হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8879)


8879 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى القاضي، حدثنا محمد بن كثير وأبو نُعيم قالا: حدثنا سفيان، عن سَلَمة بن كُهَيل، عن أبي الزَّعْراء، عن عبد الله بن مسعود قال: يبعثُ الله عز وجل ريحًا فيها زَمهَريرٌ باردٌ لا تَدَعُ على وجه الأرض مؤمنًا إِلَّا كُفِتَ بتلك الريح، ثم تقومُ الساعةُ على شِرَار الناس [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه.وكذلك رُوِيَ بإسناد صحيح عن عبد الله بن عمرو:




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যার মধ্যে থাকবে তীব্র শীতলতা (যামহারির)। সেই বাতাস ভূপৃষ্ঠে কোনো মুমিনকে জীবিত রাখবে না; বরং তার মাধ্যমে তাকে তুলে নেওয়া হবে (অর্থাৎ মৃত্যু হবে)। অতঃপর নিকৃষ্টতম লোকদের ওপর কিয়ামত সংঘটিত হবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ليِّن لتفرُّد أبي الزعراء به كما سبق بيانه عند الرواية المطوَّلة السالفة برقم (8729)، وفي وصف الريح المبتعثة في آخر الزمان بالزمهرير مخالفة لما ثبت عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه وصفها بالريح الطيّبة، كما وقع في حديثي عائشة والنواس بن سمعان السالفين برقم (8586) و (8718)، وفيهما ما معناه: أنَّ الساعة تقوم على من لا خير فيه من الناس.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8880)


8880 - حدَّثَناه علي بن حَمْشاذ العَدْل، حدثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حدثنا عمرو بن مرزوق، حدثنا عِمران القَطّان، عن قتادة، عن عبد الرحمن بن آدم، عن عبد الله بن عمرو قال: لا تقومُ الساعةُ حتى يَبعَثَ اللهُ ريحًا لا تدعُ أحدًا في قلبه مِثقَالُ ذَرّةٍ من تُقًى أو نُهًى إلَّا قَبَضَته، ويَلْحَقُ كلُّ قوم بما كان يَعبُد آباؤُهم في الجاهلية [1].




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না আল্লাহ্ এমন একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যা এমন কোনো ব্যক্তিকে ছাড়বে না যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও আল্লাহভীতি বা বিবেক (সুবুদ্ধি) আছে, বরং তাকে কব্জা করে নেবে (মৃত্যু দেবে)। আর প্রত্যেক সম্প্রদায় জাহিলিয়াতের যুগে তাদের পূর্বপুরুষরা যার ইবাদত করত, তার সাথে মিলিত হবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن. وقد سلف برقم. وقد سلف برقم (8613).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8881)


8881 - أخبرني محمد بن المؤمَّل بن الحسن، حدثنا الفضل بن محمد بن المسيَّب، حدثنا نُعيم بن حمّاد، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثنا ثَوْر بن يزيد، عن خالد بن مَعْدان حدثني عُمَير بن الأسوَد قال: أتيتُ عُبادةَ بنَ الصامت وهو نازلٌ ساحلَ [حمصَ] [1] في بناءٍ له ومعه امرأتُه أَمُّ حَرَام، فحدَّثَتنا أمُّ حرام أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "أولُ جيشٍ من أمَّتي يَعْزُون البحرَ قد أَوجَبُوا" قالت: قلت: يا رسول الله، أنا فيهم؟ قال: "إِنَّكِ فيهم"، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أولُ جيشٍ من أمَّتي يَغزُون مدينةَ قيصرَ مغفورٌ لهم" قلت: يا رسول الله، أنا فيهم؟ قال: "لا" [2].هذا حديث صحيح على شرط البخاري، ولم يُخرجاه!




উম্মু হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "আমার উম্মতের প্রথম দলটি যারা সমুদ্র অভিযান করবে, তারা (জান্নাত) অবধারিত করে নিয়েছে।" তিনি (উম্মু হারাম) বলেন, আমি বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল, আমি কি তাদের মধ্যে থাকব?' তিনি বললেন, 'নিশ্চয়ই তুমি তাদের মধ্যে থাকবে।' অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আমার উম্মতের প্রথম দলটি যারা কায়সারের শহর আক্রমণ করবে, তাদের ক্ষমা করে দেওয়া হবে।" আমি বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল, আমি কি তাদের মধ্যে থাকব?' তিনি বললেন, 'না।'




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] زيادة من البخاري وغيره ممن خرَّج الحديث.



[2] إسناده صحيح.وأخرجه البخاري (2924) عن إسحاق بن يزيد الدمشقي، عن يحيى بن حمزة، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وانظر حديث أنس بن مالك عن أم حرام - وهي خالته - في "مسند أحمد" 44/ (27032).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8882)


8882 - حدثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حَمْشَاذَ العَدْل وأبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ قالوا: حدثنا بشر بن موسى الأَسَدي، حدثنا هَوْذة بن خَليفة، حدثنا عَوْف بن أبي جَميلة.وحدثني الحسين بن علي الدارمي، حدثنا محمد بن إسحاق الإمام، حدثنا محمد بن بشّار، حدثنا ابن أبي عَدِيّ، عن عوف، حدثنا أبو الصِّدِّيق الناجيّ، عن أبي سعيد الخُدْري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تقومُ الساعةُ حتى تُملأَ الأرضُ ظلمًا وجَوْرًا وعدوانًا، ثم يَخرجُ من أهل بيتي مَن يملؤُها قسطًا وعَدْلًا كما مُلِئَت ظلمًا وعُدوانًا" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه.والحديثُ المفسّر بذلك طرقُ حديث عاصمٍ عن زِرٍّ عن عبد الله [2]، كلُّها صحيحة على ما أصَّلتُه في هذا الكتاب بالاحتجاج بأخبار عاصم بن أبي النَّجُود، إذ هو إمامٌ من أئمة المسلمين.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবী জুলুম, অত্যাচার ও সীমালঙ্ঘনে পরিপূর্ণ হয়ে যাবে। অতঃপর আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) মধ্য থেকে এমন একজন আবির্ভূত হবেন যিনি তাকে ন্যায় ও ইনসাফে পরিপূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা জুলুম ও সীমালঙ্ঘনে ভরে গিয়েছিল।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح محمد بن إسحاق: هو ابن خزيمة وابن أبي عدي: هو محمد بن إبراهيم بن أبي عدي، وعوف هو ابن أبي جميلة الأعرابي، وأبو الصديق الناجي: هو بكر بن عمرو.وأخرجه أحمد 17/ (11313) عن محمد بن جعفر، وابن حبان (6823) من طريق يحيى بن سعيد القطان، كلاهما عن عوف الأعرابي، بهذا الإسناد.وانظر ما بعده من الأحاديث، وما سلف برقم (8644).وأخرجه بلفظ فيه غرابةٌ أحمد 17/ (11326) و 18/ (11484) من طريق العلاء بن بشير، عن أبي الصديق، عن أبي سعيد والعلاء بن بشير مجهول.



[2] سلف ذكر حديث عاصم هذا عند المصنف بإثر الحديث برقم (8569)، فانظر تخريجه هناك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8883)


8883 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا عمرو بن عاصم الكِلَابي، حدثنا عِمرانُ القَطَّان، حدثنا قَتَادة، عن أبي نَضْرة، عن أبي سعيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "المهديُّ منا أهلَ البيت، أشمُّ الأنفِ أَقْنى أَجْلى، يملأُ الأرضَ قِسطًا وعَدْلًا كما مُلِئَت جَوْرًا وظُلمًا، يعيشُ هكذا"؛ وبسط يسارَه وإصبعين من يمينه المُشيرة [1] والإبهامَ وعَقَدَ ثلاثةً [2].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মাহদী আমাদের আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত। তিনি হবেন উঁচু নাকের অগ্রভাগ বিশিষ্ট, উঁচু নাসিকা বিশিষ্ট এবং প্রশস্ত কপাল বিশিষ্ট। তিনি পৃথিবীকে ন্যায় ও ইনসাফে পূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা যুলুম ও অন্যায় দ্বারা ভরে গিয়েছিল। তিনি এভাবে জীবন যাপন করবেন।— এই বলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাম হাত বিছিয়ে দিলেন এবং ডান হাতের ইশারা করা আঙ্গুল, তার পাশের আঙ্গুল এবং বুড়ো আঙ্গুল প্রসারিত করলেন আর বাকি তিনটি আঙ্গুল মুষ্টিবদ্ধ করলেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: المسبوه. وما أثبتناه هو الصواب، فالمشيرة: هي الإصبع التي يقال لها: السبّابة، كما في معاجم اللغة. ويعني بالإشارة المذكورة سبع سنين. أحمد بن عبد الملك، كلاهما عن أبي المليح الرقي - وهو الحسن بن عمر الفزاري مولاهم - بهذا الإسناد.ورواه من قول ابن المسيب سعيدُ بن أبي عروبة عن قتادة قال: قلت لسعيد بن المسيب: المهدي حقٌّ؟ قال … فذكره. أخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1082)، وأبو عمرو الداني في "السنن الواردة في "الفتن" (580) من طريق عبد الرزاق، عن معمر، عن سعيد بن أبي عروبة. وهذا إسناد صحيح.



[2] إسناده حسن إن شاء الله من أجل عمران بن داور القطان، فهو مختلف فيه، إلّا أنه حسن الحديث إن شاء الله، لكن الذهبي في "تلخيصه" ذهب إلى تضعيفه. أبو نضرة: هو المنذر بن مالك بن قِطعة.وأخرجه أبو داود (4285) عن سهل بن تمام، والخطابي في "غريب الحديث" 2/ 191 من طريق عفان بن مسلم، كلاهما عن عمران القطان، بهذا الإسناد إلّا أنَّ عفان قال في أول حديثه: "يملك رجل من أهل بيتي؛ أو قال: من أمتي"، ولم يصرِّح بتسميته المهديَّ. وسهل فيه لِين، وعفان أوثق الثلاثة الذين رووه عن عمران. أحمد بن عبد الملك، كلاهما عن أبي المليح الرقي - وهو الحسن بن عمر الفزاري مولاهم - بهذا الإسناد.ورواه من قول ابن المسيب سعيدُ بن أبي عروبة عن قتادة قال: قلت لسعيد بن المسيب: المهدي حقٌّ؟ قال … فذكره. أخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1082)، وأبو عمرو الداني في "السنن الواردة في "الفتن" (580) من طريق عبد الرزاق، عن معمر، عن سعيد بن أبي عروبة. وهذا إسناد صحيح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8884)


8884 - أخبرني أبو النَّضْر الفقيه، حدثنا عثمان بن سعيد الدارِمي، حدثنا عبد الله بن صالح، أخبرنا أبو المَليح الرَّقّي، حدثني زياد بن بَيَان - وذكر من فضلِه - قال: سمعتُ عليَّ بنَ نُفيل يقول: سمعت سعيدَ بن المسيّب يقول: سمعت أم سَلَمة تقول: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يَذكرُ المَهديَّ، فقال: "نَعَم، هو حقٌّ، وهو من بني فاطمةَ" [1].




