হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8979)


8979 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر، حدثنا عبد الله ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن دَرَّاج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ويلٌ وادٍ في جهنَّم، يَهوِي فيه الكافرُ أربعين خريفًا قبل أن يَبْلُغَ قعرَه، والصَّعُودُ جبلٌ في النار [1] يتصعَّد فيه سبعين خريفًا، يَهوي [2] منه كذلك أبدًا" [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ওয়াইল হলো জাহান্নামের এমন একটি উপত্যকা, যার গভীরে একজন কাফির তার তলদেশে পৌঁছানোর আগে চল্লিশ বছর ধরে পতিত হতে থাকবে। আর 'আস-সাঊদ' হলো জাহান্নামের একটি পর্বত, যেখানে সে সত্তর বছর ধরে আরোহণ করবে এবং সেখান থেকে সে সর্বদা একইভাবে (দীর্ঘকাল ধরে) পতিত হতে থাকবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: في الخلد، والمثبت من المطبوع، وهو الصواب، وهو كذلك فيما تقدم برقم (3915).



[2] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: يهدوي.



8979 [3] - إسناده ضعيف لضعف رواية دراج عن أبي الهيثم. وقد سلف برقم (3915).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8980)


8980 - حدثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشَّيباني إملاء من أصل كتابه، حدثنا إبراهيم بن عبد الله السَّعْدي أخبرنا يزيد بن هارون، حدثنا أزهرُ بن سنان القُرشي، حدثنا محمد بن واسع قال: دخلتُ على بلال بن أبي بُرْدة فقلت له: يا بلالُ، إِنَّ أباك حدَّثني عن جدِّك، عن رسولَ الله صلى الله عليه وسلم: أنه قال: "إِنَّ في جهنَّم واديًا [1]. في ذلك الوادي بئرٌ يقال له: هَبهَبُ، حَقٌّ على الله تعالى أن يُسكِنَها كُلَّ جبّار"، فإياكَ أن تكون منهم يا بلال [2].هذا حديث تفرَّد به أزهر بن سنان عن محمد بن واسع، لم نكتُبْه عاليًا إلَّا من هذا الوجه.




মুহাম্মাদ ইবনু ওয়াসি' থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বিলাল ইবনু আবী বুরদাহ-এর কাছে গেলাম এবং তাকে বললাম, হে বিলাল! নিশ্চয় আপনার পিতা আপনার দাদার সূত্রে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় জাহান্নামে একটি উপত্যকা রয়েছে। সেই উপত্যকায় একটি কূপ আছে, যার নাম হাবহাব। আল্লাহ তাআলার জন্য এটা অত্যাবশ্যক যে, তিনি প্রত্যেক অহংকারীকে তাতে স্থান দেবেন।” (মুহাম্মাদ ইবনু ওয়াসি' বললেন,) হে বিলাল! সাবধান! আপনি যেন তাদের অন্তর্ভুক্ত না হন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: وادٍ، والجادّة ما أثبتنا منصوبًا.



[2] إسناده ضعيف لضعف أزهر بن سنان.وقد سلف برقم (8145) نازلًا بدرجة عن يزيد بن هارون، ولذلك قال المصنف بإثره هنا: لم نكتبه عاليًا إلّا من هذا الوجه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8981)


8981 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب حدثنا بحر بن نَصر، حدثنا عبد الله بن وَهْب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن دَرَّاج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يُنصَبُ للكافر [1] يومُ القيامة خمسين ألفَ سنة، كما لم يَعمَلْ في الدنيا، ويظنُّ أنه مُواقعِتُه [2] " [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন কাফিরকে [হিসাবের জন্য] পঞ্চাশ হাজার বছর দাঁড় করিয়ে রাখা হবে, যেমন সে দুনিয়ায় (কোনো নেক) আমল করেনি। আর সে মনে করতে থাকবে যে (শাস্তি) তার উপর আপতিত হচ্ছে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (م): الكافر.



