতীয় আসমানের অধিবাসীরা অবতরণ করবেন। তারা প্রথম আসমানের অধিবাসী এবং পৃথিবীবাসীর চেয়ে সংখ্যায় বেশি হবে। তারা বলবে: আমাদের রব কি তোমাদের মাঝে আছেন? তারা বলবে: না।

অতঃপর তৃতীয় আসমানের অধিবাসীরা অবতরণ করবেন। তারা দ্বিতীয় আসমান, প্রথম আসমান এবং পৃথিবীবাসীর চেয়ে সংখ্যায় বেশি হবে। তারা বলবে: আমাদের রব কি তোমাদের মাঝে আছেন? তারা বলবে: না।

অতঃপর চতুর্থ আসমানের অধিবাসীরা অবতরণ করবেন। তারা তৃতীয়, দ্বিতীয়, প্রথম আসমান এবং পৃথিবীবাসীর চেয়ে সংখ্যায় বেশি হবে। তারা বলবে: আমাদের রব কি তোমাদের মাঝে আছেন? তারা বলবে: না।

অতঃপর পঞ্চম আসমানের অধিবাসীরা অবতরণ করবেন। তারা চতুর্থ, তৃতীয়, দ্বিতীয়, প্রথম আসমান এবং পৃথিবীবাসীর চেয়ে সংখ্যায় বেশি হবে। তারা বলবে: আমাদের রব কি তোমাদের মাঝে আছেন? তারা বলবে: না।

অতঃপর ষষ্ঠ আসমানের অধিবাসীরা অবতরণ করবেন। তারা পঞ্চম, চতুর্থ, তৃতীয়, দ্বিতীয়, প্রথম আসমান এবং পৃথিবীবাসীর চেয়ে সংখ্যায় বেশি হবে। তারা বলবে: আমাদের রব কি তোমাদের মাঝে আছেন? তারা বলবে: না।

অতঃপর সপ্তম আসমানের অধিবাসীরা অবতরণ করবেন। তারা ষষ্ঠ, পঞ্চম, চতুর্থ, তৃতীয়, দ্বিতীয়, প্রথম আসমান এবং পৃথিবীবাসীর চেয়ে সংখ্যায় বেশি হবে। তারা বলবে: আমাদের রব কি তোমাদের মাঝে আছেন? তারা বলবে: না।

এরপর কারূবিয়্যূন (আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাগণ) অবতরণ করবেন। তারা সাত আসমান ও যমীনবাসীর চেয়েও সংখ্যায় বেশি হবেন। আর তাঁরাই হলেন আরশের বাহক। তাদের শিংগুলো বর্শার অগ্রভাগের মতো সুদৃঢ়। তাদের (আরশ বহনকারী ফেরেশতাদের) একজনের দুই পায়ের মাঝখানে এত এত দূরত্ব (অনেক বেশি দূরত্ব বোঝানো হয়েছে)। তাদের পায়ের গোড়ালি থেকে হাঁটু পর্যন্ত পাঁচশো বছরের পথের দূরত্ব। তাদের হাঁটু থেকে নাকের ডগা পর্যন্ত পাঁচশো বছরের পথের দূরত্ব। আর তাদের কণ্ঠাস্থি (কলার বোন) থেকে কানের লতি পর্যন্ত পাঁচশো বছরের পথের দূরত্ব।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (م) و (ب) ككعوب بإثبات كاف التشبيه. والقَنا: جمع القَناة، وهو الرُّمح، وكعبُها: ما بين كل عُقدتين من أنبوبتها. انظر "النهاية" لابن الأثير (كعب). وأخرجه آدم بن أبي إياس في "تفسيره" 2/ 450 - 451 حماد بن سلمة، وأخرجه أيضًا أسدُ بن موسى في "الزهد" (53)، والدارمي في "الرد على الجهمية" (142)، وفي "نقضه على بشر المريسي" 1/ 476 - 477، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2682 من طرق عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مختصر.وأخرجه بنحوه الطبري في "التفسير" 19/ 6 - 7 من طريق مبارك بن فضالة، عن علي بن زيد، به.وأخرجه بنحوه ابن المبارك في الزهد برواية نعيم بن حماد (353)، وابن أبي الدنيا في "الأهوال" (173)، والحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (1122 - بغية الباحث)، وأبو نعيم في "الحلية" 6/ 62 من طريق عوف الأعرابي، عن أبي المنهال سيّار بن سلامة الرِّياحي، عن شهر بن حوشب عن ابن عباس. وشهر فيه ضعف.ورواه غسان بن بُرْزِين عند أسد بن موسى في "الزهد" (52) عن سيار بن سلامة، عن أبي العالية الرياحي، عن ابن عباس. ورجال هذه الرواية، ثقات، إلَّا أنها شاذة، فقد خالف غسان من هو أوثق وأثبت منه، وهو عوف الأعرابي في الرواية السابقة، فذكر فيه شهرًا مكان أبي العالية.وقد ورد قريب من خبر ابن عباس هذا في حديث الصور الطويل من حديث أبي هريرة مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فيما أخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (10)، وابن أبي الدنيا في "الأهوال" (155)، والطبري في "التفسير" 2/ 330 - 331، وغيرهم وفيه إسماعيل بن رافع قاص أهل المدينة، وهو ضعيف بمرَّة.