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মাহদী সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছি। তখন তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তিনি সত্য এবং তিনি ফাতিমার বংশোদ্ভূত হবেন।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح موقوفًا من قول سعيد بن المسيب كما سيأتي، ولم يرتض الإمام البخاري إسناده، فقد ذكره في ترجمة زياد بن بيان من "التاريخ الكبير" 3/ 346 عن عبد الغفار بن داود عن أبي المليح الرقي، ثم قال: في إسناده نظر.وقد أخرجه أبو داود (4284) من طريق عبد الله بن جعفر الرقي، وابن ماجه (4086) من طريق أحمد بن عبد الملك، كلاهما عن أبي المليح الرقي - وهو الحسن بن عمر الفزاري مولاهم - بهذا الإسناد.ورواه من قول ابن المسيب سعيدُ بن أبي عروبة عن قتادة قال: قلت لسعيد بن المسيب: المهدي حقٌّ؟ قال … فذكره. أخرجه نعيم بن حماد في "الفتن" (1082)، وأبو عمرو الداني في "السنن الواردة في "الفتن" (580) من طريق عبد الرزاق، عن معمر، عن سعيد بن أبي عروبة. وهذا إسناد صحيح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8885)


8885 - وحدَّثَناه أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرفي بمَرُو، حدثنا أبو الأحوَص محمد بن الهيثم القاضي، حدثنا عمرو بن خالد الحَرَّاني، حدثنا أبو المَلِيح، عن زياد بن بَيَان، عن عليّ بن نُفَيل، عن سعيد بن المسيّب، عن أم سَلَمة قالت: ذَكَرَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم المهديَّ فقال: هو من ولدِ فاطمةَ" [1].




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাহদীর আলোচনা করলেন এবং বললেন, "সে হবে ফাতিমার সন্তানদের মধ্য থেকে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هو كسابقه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8886)


8886 - أخبرني أبو العباس محمد بن أحمد المحبُوبي بمَرُو، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا النَّضْر بن شُمَيل، حدثنا سليمان بن عُبيد، حدثنا أبو الصِّدَيق الناجيّ، عن أبي سعيد الخُدْري، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يخرجُ في آخر أمَّتي المَهديُّ، يَسقيهِ اللهُ الغيثَ، وتُخرِجُ الأرضُ نباتَها، ويُعطِي المالَ صَحَاحًا، وتَكثُرُ الماشيةُ، وتعظُمُ الأُمَّة، يعيش سبعًا أو ثمانيًا"؛ يعني: حِجَجًا [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের শেষকালে মাহদীর আগমন ঘটবে। আল্লাহ তাকে প্রচুর বৃষ্টি দ্বারা সিক্ত করবেন, যমিন তার ফসল উৎপন্ন করবে, সে উত্তমরূপে সম্পদ দান করবে, গৃহপালিত পশুর সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে এবং উম্মত মর্যাদা লাভ করবে। সে সাত অথবা আট বছর জীবিত থাকবে।" (অর্থাৎ: বছরগুলো)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده جيد ومتنه غريب، تفرَّد به عن أبي الصديق سليمانُ بنُ عبيد: وهو الناجيّ، وقال بعضهم: السلمي، روى عنه غير واحد، وذكره البخاري في "تاريخه" 4/ 25 وابن حبان في "ثقاته" 6/ 392، وذكره ابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" - كما في بعض نسخه - 4/ 129 ونقل عن أبيه أنه قال فيه: صدوق، وعن ابن معين أنه وثّقه.والحديث من هذا الوجه لم نقف عليه عند غير المصنف.الصَّحَاح: الصحيح، يعني: غيرُ مقسَّم ولا مجزَّأ.والحِجَج: السنين.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8887)


8887 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا الرَّبيع [1] بن سليمان، حدثنا أَسَد بن موسى، حدثنا حماد بن سَلَمة، عن مَطَر وأبي هارون، عن أبي الصِّدّيق الناجيّ، عن أبي سعيد الخُدْري، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "تُملأُ الأرضُ جَوْرًا - أو ظُلمًا - فيخرج رجلٌ من عِتْرتي فيملِكُ سبعًا أو تسعًا، فيملأُ الأرض عدلًا وقِسْطًا، كما مُلِئَت جورًا وظُلمًا [2] " [3].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “পৃথিবী যুলুম অথবা অত্যাচারের দ্বারা ভরে যাবে, তখন আমার বংশধরদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি আবির্ভূত হবেন এবং তিনি সাত অথবা নয় বছর রাজত্ব করবেন। অতঃপর তিনি পৃথিবীকে ন্যায় ও ইনসাফ দ্বারা পূর্ণ করে দেবেন, যেমনটি তা যুলুম ও অত্যাচারে ভরে গিয়েছিল।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ب): حجاج بن الربيع، بزيادة "حجاج" وهو خطأ.



[2] من قوله: "فيخرج رجل من عترتي" إلى هنا سقط من (ب). وأخرجه ابن ماجه (4083) عن نصر بن علي بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه أحمد 17/ (11163)، والترمذي (2232) من طريق شعبة، وأحمد (11212) من طريق موسى الجهني، كلاهما عن زيد العمي به. وقال الترمذي: حديث حسن.



8887 [3] - إسناده حسن إن شاء الله من جهة مطر وهو ابن طهمان الورّاق، وأما أبو هارون - وهو عمارة: ابن جوين العبدي - فإنه متروك ومنهم من كذّبه.وأخرجه أحمد 17/ (11223) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، و 18/ (11665) عن الحسن بن موسى، كلاهما عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.إلّا أنَّ عبد الصمد جعل مكان أبي هارون المعلَّى؛ وهو ابن زياد، والحسن بن موسى الأشيب أثبت وأحفظ من عبد الصمد، والمعلى هذا لم يسمع أبا الصديق الناجي، بينهما فيه العلاء بن بشير كما وقع في روايتي جعفر بن سليمان وحماد بن زيد عند أحمد (11326) و (11484)، والعلاء مجهول.وأخرجه أحمد أيضًا 17/ (11130)، وابن حبان (6826) من طريق شيبان النحوي، عن مطر وحده، به. وأخرجه ابن ماجه (4083) عن نصر بن علي بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه أحمد 17/ (11163)، والترمذي (2232) من طريق شعبة، وأحمد (11212) من طريق موسى الجهني، كلاهما عن زيد العمي به. وقال الترمذي: حديث حسن.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8888)


8888 - حدثنا عبد الله بن سَعْد الحافظ، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب وإبراهيم بن إسحاق وجعفر بن أحمد الحافظ قالوا: حدثنا نَصْر بن علي، حدثنا محمد بن مروان، حدثنا عُمارة بن أبي حَفْصة، عن زيد العَمِّي، عن أبي الصِّدّيق الناجيّ، عن أبي سعيد الخُدْري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يكون في أمَّتي المهديُّ، إن قَصُرَ فسبعٌ وإلَّا فتِسعٌ، تَنعَمُ أمّتي فيه نعمةً لم ينعموا مثلَها قطُّ، تُؤْتي الأرضُ أُكُلَها لا تَدَّخِرُ عنهم شيئًا، والمالُ يومئذٍ كُدُوسٌ، يقوم الرجلُ فيقول: يا مهديُّ، أعطِني، فيقول: خُذْ" [1]. ‌‌آخر كتاب الفتنقال الحاكم رحمه الله: قد رَوَيتُ ما انتهى إليه عِلْمي من فِتَن آخر الزَّمان على لسان المصطفى صلى الله عليه وسلم بالأسانيدِ اللائقةِ بشَرْط هذا الكتاب، فأمَّا الشيخانِ رضي الله عنهما فإنهما ذَكَرا أهوالَ القيامةِ والحَشْرِ مُدرَجًا في الفِتَن، وجَرَيتُ أنا في ذلك على اختيار الإمام أبي بكر محمد بن إسحاق بن خُزَيمة رضي الله عنه في إفراد ذلك عن الفِتَنِ الدُّنَائيّة [2]، والله الموفِّقُ لما اخترتُه، وهو حَسْبي ونِعمَ الوكيلُ. ‌‌كتاب الأهوالبسم الله الرحمن الرحيمقال اللهُ تبارك وتعالى: {وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ (87) وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً} الآية [النمل: 87 - 88].وقال عزَّ مِن قائل: {وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ} [الزمر: 68].




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে মাহদী আসবেন। যদি (তাঁর শাসনকাল) সংক্ষিপ্ত হয়, তবে সাত বছর, অন্যথায় নয় বছর। তাঁর সময়ে আমার উম্মত এমন নিয়ামত ভোগ করবে, যা তারা এর আগে কখনো ভোগ করেনি। ভূমি তার সমস্ত ফলন দেবে এবং তাদের জন্য কিছুই জমা রাখবে না। আর সেদিন সম্পদ স্তূপীকৃত হয়ে থাকবে। কোনো ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলবে: হে মাহদী! আমাকে দিন। তিনি বলবেন: নিয়ে যাও।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف زيد العمِّي. نصر بن علي هو الجهضمي، ومحمد بن مروان: هو العقيلي. وأخرجه ابن ماجه (4083) عن نصر بن علي بهذا الإسناد.وأخرجه بنحوه أحمد 17/ (11163)، والترمذي (2232) من طريق شعبة، وأحمد (11212) من طريق موسى الجهني، كلاهما عن زيد العمي به. وقال الترمذي: حديث حسن.