[2] في النسخ الخطية مدافعته، وهو خطأ والصواب كما أثبتنا من مصادر التخريج، والكلام عن جنهم كما وقع مصرَّحًا عند غير المصنف. أنَّ معاذ بن جبل كان يحدِّث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذكره.وأما حديث أبي هريرة، فسيأتي من وجه آخر عند المصنف برقم (9007) حيث رواه من طريق فرقد بن الحجاج، عن عقبة بن أبي الحسناء، عن أبي هريرة. وعقبة هذا مجهول لم يرو عنه غير فرقد، وانظر ترجمته في "ميزان الاعتدال"، وأما فرقد فقد روى عنه غير واحد، وذكره ابن حبان في "الثقات" 7/ 322 إلّا أنه قال فيه: يخطئ. وقال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 7/ 82: هو شيخ. وقال الذهبي في "تاريخ الإسلام" 4/ 183: ما أعلم به بأسًا. وقال في "تلخيصه للمستدرك" فيما سيأتي: سنده صالح.وأخرج أحمد 14 / (8839)، ومسلم (2844)، وابن حبان (7469) من طريق يزيد بن كيسان، عن أبي حازم الأشجعي، عن أبي هريرة قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ سمع وَجْبة، فقال: "أتدرون ما هذا؟ قلنا: الله ورسوله أعلم، قال: "هذا حجرٌ رُمي به في النار منذ سبعين خريفًا، فهو يهوي في النار، الآن حتى انتهى إلى قعرها". وانظر تعليقنا عليه في "المسند".وفي الباب عن أبي موسى الأشعري عند ابن حبان (7468)، ولا بأس برجال إسناده.وعن عتبة بن غزوان عند أحمد 29/ (17575)، ومسلم (2967)، وغيرهما. وحديثا أبي موسى وعتبة أحسن شيء في الباب. وانظر تمام الشواهد في "مسند أحمد" وصحيح ابن حبان".الخَلِفات: جمع خَلِفة، وهي الناقة الحامل التي دنت ولادتها.



8981 [3] - إسناده ضعيف لضعف رواية درّاج عن أبي الهيثم، وقد اضطرب فيه دراج أيضًا، فرواه مرة عن أبي الهيثم عن أبي سعيد، ورواه أخرى عن ابن حجيرة عن أبي هريرة كما وقع عند ابن حبان في "صحيحه" (7352).وأما حديث أبي سعيد هذا فقد أخرجه أحمد 18 / (11714) من طريق ابن لهيعة، عن دراج بهذا الإسناد.قال السندي في حاشيته على "مسند أحمد" قوله: "يُنصب للكافر" أي: يُجعل له يومُ القيامة طويلًا هذا الطولَ.وقوله: "كما لم يعمل" أي: لما لم يعمل الخير في الدنيا، فالكاف للتعليل.وقوله: "مواقعته" أي: آخذته بالغلبة والقهر. أنَّ معاذ بن جبل كان يحدِّث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذكره.وأما حديث أبي هريرة، فسيأتي من وجه آخر عند المصنف برقم (9007) حيث رواه من طريق فرقد بن الحجاج، عن عقبة بن أبي الحسناء، عن أبي هريرة. وعقبة هذا مجهول لم يرو عنه غير فرقد، وانظر ترجمته في "ميزان الاعتدال"، وأما فرقد فقد روى عنه غير واحد، وذكره ابن حبان في "الثقات" 7/ 322 إلّا أنه قال فيه: يخطئ. وقال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 7/ 82: هو شيخ. وقال الذهبي في "تاريخ الإسلام" 4/ 183: ما أعلم به بأسًا. وقال في "تلخيصه للمستدرك" فيما سيأتي: سنده صالح.وأخرج أحمد 14 / (8839)، ومسلم (2844)، وابن حبان (7469) من طريق يزيد بن كيسان، عن أبي حازم الأشجعي، عن أبي هريرة قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ سمع وَجْبة، فقال: "أتدرون ما هذا؟ قلنا: الله ورسوله أعلم، قال: "هذا حجرٌ رُمي به في النار منذ سبعين خريفًا، فهو يهوي في النار، الآن حتى انتهى إلى قعرها". وانظر تعليقنا عليه في "المسند".وفي الباب عن أبي موسى الأشعري عند ابن حبان (7468)، ولا بأس برجال إسناده.وعن عتبة بن غزوان عند أحمد 29/ (17575)، ومسلم (2967)، وغيرهما. وحديثا أبي موسى وعتبة أحسن شيء في الباب. وانظر تمام الشواهد في "مسند أحمد" وصحيح ابن حبان".الخَلِفات: جمع خَلِفة، وهي الناقة الحامل التي دنت ولادتها.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8982)