[2] لفظ "عام" هنا من (ك) وحدها. وأخرجه آدم بن أبي إياس في "تفسيره" 2/ 450 - 451 حماد بن سلمة، وأخرجه أيضًا أسدُ بن موسى في "الزهد" (53)، والدارمي في "الرد على الجهمية" (142)، وفي "نقضه على بشر المريسي" 1/ 476 - 477، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2682 من طرق عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مختصر.وأخرجه بنحوه الطبري في "التفسير" 19/ 6 - 7 من طريق مبارك بن فضالة، عن علي بن زيد، به.وأخرجه بنحوه ابن المبارك في الزهد برواية نعيم بن حماد (353)، وابن أبي الدنيا في "الأهوال" (173)، والحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (1122 - بغية الباحث)، وأبو نعيم في "الحلية" 6/ 62 من طريق عوف الأعرابي، عن أبي المنهال سيّار بن سلامة الرِّياحي، عن شهر بن حوشب عن ابن عباس. وشهر فيه ضعف.ورواه غسان بن بُرْزِين عند أسد بن موسى في "الزهد" (52) عن سيار بن سلامة، عن أبي العالية الرياحي، عن ابن عباس. ورجال هذه الرواية، ثقات، إلَّا أنها شاذة، فقد خالف غسان من هو أوثق وأثبت منه، وهو عوف الأعرابي في الرواية السابقة، فذكر فيه شهرًا مكان أبي العالية.وقد ورد قريب من خبر ابن عباس هذا في حديث الصور الطويل من حديث أبي هريرة مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فيما أخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (10)، وابن أبي الدنيا في "الأهوال" (155)، والطبري في "التفسير" 2/ 330 - 331، وغيرهم وفيه إسماعيل بن رافع قاص أهل المدينة، وهو ضعيف بمرَّة.