[2] هكذا في نسخنا الخطية، وفي نسختين متأخرتين كما في طبعة الميمان: الدنيائية. وهذه النسبة إلى الدنيا.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8889)


8889 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا محمد بن هشام بن مَلَّاس النُّمَيري، حدثنا مروان بن معاوية الفَزَاري، عن عُبيد الله [1] بن عبد الله بن الأصمِّ، حدثنا يزيد بن الأصمِّ، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنْ طَرَفَ صاحبُ الصُّور مدَّةَ وُكِّل به مستعدٌّ يَنظُر نحوَ العَرْش مخافةَ أن يُؤمَرَ قبل أن يَرتدَّ إِليه طَرْفُهُ، كأنَّ عينيه كوكبانِ دُرِّيَّانِ" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই শিঙায় ফুঁক দানকারী, যখন থেকে তাঁকে এই কাজের জন্য দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে, তখন থেকেই তিনি প্রস্তুত রয়েছেন। তিনি আরশের দিকে তাকিয়ে আছেন এই ভয়ে যে, তাঁর দৃষ্টি ফিরে আসার আগেই হয়তো তাঁকে (ফুঁক দেওয়ার) নির্দেশ দেওয়া হবে। যেন তাঁর উভয় চোখ দুটি উজ্জ্বল ঝলমলে তারকার মতো।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرّف في (ب) إلى: عمرو. الدنيا في الأهوال (51). وعبد الواحد ثقة.ومثل هذا الخبر لا يقال من قبل الرأي، فله حكم الرفع.ويشهد له في المرفوع بنحو لفظه حديث أنس بن مالك عند الخطيب البغدادي في "تاريخ بغداد" 6/ 365 - 366، والضياء المقدسي في "المختارة" 7/ (2567). ورجاله ثقات غير أحد رواته - وهو أحمد بن منصور بن حبيب - فإنه مجهول الحال. وانظر ما بعده.قوله: "إِنْ طَرَفَ" معناه: ما طَرَف، كما وقع في مصادر التخريج، فإنْ نافية بمعنى: ما.والصُّور: القرن الذي يُنفَخ فيه.



[2] إسناده حسن من أجل عبيد الله بن عبد الله بن الأصم، وكذا حسَّنه الحافظ ابن حجر في "فتح الباري" 20/ 297، لكن اختُلف في رفعه ووقفه.فقد تابع ابنَ ملَّاس على رفعه: أبو عبد الرحمن عبدُ الله بنُ عمر مُشكدانة عند ابن أبي الدنيا في "الأهوال" (46) و (52)، وأبي نعيم في "الحلية" 4/ 99، وابن قدامة في "إثبات صفة العلو" (39)، ومن طريقه الذهبي في "العلو" (90)، ويحيى بنُ مَعِين كما في "جزء من حديثه" (14) لأبي منصور الشيباني، وأبو كُريب محمدُ بنُ العلاء عند أبي الشيخ في "العظمة" (391)، ثلاثتهم (مشكدانة وابن معين وأبو كريب) رووه عن مروان الفزاري، بهذا الإسناد مرفوعًا.وخالفهم عبدُ الجبار بن العلاء عند أبي الشيخ (392)، وداودُ بن رشيد عند اللالكائي في "أصول الاعتقاد" (2185) فروياه عن مروان الفزاري، بهذا الإسناد موقوفًا على ابن عباس من قوله. والرواة الخمسة ثقات.ورواه موقوفًا أيضًا عبدُ الواحد بن زياد عن عبيد الله بن عبد الله بن الأصم به. أخرجه ابن أبي الدنيا في الأهوال (51). وعبد الواحد ثقة.ومثل هذا الخبر لا يقال من قبل الرأي، فله حكم الرفع.ويشهد له في المرفوع بنحو لفظه حديث أنس بن مالك عند الخطيب البغدادي في "تاريخ بغداد" 6/ 365 - 366، والضياء المقدسي في "المختارة" 7/ (2567). ورجاله ثقات غير أحد رواته - وهو أحمد بن منصور بن حبيب - فإنه مجهول الحال. وانظر ما بعده.قوله: "إِنْ طَرَفَ" معناه: ما طَرَف، كما وقع في مصادر التخريج، فإنْ نافية بمعنى: ما.والصُّور: القرن الذي يُنفَخ فيه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8890)


8890 - أخبرني أبو الحسن علي بن محمد القرشي بالكوفة، حدثنا الحسن بن علي بن عفّان العامري، حدثنا أسباطُ بن محمد القُرَشي، حدثنا مُطرِّف بن طَريف الحارثي، عن عطيَّة، عن ابن عبَّاس، في قوله عز وجل: {فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ} [المؤمنون: 101] قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كيف أَنعَمُ وصاحبُ الصُّورِ قد الْتقَمَ القَرْنَ، وَحَنَى جبهتَه، وأَصغَى بسمعِه! " قال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم: كيف نقولُ يا رسولَ الله؟ قال: "قولوا: حَسْبُنَا الله ونِعم الوكيلُ، على الله توكَّلْنا" [1]مدارُ هذا الحديث على عطيَّة بن سعد العَوْفِي رحمه الله، وهو كبيرُ المَحَلِّ في أقرانه من التابعين، ولم يُخرج عنه الشيخان رضي الله عنهما في "الصحيحين".




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী {فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ} (যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে) [সূরা আল-মুমিনুন: ১০১] প্রসঙ্গে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কীভাবে নিশ্চিন্ত থাকব? যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়ার দায়িত্বে থাকা ফেরেশতা শিঙ্গা মুখে তুলে নিয়েছেন, নিজের কপাল নিচু করে রেখেছেন এবং কান পেতে আছেন!" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কী বলব?" তিনি বললেন, "তোমরা বলো: 'حَسْبُنَا الله ونِعم الوكيلُ، على الله توكَّلْنا' (হাসবুনাল্লাহু ওয়া নি'মাল ওয়াকীল, আলাল্লাহি তাওয়াক্কালনা)। অর্থাৎ, আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক। আমরা আল্লাহর ওপর ভরসা করলাম।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف عطية - وهو ابن سعد العَوْفِي - وقد كان يضطرب فيه، فمرةً يرويه عن ابن عباس كما وقع للمصنف هنا، ومرةً أخرى عن أبي سعيد الخدري كما سيأتي في لاحقه، ومرة ثالثة يرويه عن زيد بن أرقم كما وقع عند أحمد في "المسند" 32/ (19345) وغيره، وأصحها حديث أبي سعيد الخدري لمجيئه في رواية أخرى من غير طريقه.وأما حديث ابن عباس فقد أخرجه أحمد 5/ (3008) عن أسباط بن محمد، بهذا الإسناد. وانظر تتمة تخريجه هناك.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8891)


8891 - وقد حدثنا أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حَمْشَادَ العَدْل، قالا: حدثنا بِشْر بن موسى، حدثنا الحُمَيدي، حدثنا سفيان، حدثنا مُطرِّف، عن عطيَّة، عن أبي سعيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كيف أَنعَمُ وقد الْتقَمَ صاحبُ القَرْنِ، وأَصغَى بسمعِه، وحَنَى جبينَه، يَنظُر أن يُؤمَرَ فَيَنفُخَ! " فقال المسلمون: فماذا نقولُ يا رسول الله؟ قال: "قولوا: حَسبُنا اللهُ ونِعمَ الوكيلُ، على الله توكَّلْنا" [1].وقد كَتبْناه من حديث الأعمش عن أبي صالح عن أبي سعيد:




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কীভাবে নিশ্চিন্তে থাকব, অথচ শিঙাধারী (ইসরাফীল) শিঙা মুখে পুরেছেন, আর তিনি তাঁর কান পেতে রেখেছেন, কপাল ঝুঁকিয়ে রেখেছেন, অপেক্ষা করছেন, কখন তাঁকে ফুঁক দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে!?" তখন মুসলিমরা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা কী বলব? তিনি বললেন: "তোমরা বলো: 'আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট, আর তিনি কতই না উত্তম কর্মবিধায়ক! আমরা আল্লাহর উপর ভরসা করি।'" (حَسبُنا اللهُ ونِعمَ الوكيلُ، على الله توكَّلْنا)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح إن شاء الله، وهذا إسناد ضعيف لضعف عطية العوفي كما سبق، وقد توبع في الذي بعده. الحميدي: هو عبد الله بن الزبير بن عيسى المكي، وسفيان: هو ابن عيينة، ومطرِّف هو ابن طريف الحارثي، وأبو سعيد: هو الخُدري.وأخرجه أحمد 17/ (11039)، والترمذي (3243) من طريق سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد. وقال الترمذي: هذا حديث حسن.وأخرجه أحمد 18/ (11696) من طريق الأعمش، والترمذي (2431) من طريق خالد بن طهمان أبي العلاء كلاهما عن عطية، به. وحسّنه الترمذي أيضًا.ورواه حجاج بن أرطاة مختصرًا عن عطية عند ابن ماجه (4273)، وذكر فيه صاحبين اثنين للقرن لا واحدًا، وهو لفظ منكر، وحجاج كثير الخطأ.وروي بذكر اثنين أيضًا من وجه آخر عن أبي سعيد سيأتي لاحقًا برقم (8893)، والإسناد واهٍ.وروي أيضًا في كونهما اثنين عن أبي مريّة عن النبي صلى الله عليه وسلم أو عنه عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم أخرجه أحمد 11/ (6804)، وإسناده ضعيف لجهالة حال أبي مريّة وقد اضطرب في وصله وإرساله. إلّا أنه قد توبع فيه.فقد أخرجه ابن حبان (823) من طريق عثمان بن أبي شيبة عن جرير بن عبد الحميد، عن الأعمش، عن أبي صالح، به.وهذا إسناد صحيح إن كان محفوظًا هكذا عن الأعمش، فقد اختلف عليه فيه، فروي عنه عن عطية العوفي عن أبي سعيد عند أحمد وغيره كما في الحديث السابق.ورواه عنه موسى بن أعين - كما عند إسحاق بن راهويه في "مسنده" (538) والنسائي (11016).عن أبي صالح عن أبي هريرة.ورواه عنه أبو الأحوص سلّام بن سليم - كما عند ابن راهويه أيضًا (539) عن أبي صالح عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا.فالحديث محفوظ من رواية الأعمش عن أبي صالح، وأبو صالح - وهو ذكوان السَّمّان - أحد الثقات الأثبات وكان من كبار العلماء بالمدينة، مشهور بالرواية عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة.إذًا فالأعمش له في هذا الحديث شيخان عطية العوفي وأبو صالح، والخلاف بعد ذلك في تسمية صحابيِّ الحديث لا يضر، أما رواية أبي الأحوص المرسلة، فلعله حين رأى اضطراب الأعمش في تسمية الصحابي ذهب إلى الأحوط فأرسله، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8892)


8892 - حدَّثَناه أبو علي الحافظ، أخبرنا الإمام أبو بكر بن إسحاق وعلي بن العباس البَجَلي قالا: حدثنا أبو سعيد عبد الله بن سعيد الأشجُّ، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم أبو يحيى التَّيْمي، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "كيف أَنعَمُ وصاحبُ القَرْنِ قد التقَمَ القَرْنَ، وحَنَى جبهتَه، وأَصغى بسمعِه، ينتظرُ متى يُؤمَرُ فينفخُ! " قلنا: يا رسول الله، فكيف نقول؟ قال: "قولوا: حَسبُنا اللهُ ونِعمَ الوكيلُ، تَوَكَّلْنا على الله" [1]. لم نكتبه من حديث الأعمش عن أبي صالح عن أبي سعيدٍ إلَّا بهذا الإسناد، ولولا أنَّ أبا يحيى التَّيْمي على الطريق لحكمتُ للحديث بالصِّحّة على شرط الشيخين رضي الله عنهما.ولهذا الحديث أصلٌ من حديث زيد بن أسلمّ عن عطاء بن يَسار عن أبي سعيد:




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কীভাবে নিশ্চিন্তে থাকতে পারি, যখন শিঙ্গা (তূর্য) বহনকারী (ফেরেশতা) শিঙ্গাকে মুখে তুলে ধরেছেন, তাঁর কপাল ঝুঁকিয়েছেন, কান পেতে আছেন এবং অপেক্ষা করছেন কখন তাঁকে ফুঁক দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে!" আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কী বলব? তিনি বললেন: "তোমরা বলো: আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক। আমরা আল্লাহর উপর ভরসা করলাম।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح إن شاء الله، وهذا إسناد ضعيف لضعف إسماعيل أبي يحيى التيمي، وبه أعلّه الذهبي في "تلخيصه" فوهّاه، ولم نقف على الحديث من طريقه عند غير المصنف، إلّا أنه قد توبع فيه.فقد أخرجه ابن حبان (823) من طريق عثمان بن أبي شيبة عن جرير بن عبد الحميد، عن الأعمش، عن أبي صالح، به.وهذا إسناد صحيح إن كان محفوظًا هكذا عن الأعمش، فقد اختلف عليه فيه، فروي عنه عن عطية العوفي عن أبي سعيد عند أحمد وغيره كما في الحديث السابق.ورواه عنه موسى بن أعين - كما عند إسحاق بن راهويه في "مسنده" (538) والنسائي (11016).عن أبي صالح عن أبي هريرة.ورواه عنه أبو الأحوص سلّام بن سليم - كما عند ابن راهويه أيضًا (539) عن أبي صالح عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلًا.فالحديث محفوظ من رواية الأعمش عن أبي صالح، وأبو صالح - وهو ذكوان السَّمّان - أحد الثقات الأثبات وكان من كبار العلماء بالمدينة، مشهور بالرواية عن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة.إذًا فالأعمش له في هذا الحديث شيخان عطية العوفي وأبو صالح، والخلاف بعد ذلك في تسمية صحابيِّ الحديث لا يضر، أما رواية أبي الأحوص المرسلة، فلعله حين رأى اضطراب الأعمش في تسمية الصحابي ذهب إلى الأحوط فأرسله، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8893)


8893 - حدَّثَناه عليُّ بن عيسى الحِيِري، حدثنا محمد بن عمرو بن النَّضْر بن عمرو الحَرَشي وجعفر بن محمد بن الحسين قالا: حدثنا يحيى بن يحيى، أخبرنا خارجة، عن زيد بن أسلمَ، عن عطاء بن يَسَار، عن أبي سعيد الخُدْري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما من صباحٍ إلَّا ومَلَكانِ يناديانِ، يقول أحدُهما: اللهمَّ أَعطِ مُنفِقًا خَلَفًا، ويقول الآخر: اللهمَّ أَعطِ مُمسِكًا تَلَفًا، وملكانِ مُوكَّلان بالصُّور ينتظرانِ متى يُؤْمَرانِ فيَنفخانِ، وملكان يناديانِ يقول أحدُهما ويلٌ للرجال من النساء، وويلٌ [1] للنساءِ من الرجال" [2].تفرد به خارجةُ بن مُصعَب عن زيد بن أسلم.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো সকাল নেই যখন দুইজন ফেরেশতা আহ্বান না করেন। তাদের একজন বলেন: হে আল্লাহ! আপনি ব্যয়কারীকে বিনিময় দান করুন। আর অপরজন বলেন: হে আল্লাহ! আপনি কৃপণকে বিনাশ দান করুন। আর দুইজন ফেরেশতা শিঙ্গার সাথে নিযুক্ত আছেন, তারা অপেক্ষা করেন কখন তাদের ফুঁক দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। আর দুইজন ফেরেশতা আহ্বান করেন, তাদের একজন বলেন: পুরুষের জন্য নারীদের পক্ষ থেকে দুর্ভোগ এবং নারীদের জন্য পুরুষদের পক্ষ থেকে দুর্ভোগ।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هكذا في نسخنا الخطية إلّا أنه زيد في هامش (م): ويقول الآخر.



[2] إسناده ضعيف جدًّا، خارجة بن مصعب متروك، وبه أعلّه الذهبي في "التلخيص".وأخرجه البزار في "مسنده" (3424 - كشف الأستار) من طريق وكيع عن خارجة بن مصعب بهذا الإسناد.وقد سلف منه آخره عند المصنف برقم (2705) من طريق وكيع.ويشهد لأوله في الدعاء للمنفق والممسك حديث أبي هريرة مرفوعًا بلفظه عند البخاري (1442) ومسلم (1010).وحديث أبي الدرداء السالف عند المصنف برقم (3703).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8894)


8894 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، حدثنا يحيى بن محمد بن يحيى، حدثنا مسدَّد، حدثنا يحيى بن سعيد وبِشْر بن المفضَّل قالا: حدثنا سليمان التَّيْمي، عن أسلم العِجْلي، عن بِشر بن شَغَافٍ، عن عبد الله بن عمرو: أن أعرابيًّا أَتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فسأله عن الصُّور - وفي حديث يحيى بن سعيد قال: سألتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عن الصُّور - قال: "قَرْنٌ يُنفَخُ فيه" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে ‘সুর’ (শিঙ্গা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ-এর হাদীসে আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘সুর’ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন: “এটি একটি শিং, যাতে ফুঁক দেওয়া হবে।”




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وأخرجه أحمد (11/ (6805)، والنسائي (11317) من طريق يحيى بن سعيد وهو القطان - بهذا الإسناد.وقد سلف بنحوه برقم (3673) من طريق معمر عن سليمان التيمي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8895)


8895 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أبو البَختَري عبد الله بن محمد بن شاكر بالكُوفة، حدثنا حسين بن علي الجُعْفيّ، حدثنا عبد الرحمن بن يزيد [1] بن جابر، عن أبي الأشعث الصَّنعاني عن أَوْس بن أَوْس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ من أفضلِ أيامِكم الجمعة، فيه خُلِقَ آدمُ، وفيه قُبِضَ، وفيه نَفْحَةُ الصُّور، وفيه الصَّعْقة، فأَكِثروا عليَّ من الصَّلاة، فإنَّ صلاتكم معروضةٌ عليَّ" قالوا: وكيف تُعرَضُ صلاتُنا عليك وقد أَرَمْتَ؟ فقال: "إنَّ الله تعالى حَرَّمَ على الأرض أن تأكلَ أجسادَ الأنبياءِ" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আওস ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের দিনগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম হলো জুমু'আর দিন। এই দিনে আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করা হয়েছিল, এই দিনেই তাঁর রূহ কবজ করা হয়েছিল (মৃত্যু হয়েছিল), এই দিনেই শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে এবং এই দিনেই কিয়ামতের প্রলয় ঘটবে। অতএব তোমরা এই দিনে আমার উপর বেশি বেশি দরূদ পাঠ করো। কারণ তোমাদের দরূদ আমার নিকট পেশ করা হয়।" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন: "যখন আপনি জীর্ণশীর্ণ হয়ে যাবেন (পচে গলে যাবেন), তখন কীভাবে আমাদের দরূদ আপনার নিকট পেশ করা হবে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা নবীদের দেহসমূহ ভক্ষণ করা যমীনের জন্য হারাম করে দিয়েছেন।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: زيد.



[2] صحيح لغيره، وهذا إسناد رجاله ثقات إلّا أنه قد اختلف في تعيين عبد الرحمن بن يزيد كما سلف بيانه عند الرواية رقم (1042). لانقطاعه، فسليمان بن موسى لم يدرك أحدًا من الصحابة في قول البخاري فيما نقله عنه الترمذي في "علله الكبير" (176).ويشهد للشطر الأول حديث جرير بن عبد الله البَجَلي عند البخاري (554) و (7434) ومسلم (633) قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فنظر إلى القمر ليلة البدر فقال: "إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر، لا تَضامُّون في رؤيته". فهذا الشطر من حديث أبي رزين صحيح لغيره.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8896)


8896 - أخبرني أبو العباس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا حمّاد بن سلمة، عن يعلى بن عطاءٍ، عن وكيع بن حُدُس، عن عمِّه أبي رَزِين العُقيلي أنه قال: يا رسول الله، أكلُّنا يرى ربَّه يوم القيامة، وما آيةُ ذلك في خَلْقه؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أليس كلكم ينظرُ إلى القمر مُخْلِيًا؟ " فقالوا: بلى، قال: "فاللهُ أعظمُ".قال: قلت: يا رسول الله، كيف يُحْيِي الله الموتى، وما آيةُ ذلك في خَلقِه؟ قال: "أَمَا [1] مررتَ بوادي أهلِك مَحْلًا؟ " قال: بلى، قال: ثم مررت به يهتزُّ خَضِرًا؟ " قال: بلي، قال: "فكذلك يُحْيِي اللهُ الموتى، وذلك آيتُه في خلقِه" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু রযীন আল-উকাইলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কিয়ামতের দিন কি আমাদের সবাই নিজ রবকে দেখতে পাবে? সৃষ্টির মাঝে এর নিদর্শন কী? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের প্রত্যেকে কি নির্জনভাবে চাঁদ দেখতে পায় না?" তারা বললেন: অবশ্যই, (আমরা পাই)। তিনি বললেন: "আল্লাহ এর চেয়েও মহান।" (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আল্লাহ কীভাবে মৃতদের জীবিত করবেন? সৃষ্টির মাঝে এর নিদর্শন কী? তিনি বললেন: "তুমি কি তোমার এলাকার কোনো মৃত উপত্যকার পাশ দিয়ে যাওনি?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তারপর তুমি কি আবার সেটির পাশ দিয়ে যাওনি, যখন তা সবুজ হয়ে আন্দোলিত হচ্ছে?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "এভাবেই আল্লাহ মৃতদের জীবিত করবেন। আর এটাই হলো সৃষ্টির মাঝে এর নিদর্শন।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في نسخنا الخطية إلى: إذا. لانقطاعه، فسليمان بن موسى لم يدرك أحدًا من الصحابة في قول البخاري فيما نقله عنه الترمذي في "علله الكبير" (176).ويشهد للشطر الأول حديث جرير بن عبد الله البَجَلي عند البخاري (554) و (7434) ومسلم (633) قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فنظر إلى القمر ليلة البدر فقال: "إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر، لا تَضامُّون في رؤيته". فهذا الشطر من حديث أبي رزين صحيح لغيره.