8913 [3] - إسناده ضعيف لضعف علي بن زيد - وهو ابن جدعان - وتساهل الذهبي في "تلخيصه" فقوَّى الإسناد. وأخرجه آدم بن أبي إياس في "تفسيره" 2/ 450 - 451 حماد بن سلمة، وأخرجه أيضًا أسدُ بن موسى في "الزهد" (53)، والدارمي في "الرد على الجهمية" (142)، وفي "نقضه على بشر المريسي" 1/ 476 - 477، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2682 من طرق عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد. وهو عند بعضهم مختصر.وأخرجه بنحوه الطبري في "التفسير" 19/ 6 - 7 من طريق مبارك بن فضالة، عن علي بن زيد، به.وأخرجه بنحوه ابن المبارك في الزهد برواية نعيم بن حماد (353)، وابن أبي الدنيا في "الأهوال" (173)، والحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (1122 - بغية الباحث)، وأبو نعيم في "الحلية" 6/ 62 من طريق عوف الأعرابي، عن أبي المنهال سيّار بن سلامة الرِّياحي، عن شهر بن حوشب عن ابن عباس. وشهر فيه ضعف.ورواه غسان بن بُرْزِين عند أسد بن موسى في "الزهد" (52) عن سيار بن سلامة، عن أبي العالية الرياحي، عن ابن عباس. ورجال هذه الرواية، ثقات، إلَّا أنها شاذة، فقد خالف غسان من هو أوثق وأثبت منه، وهو عوف الأعرابي في الرواية السابقة، فذكر فيه شهرًا مكان أبي العالية.وقد ورد قريب من خبر ابن عباس هذا في حديث الصور الطويل من حديث أبي هريرة مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فيما أخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (10)، وابن أبي الدنيا في "الأهوال" (155)، والطبري في "التفسير" 2/ 330 - 331، وغيرهم وفيه إسماعيل بن رافع قاص أهل المدينة، وهو ضعيف بمرَّة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8914)


8914 - أخبرنا عبد الرحمن بن الحسن القاضي، حدثنا إبراهيم بن الحسين، حدثنا آدمُ بن أبي إياس، حدثنا شُعْبة قال: سمعت أبا إسحاق يقول: سمعت هُبيرةَ بن يَرِيمَ يقول: سمعت عبدَ الله بن مسعود تلا {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ} [إبراهيم: 48] قال: أرضٌ كالفِضّة بيضاءُ نقيَّةٌ لم يُسفَكْ فيها دمٌ، ولم يُعمَل فيها خطيئةٌ، يُسمِعُهم الداعي ويُنفِذُهم البصرُ، حفاةً عُراةً قيامًا، ثم يُلجِمُهم العَرَقُ [1]. وقيل: عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن عبد الله:




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ্‌র বাণী, "যেদিন এই পৃথিবী অন্য পৃথিবীতে পরিবর্তিত হবে..." [সূরা ইবরাহীম: ৪৮] তেলাওয়াত করলেন। তিনি বলেন, (তা হবে) রৌপ্যের মতো একটি ভূমি—শুভ্র, পবিত্র। সেখানে কোনো রক্তপাত হয়নি এবং কোনো পাপ কাজও করা হয়নি। আহ্বানকারী (আল্লাহর পক্ষ থেকে) তাদের শোনাবেন এবং তাদের দৃষ্টি দূর পর্যন্ত পৌঁছবে। (তারা সেখানে) খালি পা, নগ্ন অবস্থায় দাঁড়িয়ে থাকবে। অতঃপর ঘাম তাদেরকে লাগামের মতো ঢেকে ফেলবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر صحيح، عبد الرحمن بن الحسن القاضي - وإن كان فيه ضعف - لم ينفرد بهذا الخبر، ومَن فوقه ثقات. وقد اضطرب فيه أبو إسحاق وهو عمرو بن عبد الله السبيعي - كما بيَّن شعبة في رواية محمد بن جعفر عنه عند أحمد في "العلل" برواية ابنه (4603) والطبري في "تفسيره" 13/ 249، فقد ذكر شعبة: أنَّ أبا إسحاق رواهُ مرةً عن هبيرة بن يَريم عن ابن مسعود، ومرةً عن عمرو بن ميمون عن ابن مسعود، ومرةً عن عمرو بن ميمون من قوله، ومهما يكن من أمر فإنَّ هذا الخبر محفوظ من قول ابن مسعود قد روي هكذا عنه من غير طريق أبي إسحاق كما سيأتي في تخريج الرواية التالية.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8915)