[2] إسناده ضعيف لجهالة وكيع بن حُدُس، ويقال: ابن عُدُس، بالعين.وأخرجه أحمد 26/ (16186)، وابن ماجه (182) من طريق يزيد بن هارون بهذا الإسناد.واقتصر على الشطر الأول منه.وأخرجه بتمامه أحمد (16192) عن بهز بن أسد، عن حماد بن سلمة به.وأخرج الشطر الأول أحمد (16198)، وأبو داود (4731)، وابن حبان (6141) من طرق عن حماد، به.وأخرجه كذلك أحمد (16193) و (16196) من طريق شعبة، عن يعلى بن عطاء، به.وأخرج الشطر الثاني أبو داود (4731) من طريق شعبة أيضًا، عن يعلى به.وأخرجه - أي: الشطر الثاني - ضمن حديث مطوّل: أحمد (16194) من طريق عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، عن سليمان بن موسى الأشدق عن أبي رزين العقيلي. وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه، فسليمان بن موسى لم يدرك أحدًا من الصحابة في قول البخاري فيما نقله عنه الترمذي في "علله الكبير" (176).ويشهد للشطر الأول حديث جرير بن عبد الله البَجَلي عند البخاري (554) و (7434) ومسلم (633) قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فنظر إلى القمر ليلة البدر فقال: "إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر، لا تَضامُّون في رؤيته". فهذا الشطر من حديث أبي رزين صحيح لغيره.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8897)


8897 - أخبرنا أبو بكر أحمد بن كامل بن خَلَف القاضي، حدثنا محمد بن سعد العَوْفي، حدثنا يعقوب بن عيسى، حدثنا عبد الرحمن بن المغيرة [عن عبد الرحمن بن عيَّاش] [1] عن دَلْهَم بن الأسود، عن عبد الله بن الأسود بن عامر اليَحصُبي [2]، عن عمِّه لَقِيط بن عامر: أنه خرج وافدًا إلى النبي صلى الله عليه وسلم ومعه نَهيكُ بن عاصم بن عن مالك بن المُنتفق، قال: فقَدِمْنا المدينةَ لانسلاخ رَجَب، فصلَّينا معه صلاةَ الغَدَاة، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الناس خطيبًا، فقال: "أيها الناسُ، إني قد خَبَاتُ لكم صوتي منذُ أربعةِ أيام لأُسمعكم، فهل من امرئٍ بَعَثَه قومُه، قالوا: اعلَمْ لنا ما يقولُ رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم لعله أن يُلهيه حديثُ نفسه أو حديثُ صاحبِه، أو يُلهِيَه الضَّلَالُ؟ أَلَا إِني مسؤولٌ، هل بلَّغتُ؟ ألَا فاسمَعوا تَعيشوا، ألَا فاسمَعوا تَعيشوا، ألَا اجلِسوا فجلس الناس، وقمتُ أنا وصاحبي.حتى إذا فرَّغ لنا فؤادَه وبصرَه قلت: يا رسول الله إني أسألك عن حاجَتي، فلا تَعجَلَنَّ عليَّ، قال: "سَلْ عمَّا شئتَ" قلت: يا رسول الله، هل عندك من علمِ الغيب؟ فضَحِكَ لَعَمْرُ الله وهزَّ رأسَه وعَلِمَ أني أبتغي بسَقَطِه [3]، فقال: "ضَنَّ ربُّك بمفاتيحِ خمسٍ من الغيب، لا يعلمُهنَّ إِلَّا الله " وأشار بيده فقلت: وما هنَّ يا رسول الله؟ قال: "عِلمُ المَنِيَّةِ، قد عَلِمَ متى مَنيَّةُ أحدِكم ولا تعلمونه، وعِلمُ يوم الغَيْث، يُشرف عليكم آزِلينَ [4] مُشفقين، فظلَّ يَضحَك وقد عَلِمَ أَنَّ غِيَرَكم [5] قريب" قال لَقِيط: فقلت: يا رسول الله، لن نَعدَمَ من ربٍّ يضحك خيرًا "وعِلمُ ما في غدٍ، قد عَلِمَ ما أنت طاعمٌ في غدٍ ولا تَعلمُه، وعِلمُ يومِ الساعة"، قال: وأَحسَبُه ذكرَ ما في الأرحام.قال: فقلنا: يا رسول الله، علِّمْنا ممّا يَعلمُ الناسُ، وما نَعلمُ، فإنا من قَبيلٍ لا يُصدقون تصديقنا أحدٌ من مَدْحِجَ التي تَدْنُو إلينا، وخَثعَمَ التي تُوالِينا [6]، وعَشيرتِنا [-4] التي نحن منها، قال: "تَلبَثون ما لَبِثْتُم، ثم يُتوفَّى نبيُّكم، ثم تَلبَثون ما لَبِثتم، ثم تُبعَثُ الصَّيحةُ، فَلَعَمْرُ الهِكَ ما تَدَعُ على ظهر الأرض شيئًا إلَّا مات، والملائكةُ الذين مع ربِّك، فخَلَتِ الأرضُ، فأرسل ربُّك السماءَ بهَضْبٍ [-4] من تحت العرش، فلَعَمرُ إِلهِكَ ما تَدَعُ على ظهرها من مَصرَعِ قتيلٍ، ولا مَدفَنِ مِيتٍ، إِلَّا شَقَّت القبرَ عنه، حتى يَخلُقَه من قِبَلِ رأسه، فيستوي جالسًا، يقول ربُّكَ: مَهْيَمُ [-4]؟ فيقول: يا ربِّ، أمسِ، لعَهدِه بالحياة يَحسَبُه حديثًا بأهله".فقلت: يا رسول الله، كيف يَجمعُنا بعدما تُمزِّقنا الرِّياحُ والبِلَى والسِّباع؟! قال: "أُنبَّتُك بمِثْل ذلك في آلاءِ الله [-4]؛ الأرضُ أشرَفتَ عليها مَدَرةً باليةً فقلت: لا تَحْيا أبدًا، فأرسَلَ ربُّك عليها السماءَ، فلم تَلبَثْ عليها أيامًا حتى أشرَفَت عليها فإذا هي شَرَبَةٌ [-4] واحدةٌ، ولَعَمرُ إلهِكَ لهو أقدرُ على أن يجمعكم من [-4] الماء على أن يجمعَ نباتَ الأرض، فتخرجون من الأصْواءِ [-4] من مَصارعِكم فتنظرون إليه ساعةً ويَنظُر إليكم "قال: قلت: يا رسول الله، كيف وهو شخصٌ واحد ونحن مِلءُ الأرض، نَنظُر إليه ويَنظُر إلينا؟! قال: "أنبِّئُك بمثل ذلك في إِلِّ الله؛ الشمسُ والقمرُ آيةٌ منه قريبةٌ صغيرة، ترونَهما في ساعة واحدة ويَرَيانِكم، ولا تَضَامُّون في رؤيِتهما، ولَعَمرُ إلهَكَ لهو على أن يراكم وترونَه أقدرُ منهما على أن يريانِكم وترونَهما.قلت: يا رسول الله، فما يفعل بنا ربُّنا إذا لَقِيناه؟ قال: "تُعرضون عليه باديةً له صَفَحاتُكم ولا تَخفَى عليه منكم خافيةٌ، فيأخذُ ربُّك بيده غَرْفةً من الماء فيَنضَحُ بها قِبَلَكم [-4]، فَلَعَمرُ إلهِكَ ما تُخطئ وجهَ واحدٍ منكم قَطْرةٌ، فأما المؤمنُ فتَدَعُ وجهَه مِثلَ الرَّيْطة البيضاء، وأما الكافرُ فتَخطِمُه بمثل الحُمَم الأَسود [-4]، ثم ينصرفُ نبيُّكم فيمرُّ على أثَرِه الصالحون - أو قال: ينصرف على أثره الصالحون. قال: فيسَلُكون جسرًا من النار، يَطأُ أحدُكم الجَمْرةَ فيقول: حَسِّ، فيقول ربُّك: أوانُه [-4] ".قال: "فيَطَّلعون على حوض الرسول على أظمأِ ناهلةٍ واللهِ رأيتها قطُّ، فَلَعَمرُ إلهِكَ ما يَبسُط - أو قال: ما يُسقط - واحدٌ منكم يدَه إِلَّا وَقَعَ عليها قَدَحْ يطهِّرُه من الطَّوْفِ [-4] والبولِ والأذى، وتَخلُصُ الشمس والقمرُ - أو قال: تُحبَس الشمسُ والقمر فلا ترون منهما واحدًا" فقلت: يا رسول الله، فبِمَ نُبصِرُ يومئذٍ؟ قال: "مِثلَ بَصَرِ ساعتِك هذه، وذلك في يومٍ أسفَرَتْه الأرضُ وتراخَتْه الجبالُ".قلت: يا رسول الله، فيمَ نُجازَى من سيئاتنا وحسناتنا؟ قال: "الحسنةُ بعشر أمثالِها، والسيئةُ بمثلِها أو تُغفَر".قلت: يا رسول الله، فما الجنةُ وما النار؟ قال: "لَعَمْرُ إِلهِكَ، إِنَّ الجنة لها [ثمانية] أبواب ما منهنَّ بابان إلَّا وبينهما مسيرةُ الراكب سبعين عامًا"، وإنَّ للنار سبعة أبواب، ما منهنَّ بابان إلَّا وبينهما مسيرة الراكب سبعين عامًا" قلت: يا رسول الله على ما يُطَّلع من الجنة؟ قال: "أنهارٍ من عسل مُصفًّى، وأنهارٍ من لبن لم يتغيَّرْ طعمُه، وأنهارٍ من كأسٍ ما لها صُداعٌ ولا نَدامةٌ، ومن ماءٍ غيرِ آسِنٍ، وبفاكهةٍ - لَعَمرُ إلهِكَ. ما تعلمون وخير من مثله معه أزواجٌ مُطَهَّرة" قلت: يا رسول الله، أوَلَنا فيها أزواجٌ مُصلِحات؟ قال: "الصالحاتُ للصالحين، تَلَدُّونَهنَّ مثلَ لَذَّاتِكم في الدنيا ويَلذَذْنكم، غير أنه لا تَوالُدَ": قلت: يا رسول الله، هذا أقصى [-4] ما نحن بالغون ومُنتَهُون، إليه؟ قلت: يا رسول الله على ما أبايعُك؟ قال: فبَسَط يدَه وقال: "على إقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وإياكَ والشِّركَ، لا تُشرِكْ بالله شيئًا" أو "لا تُشْرِكْ مع الله إلهًا غيرَه" فقلت: وإنَّ لنا ما بينَ المشرقِ والمغرب؟ فَقَبَضَ وبَسَطَ أصابعه، فظنّ أني مشترطٌ شيئًا لا يُعطينيه، فقلت: نَحُلُّ منها حيثُ شئنا، ولا يَجْني على امرئٍ إلَّا نفسُه، قال: "ذلك لك، حُلَّ منها حيثُ شئتَ، ولا تَجْني عليك إلَّا نفسك"، فبايعناه ثم انصرَفْنا، فقال: "ها، إنَّ ذَيْنِ [-4] -ثلاثًا- لمن نفر هم أصدقُ الناسِ حديثًا، لأنهم من أَتقى الناسِ الله في الأوّل والآخِر"، فقال كعبُ بن فلانٍ أحد بني بكرِ بن كِلابَ: مَن هم يا رسول الله؟ قال: بنو المُنتفِق".فأقبلتُ عليه فقلت: يا رسول الله، هل لأحدٍ [-4] ممَّن مضى منَّا في جاهلية من خير؟ فقال رجلٌ من عُرْض قُريش: إِنَّ أباك المُنتفِقَ في النار، فكأنه وقع حَرٌّ بين جلدِ وجهي ولحمي، مما قال لأَبي على رؤوس الناس، فهَمَمتُ أن أقول: وأبوك يا رسولَ الله؟ ثم نظرتُ فإذا الأُخرى أَجملُ، فقلت: وأهلُك [-4] يا رسول الله؟ فقال: "وأهلي لَعَمرُ اللهِ، ما أَتيتَ عليه من قبرِ قرشيٍّ أو عامريٍّ مشرِكٍ فقل: أرسَلَني إليك محمدٌ، فأَبشِرْ بما يسُوؤُك، تُجَرُّ على وجهِك وبطنِك في النار" فقلت: فيمَ أفعلُ ذلك لهم يا رسولَ الله وكانوا على عملِ يَحسبَون أنْ لا إيَّاهُ، وكانوا يَحْسَبُونهم مُصلِحين؟! قال: "ذلك بأنَّ الله بعثَ في آخرِ كلِّ سبعِ أُممٍ نبيًّا، فمَن أطاع نبيَّه كان من المهتدِين، ومن عصى نبيَّه كان من الضالِّين" [-4]. هذا حديث جامعٌ في الباب، صحيح الإسناد، كلُّهم مدنيُّون، ولم يُخرجاه.




লক্বীত ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রতিনিধি হিসেবে বের হলেন, তার সাথে ছিলেন নাহীক ইবন আসিম ইবন মালিক ইবনুল মুন্তাফিক। তিনি (লক্বীত) বলেন: আমরা রজব মাসের শেষ দিকে মদীনায় আগমন করলাম এবং তাঁর সাথে ফজরের সালাত আদায় করলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জনগণের মাঝে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! আমি গত চার দিন যাবৎ আমার কণ্ঠস্বর তোমাদের জন্য রক্ষা করে রেখেছিলাম, যাতে তোমরা শুনতে পাও। এমন কি কেউ আছে, যাকে তার কওম এই বলে পাঠিয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী বলছেন তা আমাদের জন্য জেনে নাও? এরপর হয়তো তার নিজের কথা, বা তার সঙ্গীর কথা তাকে ভুলিয়ে দেবে, কিংবা ভ্রষ্টতা তাকে ভুলিয়ে দেবে? সাবধান! আমার নিকট জিজ্ঞাসা করা হবে, আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি? শুনে নাও, তবেই তোমরা বাঁচবে! শুনে নাও, তবেই তোমরা বাঁচবে! শোনো, তোমরা বসে যাও।" তখন লোকেরা বসে গেল, আর আমি ও আমার সঙ্গী দাঁড়িয়ে রইলাম।

যখন তিনি আমাদের প্রতি মন ও দৃষ্টি নিবদ্ধ করলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি আপনাকে আমার প্রয়োজন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চাই, আপনি আমার উপর তাড়াতাড়ি করবেন না। তিনি বললেন: "যা খুশি জিজ্ঞাসা করো।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার কাছে কি গায়েবী জ্ঞান আছে? আল্লাহর কসম! তিনি হাসলেন এবং মাথা নাড়লেন। তিনি বুঝলেন যে, আমি অপ্রত্যাশিত কথা জিজ্ঞেস করেছি। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমার প্রতিপালক পাঁচটি গায়েবের চাবি গোপন রেখেছেন, যা একমাত্র আল্লাহ ব্যতীত আর কেউ জানেন না।" এই বলে তিনি হাত দিয়ে ইশারা করলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেগুলো কী?

তিনি বললেন: "মৃত্যুর জ্ঞান (যা তিনি জানেন তোমাদের কার মৃত্যু কখন হবে, অথচ তোমরা তা জানো না), এবং বৃষ্টির দিনের জ্ঞান (যখন তোমরা হতাশ ও আশঙ্কাপূর্ণ অবস্থায় থাকো, কিন্তু তিনি হাসতে থাকেন, কেননা তিনি জানেন তোমাদের পরিবর্তন (বৃষ্টি) আসন্ন)।" লক্বীত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! যে রব হাসেন, তাঁর নিকট থেকে আমরা কল্যাণের কমতি দেখব না। (আর তৃতীয়টি হলো) "আগামীকালের জ্ঞান (তিনি জানেন আগামীকাল তুমি কী খাবে, অথচ তুমি তা জানো না), এবং কিয়ামতের জ্ঞান।" বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয়, তিনি গর্ভাশয়ের বিষয়ও উল্লেখ করেছিলেন।

আমরা বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! যে জ্ঞান মানুষ জানে এবং যা আমরা জানি না, তা আমাদেরকে শিক্ষা দিন। কারণ, আমরা এমন গোত্রের লোক, যাদের নিকটবর্তী মাযহিজ ও আমাদের মিত্র খাস'আম গোত্রের কেউ আমাদের এই সাক্ষ্যকে বিশ্বাস করে না, এমনকি আমাদের নিজেদের গোত্রের লোকেরাও না।

তিনি বললেন: "তোমরা যত দিন থাকো, ততদিন থাকবে। এরপর তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মৃত্যু হবে। এরপর তোমরা যত দিন থাকো, ততদিন থাকবে। অতঃপর সেই বিকট শব্দ (শিঙায় ফুৎকার) আসবে। আপনার রবের কসম! তা পৃথিবীর উপরিভাগে কোনো কিছুকে জীবিত রাখবে না, সব মরে যাবে—এমনকি আপনার রবের সাথে যে ফিরিশতারা আছেন তারাও। পৃথিবী শূন্য হয়ে যাবে। অতঃপর আপনার রব আরশের নিচ থেকে প্রবল বৃষ্টিসহ আকাশকে প্রেরণ করবেন। আপনার রবের কসম! ভূপৃষ্ঠের উপর নিহতদের শয়নস্থল বা মৃতদের কবরস্থান কোনোটিই বাকি রাখবে না, বরং সব কবর ফেটে যাবে। এমনকি তার মাথার দিক থেকে তাকে সৃষ্টি করে (শরীর সম্পূর্ণ করে) তিনি সোজা হয়ে বসে যাবেন। আপনার রব বলবেন: কী ব্যাপার? তখন সে বলবে: হে রব! গতকাল (এখনোই উঠলাম)! পার্থিব জীবনের সাথে তার এই সদ্য সম্পর্ক থাকার কারণে সে মনে করবে এটি তার পরিবারের একটি নতুন আলোচনা।"

আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! বাতাস, ক্ষয় এবং হিংস্র প্রাণীরা ছিন্নভিন্ন করার পর তিনি কীভাবে আমাদের একত্র করবেন? তিনি বললেন: "আল্লাহর কুদরতের উদাহরণ দিয়ে আমি তোমাকে এর খবর দিচ্ছি: তুমি যখন জীর্ণ, পুরাতন মাটির দিকে তাকাও, তখন বলো: এটা আর কখনোই জীবন লাভ করবে না। অতঃপর তোমার রব তার উপর আকাশ (বৃষ্টি) প্রেরণ করেন। তারপর কিছুদিন অতিবাহিত হতে না হতেই যখন তুমি তার দিকে তাকাও, তখন দেখবে তা সতেজ শস্যে পরিণত হয়েছে। আর তোমার রবের কসম! মাটির উদ্ভিদকে একত্র করার চেয়ে তোমাদের একত্র করার ক্ষমতা সেই পানির প্রতি তাঁর বেশি। অতঃপর তোমরা তোমাদের শয়নস্থল থেকে (কবরের) গর্তসমূহ থেকে বের হবে। তোমরা ক্ষণিকের জন্য তাঁর (আল্লাহর) দিকে তাকাবে, আর তিনিও তোমাদের দিকে তাকাবেন।"