8915 - أخبرَناه أبو العباس محمد بن أحمد المحبُوبي بمَرْو، حدثنا سعيد بن مسعود حدثنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن أبي إسحاق قال: سمعت عمرَو بنَ ميمون يُحدِّث عن عبد الله، في قوله عز وجل: {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ}، قال: أرضٌ بيضاء نقيَّةٌ لم يُسفَكْ فيها دمٌ، ولم يُعمَلْ فيها بخطيئةٍ، يُسمِعُهم الداعي ويُنفِذُهم البصرُ، حفاةً عُراةً كما خُلِقوا، حتى يُلجِمَهم العرقُ [1]. هذا حديث صحيح الإسنادَينِ جميعًا على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "যেদিন এই পৃথিবী অন্য পৃথিবীতে এবং আকাশমণ্ডল পরিবর্তিত হবে," তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেন: (সেটি হবে) শুভ্র, পবিত্র ভূমি, যেখানে কোনো রক্তপাত ঘটানো হয়নি এবং কোনো পাপ কাজ করা হয়নি। আহ্বানকারী তাদেরকে আহ্বান করবে এবং দৃষ্টি তাদের কাছে পৌঁছবে। তারা হবে খালি পা, নগ্ন, যেভাবে তাদের সৃষ্টি করা হয়েছিল, এমনকি ঘাম তাদেরকে লাগাম পরিয়ে দেবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسرائيل: هو ابن يونس بن أبي إسحاق السَّبيعي.وأخرجه أبو الشيخ في "العظمة" (598) من طريق علي بن المنذر عن عبيد الله بن موسى، بهذا الإسناد - دون قوله: يسمعهم الداعي … إلى آخره.وأخرجه كذلك الطبري 13/ 249 - 250، وأبو نعيم في صفة الجنة" (145) من طريقين عن إسرائيل، به.وأخرجه أحمد في "العلل" برواية ابنه عبد الله (4603)، والطبري 13/ 249 و 250 من طريق شعبة، وأبو نعيم (144) من طريق سلّام أبي الأحوص، و (146) من طريق زكريا بن أبي زائدة ثلاثتهم عن أبي إسحاق، به.ورواه سفيان الثوري عند عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 344، والطبري 13/ 250، وعمرو بن قيس الملائي عند الطبري 13/ 252، كلاهما عن أبي إسحاق، عن عمرو بن ميمون من قوله.وخالف جريرُ بن أيوب، فرواه عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون عن ابن مسعود مرفوعًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم. أخرجه ابن أبي عاصم في "الأوائل" (178)، والبزار (1859)، والشاشي في "مسنده" (669)، وأبو بكر القطيعي في "جزء الألف دينار" (301)، والطبراني في "الكبير" (10323)، و"الأوسط" (7167)، وابن عدي في "الكامل" (2/ 123، وأبو نعيم في "الحلية" 4/ 153 و 348، و"صفة الجنة" (144)، وجرير بن أيوب هذا ليس بشيء متروك. وهو محفوظ من قول ابن مسعود، فقد أخرجه الطبري 13/ 250، والطبراني في "الكبير" (9001)، وأبو نعيم (150) من طريق حماد بن زيد عن عاصم بن بهدلة، عن زر بن حبيش، عن ابن مسعود. وهذا إسناد جيد.وفي الباب عن سهل بن سعد عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يحشر الناس يوم القيامة على أرض بيضاء عفراء كقُرصة النَّقِيّ، ليس فيها مَعلَمٌ لأحد". أخرجه البخاري (6521) ومسلم (2790).والعفراء البيضاء المشوبة بحُمْرة، وقرصة النقي: الرغيف المصنوع من الدقيق الأبيض الخالص من الشوائب.وعن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم حديث الشفاعة الطويل قال: "يجمع الله يوم القيامة الأولين والآخرين في صعيد واحد، فيُسمعهم الداعي، ويُنفِذهم البصر … ". أخرجه البخاري (4712) ومسلم (194). والصعيد الأرض الواسعة المستوية.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8916)