তিনি বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি তো একজন মাত্র সত্তা, আর আমরা পৃথিবীতে পরিব্যাপ্ত। আমরা সবাই তাঁর দিকে তাকাব আর তিনিও আমাদের দিকে তাকাবেন—এটা কীভাবে সম্ভব? তিনি বললেন: "আল্লাহর শক্তির উদাহরণ দিয়ে আমি তোমাকে এর খবর দিচ্ছি: চাঁদ ও সূর্য আল্লাহর একটি নিকটবর্তী ও ছোট নিদর্শন। তোমরা একই সময়ে তাদের দু'জনকে দেখো এবং তারাও তোমাদের দেখতে পায়। তাদের দেখতে তোমাদের কোনো ভিড় হয় না। আর তোমার রবের কসম! তারা তোমাদের দেখুক আর তোমরা তাদের দেখো—এর চেয়ে বরং তিনি তোমাদের দেখেন এবং তোমরা তাঁকে দেখো—এর ক্ষমতা তাঁর অধিক।

আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! যখন আমরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করব, তখন আমাদের প্রতি আমাদের রব কী করবেন? তিনি বললেন: "তোমাদের পৃষ্ঠদেশসমূহ তাঁর সামনে উন্মুক্ত করা হবে। তোমাদের কোনো গোপন বিষয়ই তাঁর কাছে গোপন থাকবে না। অতঃপর তোমার রব এক অঞ্জলি পানি নিয়ে তোমাদের দিকে ছিটিয়ে দেবেন। তোমার রবের কসম! তোমাদের একজনেরও মুখমণ্ডল সেই ফোঁটা থেকে বাদ পড়বে না। মু'মিনের মুখমণ্ডলকে তা সাদা চাদরের মতো উজ্জ্বল করে দেবে, আর কাফিরের মুখমণ্ডলকে তা কালিমার মতো কালো করে দেবে। এরপর তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে যাবেন এবং তাঁর পশ্চাতে সৎকর্মশীলগণ পথ ধরে চলবেন। অথবা তিনি বলেছেন: সৎকর্মশীলগণ তাঁর পশ্চাতে ফিরে যাবেন। তিনি বলেন: তারা আগুনের উপর নির্মিত একটি সেতুর উপর দিয়ে অতিক্রম করবেন। তোমাদের কেউ একজন জ্বলন্ত অঙ্গারের উপর পা রাখবে, তখন সে বলবে: আহ্! (কষ্ট হচ্ছে)। তখন তোমার রব বলবেন: এটাই তার সময়।"

তিনি বললেন: "তারা রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাউযের নিকট উপস্থিত হবে—আল্লাহর কসম! এত তৃষ্ণার্ত লোক আমি আর কখনো দেখিনি। তোমার রবের কসম! তোমাদের মধ্যে কেউ হাত বাড়ালেই—অথবা তিনি বলেছেন: হাত নিচে করলেই—তাতে একটি পানপাত্র চলে আসবে, যা তাকে ময়লা, পেশাব ও কষ্ট থেকে পবিত্র করবে। আর সূর্য ও চাঁদ অস্তমিত হবে—অথবা তিনি বলেছেন: সূর্য ও চাঁদকে আটকে রাখা হবে, ফলে তোমরা সে দুটির কোনোটিকেই দেখতে পাবে না।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেদিন আমরা কী দিয়ে দেখব? তিনি বললেন: "এই মুহূর্তে তোমার দৃষ্টিশক্তির মতোই, আর তা এমন দিনে হবে যখন জমিন উজ্জ্বল হবে এবং পাহাড়সমূহ বিছিয়ে দেওয়া হবে।"

আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের পাপ ও পুণ্যের প্রতিদান কী হবে? তিনি বললেন: "একটি পুণ্যের দশ গুণ এবং পাপের শুধু সমান অথবা তা ক্ষমা করে দেওয়া হবে।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! জান্নাত ও জাহান্নাম কী? তিনি বললেন: "তোমার রবের কসম! জান্নাতের আটটি দরজা রয়েছে। এর দুটি দরজার মাঝখানে সত্তর বছরের পথ দূরত্ব। আর জাহান্নামের সাতটি দরজা রয়েছে। এর দুটি দরজার মাঝখানে সত্তর বছরের পথ দূরত্ব।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! জান্নাত কিসের উপর নির্মিত? তিনি বললেন: "বিশুদ্ধ মধুর নহরসমূহ, যার স্বাদ পরিবর্তিত হয়নি এমন দুধের নহরসমূহ, এমন শরাবের নহরসমূহ যা পান করলে মাথাব্যথা হয় না ও অনুশোচনা আসে না, এবং অপরিবর্তনীয় পানির নহরসমূহ, আর এমন ফলমূল—তোমার রবের কসম! যা তোমরা জানো না এবং এর চেয়েও উত্তম ফল; আর তার সাথে থাকবে পবিত্র স্ত্রীগণ।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেখানে কি আমাদের জন্য সৎ স্ত্রীগণ থাকবেন? তিনি বললেন: "সৎ নারীরা সৎ পুরুষদের জন্য। তোমরা দুনিয়ার আনন্দের মতোই তাদের দ্বারা আনন্দ উপভোগ করবে এবং তারাও তোমাদের দ্বারা আনন্দ পাবে, তবে সেখানে কোনো সন্তান জন্ম হবে না।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটাই কি আমাদের শেষ প্রাপ্তি ও গন্তব্যস্থল?

আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি কিসের উপর আপনার হাতে বায়আত করব? তখন তিনি তার হাত বাড়ালেন এবং বললেন: "সালাত কায়েম করা, যাকাত প্রদান করা, আর শিরক থেকে সতর্ক থাকা। আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না" অথবা তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে অন্য কোনো ইলাহকে শরীক করবে না।" আমি বললাম: আর প্রাচ্য ও পাশ্চাত্যের মধ্যবর্তী সব ভূমি কি আমাদের হবে? তখন তিনি তার আঙ্গুলগুলো গুটিয়ে নিলেন এবং আবার প্রসারিত করলেন। আমি ভাবলাম, হয়তো আমি এমন কিছু শর্ত করছি যা তিনি আমাকে দেবেন না। আমি বললাম: আমরা কি যেখানে খুশি বসবাস করতে পারব, আর কোনো ব্যক্তির অপরাধের বোঝা কি তার নিজের উপর ছাড়া পড়বে না? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তা তোমাদের জন্য। যেখানে খুশি বসবাস করো, আর তোমার উপর তোমার নিজের অপরাধ ছাড়া আর কিছু বর্তাবে না।" অতঃপর আমরা তাঁর হাতে বায়আত করে ফিরে গেলাম। তখন তিনি বললেন: "শোনো! এই দলটি—তিনবার বললেন—যারা সবচেয়ে সত্যবাদী, কারণ তারা প্রথম ও শেষ পর্যন্ত মানুষের মধ্যে আল্লাহকে সবচেয়ে বেশি ভয় করে।" তখন কা’ব ইবনু ফুলান, যিনি বানু বকর ইবনু কিলাবের একজন ছিলেন, বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! তারা কারা? তিনি বললেন: বানুল মুন্তাফিক।

এরপর আমি তাঁর দিকে এগিয়ে গিয়ে বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের মধ্যে যারা জাহিলিয়্যাতে মারা গেছে, তাদের কি কোনো কল্যাণ হবে? তখন কুরাইশের জনৈক ব্যক্তি পাশ থেকে বলে উঠল: তোমার পিতা মুন্তাফিক তো জাহান্নামে। জনগণের সামনে আমার পিতা সম্পর্কে এই কথা বলায় আমার চেহারা ও চামড়ার মাঝে যেন আগুন লেগে গেল। আমি বলতে উদ্যত হলাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আর আপনার পিতা? কিন্তু আমি চিন্তা করে দেখলাম, অন্য প্রশ্নটি করা উত্তম। তাই আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আর আপনার পরিবার?

তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! আমার পরিবারও (জাহান্নামে)। তুমি যখনই কোনো কুরাইশী বা আমিরী মুশরিকের কবরের পাশ দিয়ে যাবে, তখনই বলবে: মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তোমার কাছে পাঠিয়েছেন। তাই তুমি এমন সুসংবাদ নাও, যা তোমাকে কষ্ট দেবে—তোমাকে তোমার মুখ ও পেটের উপর ভর করে জাহান্নামে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! কেন তাদের সাথে এমন করা হবে, অথচ তারা এমন আমলের উপর ছিল যা তারা ছাড়া আর কেউ ছিল না বলে ভাবত এবং তারা নিজেদেরকে সৎকর্মশীল মনে করত?! তিনি বললেন: "তা এজন্য যে, আল্লাহ প্রতি সাতটি উম্মতের শেষ ভাগে একজন করে নবী প্রেরণ করেছেন। যে তার নবীর অনুসরণ করেছে, সে হেদায়েতপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়েছে। আর যে তার নবীর অবাধ্য হয়েছে, সে পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত হয়েছে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين سقط من النسخ الخطية، وأثبتناه من المطبوع ومن مصادر التخريج. أي: عرف أني جئته متكشّفًا عن أمره طالبًا لرديء كلامه، لأعرف به حقيقة أمره.



[2] هكذا في النسخ الخطية، وهو خطأ والصواب: عبد الله بن حاجب بن عامر العُقيلي، وهو جدُّ دلهم بن الأسود، ويحصب قبيلة من حِميَر في اليمن، أما العُقيلي فمنسوب إلى عُقيل بن كعب من بني عامر بن صعصعة بطن من مُضَر، ومنها بنو المنتفِق. أي: عرف أني جئته متكشّفًا عن أمره طالبًا لرديء كلامه، لأعرف به حقيقة أمره.



8897 [3] - في "المسند": لسقطه باللام، قال السندي في "حاشيته": بفتحتين، وهو الرديء من الكلام، أي: عرف أني جئته متكشّفًا عن أمره طالبًا لرديء كلامه، لأعرف به حقيقة أمره.



8897 [4] - أي: صائرين إلى الضِّيق والشِّدة.



8897 [5] - الغِيَر: تغيُّر الحال.



8897 [6] - قوله: "وخثعم التي توالينا" سقط من (ز) و (ب).



8897 [-4] - تحرَّف في نسخنا الخطية إلى وعشيرتها، والمثبت من "تلخيص المستدرك" للذهبي، وهو الصواب، فإنَّ عشيرة لَقيط التي هو منها من بني عامر بن صعصعة من مُضَر كما سبق، وأما خثعم فإنهم من كَهلان بن سبأ، وهؤلاء من قحطان، ولا تداخل بينهم في النسب.



8897 [-4] - الهَضْب: المطر.



8897 [-4] - أي: ما أمرُك وما شأنُك؟



8897 [-4] - هكذا في النسخ الخطية ومصادر التخريج والمعنى على هذا في جملة ما أنعم الله به عليكم من المخلوقات، ورواه أهل اللغة كابن قتيبة في "غريب الحديث" 1/ 532 وأبي عبيد الهروي في "الغريبين" 1/ 94 بلفظ: "في إِلِّ الله" وقالوا: معناه: في قدرة الله وإلهيَّته.



8897 [-4] - الشَّرَبَة: حوض يكون في أصل النخلة وحولها يُملأ ماءً لتشربه.



8897 [-4] - في النسخ الخطية: على، والمثبت من "التلخيص".



8897 [-4] - تحرَّف في النسخ إلى الأصوات، والتصويب من مصادر التخريج وكتب الغريب، والأصواء: القبور، قال ابن قتيبة: وأصل الأصواء: الأعلام تُنصَب في الأرض للهُدى، شبّه القبور بها. وفي "تلخيص الذهبي": الأجداث. وهي القبور أيضًا.



8897 [-4] - من قوله: ولا تخفى عليه إلى هنا سقط من (ز) و (ب).



8897 [-4] - في النسخ الخطية فتخطه بمثل حمر الأسود، والمثبت من المطبوع ومصادر التخريج، وهو أَوجه. قال ابن قتيبة في "غريبه" 1/ 535: أي: تصيب حَطمه (وهو الأنف) والحُمَم: الفحم، واحدته: حُمَمَة. والرَّيطة: المُلاءَة.



8897 [-4] - هكذا في النسخ ومصادر التخريج أي هذا أوان وَطْء الجمر والتوجع منه، فإنّ "حَسَّ" كلمة للتأوُّه والتوجع. ورواه أهل اللغة بلفظ "وإنَّه"، وفيه قولان: أحدُهما: أن تجعل "إِنَّهْ" بمعنى: نَعَم، والآخر أن تجعل الكلام مختصرًا، كأنه قال: وإنه كذلك، أو إنه على ما تقول، فالهاء اسم إنَّ وخبرها محذوف.



8897 [-4] - تحرَّف في النسخ الخطية إلى الطرف، بالراء. والطَّوف: هو الغائط.



8897 [-4] - تحرَّف في (ز) و (ب) إلى: قضاء.



8897 [-4] - تحرَّف في النسخ الخطية إلى: إنَّ الذين، والتصويب من "التلخيص". وأخرجه ابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 460 - 476 عن محمد بن منصور، وابن النحاس في "رؤية الله" (11) من طريق عبد الله بن أبي مَسَرَّة، كلاهما عن يعقوب بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن المغيرة، عن عبد الرحمن بن عياش عن دَلْهم بن الأسود بن عبد الله بن حاجب، عن أبيه، عن عمِّه لقيط بن عامر.وأخرجه أبو داود (3266)، وعبد الله بن أحمد في زياداته على المسند" 26/ (16206) من طريق إبراهيم بن حمزة الزبيري، عن عبد الرحمن بن المغيرة بالإسناد السابق. غير أنَّ أبا داود لم يسق لفظه، ووقع في إسناده وهمٌ وإسقاط كما نبَّه عليه المزِّي في "تحفة الأشراف" 8/ 334. وانظر تتمة تخريجه والكلام عليه في "المسند".



8897 [-4] - في النسخ الخطية أحد، والمثبت من مصادر التخريج، وهو أَوجه. وأخرجه ابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 460 - 476 عن محمد بن منصور، وابن النحاس في "رؤية الله" (11) من طريق عبد الله بن أبي مَسَرَّة، كلاهما عن يعقوب بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن المغيرة، عن عبد الرحمن بن عياش عن دَلْهم بن الأسود بن عبد الله بن حاجب، عن أبيه، عن عمِّه لقيط بن عامر.وأخرجه أبو داود (3266)، وعبد الله بن أحمد في زياداته على المسند" 26/ (16206) من طريق إبراهيم بن حمزة الزبيري، عن عبد الرحمن بن المغيرة بالإسناد السابق. غير أنَّ أبا داود لم يسق لفظه، ووقع في إسناده وهمٌ وإسقاط كما نبَّه عليه المزِّي في "تحفة الأشراف" 8/ 334. وانظر تتمة تخريجه والكلام عليه في "المسند".



8897 [-4] - في النسخ الخطية أو أهلك، والمثبت من "التلخيص". وأخرجه ابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 460 - 476 عن محمد بن منصور، وابن النحاس في "رؤية الله" (11) من طريق عبد الله بن أبي مَسَرَّة، كلاهما عن يعقوب بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن المغيرة، عن عبد الرحمن بن عياش عن دَلْهم بن الأسود بن عبد الله بن حاجب، عن أبيه، عن عمِّه لقيط بن عامر.وأخرجه أبو داود (3266)، وعبد الله بن أحمد في زياداته على المسند" 26/ (16206) من طريق إبراهيم بن حمزة الزبيري، عن عبد الرحمن بن المغيرة بالإسناد السابق. غير أنَّ أبا داود لم يسق لفظه، ووقع في إسناده وهمٌ وإسقاط كما نبَّه عليه المزِّي في "تحفة الأشراف" 8/ 334. وانظر تتمة تخريجه والكلام عليه في "المسند".



8897 [-4] - إسناده ضعيف جدًّا مسلسلٌ بالمجاهيل؛ عبد الرحمن بن عياش ومَن فوقه، وأما يعقوب بن عيسى - وهو يعقوب بن محمد بن عيسى الزهري - فضعيف يعتبر به، وقد أعلَّ الذهبي الحديث في "تلخيصه" به، إلّا أنه متابع، والعلَّة ممَّن فوقه. وأخرجه ابن خزيمة في "التوحيد" 2/ 460 - 476 عن محمد بن منصور، وابن النحاس في "رؤية الله" (11) من طريق عبد الله بن أبي مَسَرَّة، كلاهما عن يعقوب بن محمد بن عيسى، عن عبد الرحمن بن المغيرة، عن عبد الرحمن بن عياش عن دَلْهم بن الأسود بن عبد الله بن حاجب، عن أبيه، عن عمِّه لقيط بن عامر.وأخرجه أبو داود (3266)، وعبد الله بن أحمد في زياداته على المسند" 26/ (16206) من طريق إبراهيم بن حمزة الزبيري، عن عبد الرحمن بن المغيرة بالإسناد السابق. غير أنَّ أبا داود لم يسق لفظه، ووقع في إسناده وهمٌ وإسقاط كما نبَّه عليه المزِّي في "تحفة الأشراف" 8/ 334. وانظر تتمة تخريجه والكلام عليه في "المسند".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8898)


8898 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا أبو عُتْبة، حدثنا بَقيَّة، حدثنا محمد بن الوليد الزُّبيدي، عن الزُّهْري، عن عُرْوة بن الزبير، عن عائشة، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يُبعَثُ الناسُ يومَ القيامة حُفاةً عُراةً غُرْلًا" فقالت عائشة: يا رسول الله، فكيفَ بالعَوْرات؟ فقال: "لكلِّ امرئٍ منهم يومئذٍ شأنٌ يُغنيهِ" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم ولم يُخرجاه بهذه الزيادة [2]، إنما اتَّفق الشيخان رضي الله عنهما على حديثَي عَمْرو بن دينار والمُغيرة بن النُّعمان عن سعيد بن جُبَير عن ابن عباس بطوله دون ذِكْر العَوْراتِ فيه [3].




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে খালি পায়ে, বিবস্ত্র অবস্থায় এবং খতনাবিহীন অবস্থায় উত্থিত করা হবে।" তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, (সেদিন) সতর বা লজ্জাস্থানের কী হবে?’ তিনি বললেন, ‘সেদিন তাদের প্রত্যেকেরই এমন এক চিন্তা থাকবে যা তাকে (অন্যের দিকে মনোযোগ দেওয়া থেকে) দূরে রাখবে।’




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل أبي عتبة: وهو أحمد بن الفرج الكندي الحمصي، ومن أجل شيخه بقية: وهو ابن الوليد.وأخرجه أحمد (41/ (24588) عن يزيد بن عبد ربه، والنسائي (2221) و (11584) عن عمرو بن عثمان بن سعيد، كلاهما عن بقية بن الوليد بهذا الإسناد.وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (51) و "مسند الشاميين" (1253) عن أحمد بن محمد بن يحيى بن حمزة الحضرمي، عن أبيه، عن أبيه، عن محمد بن الوليد الزبيدي، أنه سمع النعمان بن المنذر يحدِّث عن الزهري به. وأحمد بن محمد شيخ الطبراني له مناكير كما في ترجمته من "الميزان" للذهبي، وضعَّفه في "تاريخ الإسلام" 6/ 691.وأخرجه بنحوه أحمد 40 / (24265) و (24266)، والبخاري (6527)، ومسلم (2859)، وابن ماجه (4276)، والنسائي (2222) و (11241) من طريق القاسم بن محمد بن أبي بكر، عن عمته عائشة. وقال النبي صلى الله عليه وسلم في آخره: "الأمر أشدُّ من أن يُهِمَّهم ذاك".وروي نحوه أيضًا من حديث عثمان بن عبد الرحمن القرظي عن عائشة، وسيأتي لاحقًا عند المصنف برقم (8903).



[2] يريد بالزيادة سؤالها رضي الله عنها عن العورات وقول النبي صلى الله عليه وسلم لها: "لكل امرئ … " إلخ، وقد خرَّجا نحوها كما سبق من غير طريق عروة عنها، وفات الحاكمَ ذلك فذكر حديث ابن عباس!



8898 [3] - حديث عمرو بن دينار عند البخاري برقم (6524) و (6525) ومسلم برقم (2860) (57)، وهو مختصر، والمطوَّل عندهما هو حديث المغيرة بن النعمان، وهو عند البخاري برقم (3349) و مسلم برقم (2860) (58).