8916 - أخبرنا إسماعيل بن محمد بن الفَضْل الشَّعراني، حدثنا جدِّي، حدثنا إبراهيم بن حمزة الزُّبيري، حدثنا إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن علي بن حسين، عن جابر، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "تُمَدُّ الأرضُ يوم القيامة مدًّا لعَظَمِة الرحمن، ثم لا يكونُ لبشرٍ من بني آدم إلَّا مواضعَ قدميهِ، ثم أُدعَى أولَ الناس، فأَخِرُّ ساجدًا، ثم يُؤذَنُ لي فأَقومُ فأقول: يا ربِّ، أخبَرني هذا - لجبريلَ، وهو عن يمين الرحمن، واللهِ ما رآه جبريلُ قبلَها قطُّ أنك أَرسلْتَه إليَّ، قال: وجبريلُ ساكتٌ لا يتكلَّمُ، حتى يقول الله: صَدَقَ، ثم يُؤذَنُ لي في الشَّفاعة، فأقول: يا ربِّ، عبادك عَبَدُوك [1] في أطرافِ الأرض؛ فذلك المَقامُ المحمودُ" [2]. هذا إسنادٌ صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.وقد أرسَلَه يونس بن يزيد ومعمرُ بن راشد عن الزُّهري.أما حديثُ يونسَ:




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দয়াময় (আল্লাহ)-এর মহত্বের কারণে কিয়ামতের দিন পৃথিবীকে টেনে প্রশস্ত করা হবে। এরপর বনী আদমের কোনো মানুষের জন্য তার দুই পায়ের স্থান ব্যতীত আর কোনো জায়গা থাকবে না। এরপর সর্বপ্রথম আমাকে ডাকা হবে। আমি সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। অতঃপর আমাকে অনুমতি দেওয়া হবে। আমি উঠে দাঁড়াব এবং বলব: হে আমার রব! এই ব্যক্তি (অর্থাৎ জিবরীল, যিনি আল্লাহর ডান দিকে থাকবেন, আল্লাহর শপথ! এর পূর্বে জিবরীল তাকে কখনো দেখেননি) আমাকে জানিয়েছেন যে আপনি তাকে আমার নিকট প্রেরণ করেছেন। তিনি বলেন, জিবরীল নীরব থাকবেন, কোনো কথা বলবেন না, যতক্ষণ না আল্লাহ বলবেন: সে সত্য বলেছে। এরপর আমাকে সুপারিশের অনুমতি দেওয়া হবে। তখন আমি বলব: হে আমার রব! আপনার বান্দারা পৃথিবীর প্রান্তে প্রান্তে আপনার ইবাদত করেছে; আর এটাই হলো প্রশংসিত স্থান (মাকামে মাহমুদ)।" এই সনদটি শায়খাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ, কিন্তু তাঁরা এটি বর্ণনা করেননি। ইউনুস ইবনু ইয়াযীদ এবং মা'মার ইবনু রাশিদ যুহরী থেকে এটিকে মুরসাল হিসেবে বর্ণনা করেছেন। আর ইউনুসের হাদীসটি হলো: (বাকী অংশ অনুপস্থিত) (8916)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: عبادك عبدك، والمثبت من مصادر التخريج. قال ابن كثير في "البداية والنهاية" 9/ 421: وعندي أنَّ معنى قوله: "عبادك عبدوك في الأرض" أي: وقوف في أطراف الأرض، أي: الناسُ مجتمعون في صعيد واحد، مؤمنهم وكافرهم. بالحديث كما قال أبو حاتم الرازي فيما نقله عنه ابنه في "الجرح والتعديل" 2/ 95.وخولف إبراهيم في إسناده، فقد رواه محمدُ بنُ جعفر الوَرْكاني عند الحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (1131 - بغية الباحث)، ومن طريقه أبو نعيم في "الحلية" 3/ 145، ومحمدُ بنُ خالد بن عَثمة عند البيهقي في "شعب الإيمان" (298)، ومحمدُ بنُ عثمان بن خالد عند أبي زكريا بن منده في "أماليه" (13)، ثلاثتهم عن إبراهيم بن سعد الزهري - زاد ابن عثمة: عن صالح بن كيسان - عن ابن شهاب الزهري، عن علي بن الحسين - وهو زين العابدين - قال: أخبرني رجل من أهل العلم أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال … فذكره. وفي إسناد البيهقي إلى ابن عثمة ضعف، وإسنادا الآخَرين جيدان إلى إبراهيم بن سعد.وانظر الحديثين التاليين.



[2] إسناده ضعيف لاضطرابه، فقد اختلف فيه على ابن شهاب الزهري في وصله وإرساله وفي رفعه ووقفه، ولم نقف عليه مسندًا من حديث جابر عند غير المصنف، وقد انفرد إبراهيم بن حمزة الزبيري بذكر جابر فيه، وإبراهيم هذا صدوق ليس به بأس إلَّا أنه لم تكن له تلك المعرفة بالحديث كما قال أبو حاتم الرازي فيما نقله عنه ابنه في "الجرح والتعديل" 2/ 95.وخولف إبراهيم في إسناده، فقد رواه محمدُ بنُ جعفر الوَرْكاني عند الحارث بن أبي أسامة في "مسنده" (1131 - بغية الباحث)، ومن طريقه أبو نعيم في "الحلية" 3/ 145، ومحمدُ بنُ خالد بن عَثمة عند البيهقي في "شعب الإيمان" (298)، ومحمدُ بنُ عثمان بن خالد عند أبي زكريا بن منده في "أماليه" (13)، ثلاثتهم عن إبراهيم بن سعد الزهري - زاد ابن عثمة: عن صالح بن كيسان - عن ابن شهاب الزهري، عن علي بن الحسين - وهو زين العابدين - قال: أخبرني رجل من أهل العلم أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال … فذكره. وفي إسناد البيهقي إلى ابن عثمة ضعف، وإسنادا الآخَرين جيدان إلى إبراهيم بن سعد.وانظر الحديثين التاليين.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8917)


8917 - فحدَّثَناه أبو العباس محمد بن يعقوب، أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم، أخبرنا ابن وَهْب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن علي بن الحسين، عن رجلٍ من أهل العِلْم - ولم يُسمَّه -: أنَّ الأرض تُمَدُّ يومَ القيامة؛ ثم ذكر الحديثَ بنحوه [1].أما حديثُ مَعمَر:




আলি ইবনুল হুসাইন হতে জনৈক জ্ঞানী ব্যক্তি (যার নাম উল্লেখ করা হয়নি) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কিয়ামত দিবসে পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে। অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে বাকি হাদীসটি উল্লেখ করেন। আর মা'মারের হাদীস প্রসঙ্গে...




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات، وهو موقوف. وهذا أصح إسناد عن ابن شهاب الزهري في هذا الخبر. وأبو سفيان المَعمري عند ابن أبي الدنيا في "الأهوال" (150)، فروياه عن معمر مرسلًا. وسقط معمر من مطبوعة "الأهوال".وخالفهم عبدُ الله ابن المبارك فرواه في "الزهد" برواية نعيم بن حماد (375) عن معمر، عن الزُّهْري، عن علي بن الحسين: أنَّ رجلًا من أهل العلم أخبره، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال … فذكره.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8918)


8918 - فأخبرَناه محمدُ بن علي الصَّنعاني، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزُّهْري، عن علي بن الحسين قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تُمَدُّ الأرضُ يومَ القيامة" ثم ذكر مثلَه سواء [1].




আলী ইবনুল হুসাইন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামতের দিন ভূমিকে প্রসারিত করা হবে।" এরপর তিনি হুবহু অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لاضطرابه كما تقدَّم إسحاق بن إبراهيم: هو ابن عبّاد الدَّبَري.والخبر في تفسير عبد الرزاق 2/ 358، ومن طريق عبد الرزاق أخرجه الطبري في "تفسيره" 10/ 187.وتابع عبدَ الرزاق على إرساله محمد بن ثور الصنعاني عند الطبري 15/ 146 و 30/ 113 - 114، وأبو سفيان المَعمري عند ابن أبي الدنيا في "الأهوال" (150)، فروياه عن معمر مرسلًا. وسقط معمر من مطبوعة "الأهوال".وخالفهم عبدُ الله ابن المبارك فرواه في "الزهد" برواية نعيم بن حماد (375) عن معمر، عن الزُّهْري، عن علي بن الحسين: أنَّ رجلًا من أهل العلم أخبره، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال … فذكره.