8982 - أخبرني عبد الله بن محمد بن علي بن زياد العَدْل، حدثنا محمد بن إسحاق الإمام، أخبرنا محمد بن عُزَيز الأَيْلي، أنَّ سَلَامة حدَّثهم عن عُقَيل، حدَّثني ابن شِهاب، أنَّ أبا سَلَمة بن عبد الرحمن وسعيدَ بن المسيب [قالا]: قال أبو هريرة: سمعت رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: "والذي نفسُ محمدٍ بيده، إِنَّ قَدْرَ ما بين شَفَةِ النَّارِ وقعرِها لَكصَخْرَةٍ زِنَتُها سبعُ خَلِفَاتٍ بشُحومِهنَّ ولُحومِهنَّ وأولادِهنَّ، تَهْوِي فيما بين شَفَةِ النارِ وقَعرِها إلى أن تقعَ قعرَها سبعين خريفًا" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُجرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যার হাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবন, তাঁর কসম! নিশ্চয় জাহান্নামের কিনারা এবং তার তলদেশের মধ্যবর্তী দূরত্ব এত গভীর যে, যদি সাতটি গর্ভবতী উটনীর (তাদের চর্বি, গোশত ও বাচ্চা সহ) সমতুল্য ওজনের কোনো পাথর নিক্ষেপ করা হয়, তবে তা জাহান্নামের কিনারা ও তলদেশের মধ্য দিয়ে সত্তর বছর ধরে নিচে পড়ার পর তার তলদেশে পৌঁছাবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح بطرقه وشواهده، وسلامة - وهو ابن روح الأَيلي - صويلح ليس بذاك القوي له أوهام، وهذا الحديث من أوهامه، إذ جعله في حديث الزهري من حديث أبي هريرة، والمحفوظ في حديث الزهري أنه من حديث معاذ بن جبل، هكذا رواه عن الزهري معمرٌ في "جامعه" (20892)، ويونسُ بنُ يزيد الأَيليُّ صاحب عُقيل بن خالد عند ابن المبارك في "الزهد" برواية نعيم بن حماد (301) - ومن طريقه ابن أبي الدنيا في "صفة النار" (26) - وشعيبُ بنُ أبي حمزة عند الطبراني في "الكبير" 20 / (361)، وهو في رواية معمر ويونس منقطع بين الزهري ومعاذٍ لم يذكرا بينهما واسطةً، وجعله معمر موقوفًا من قول معاذ، وعند شعيب عن الزُّهْري قال: حدثنا بعض أهل العلم: أنَّ معاذ بن جبل كان يحدِّث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذكره.وأما حديث أبي هريرة، فسيأتي من وجه آخر عند المصنف برقم (9007) حيث رواه من طريق فرقد بن الحجاج، عن عقبة بن أبي الحسناء، عن أبي هريرة. وعقبة هذا مجهول لم يرو عنه غير فرقد، وانظر ترجمته في "ميزان الاعتدال"، وأما فرقد فقد روى عنه غير واحد، وذكره ابن حبان في "الثقات" 7/ 322 إلّا أنه قال فيه: يخطئ. وقال أبو حاتم الرازي كما في "الجرح والتعديل" 7/ 82: هو شيخ. وقال الذهبي في "تاريخ الإسلام" 4/ 183: ما أعلم به بأسًا. وقال في "تلخيصه للمستدرك" فيما سيأتي: سنده صالح.وأخرج أحمد 14 / (8839)، ومسلم (2844)، وابن حبان (7469) من طريق يزيد بن كيسان، عن أبي حازم الأشجعي، عن أبي هريرة قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ سمع وَجْبة، فقال: "أتدرون ما هذا؟ قلنا: الله ورسوله أعلم، قال: "هذا حجرٌ رُمي به في النار منذ سبعين خريفًا، فهو يهوي في النار، الآن حتى انتهى إلى قعرها". وانظر تعليقنا عليه في "المسند".وفي الباب عن أبي موسى الأشعري عند ابن حبان (7468)، ولا بأس برجال إسناده.وعن عتبة بن غزوان عند أحمد 29/ (17575)، ومسلم (2967)، وغيرهما. وحديثا أبي موسى وعتبة أحسن شيء في الباب. وانظر تمام الشواهد في "مسند أحمد" وصحيح ابن حبان".الخَلِفات: جمع خَلِفة، وهي الناقة الحامل التي دنت ولادتها.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8983)


8983 - أخبرني عبد الله بن الحسين القاضي بَمْرو، حدثنا الحارث بن أبي أسامة، حدثني يزيد بن هارون أخبرنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم التَّيْمي، عن عيسى بن طَلْحة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّ الرجل لَيتكلَّمُ بالكلمةِ ما يظنُّ أن تَبلُغَ ما بَلَغَت، يَهوِي بها سبعين خَريفًا في النار" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমন একটি কথা বলে, যার পরিণাম কোথায় পৌঁছাবে সে তা ধারণাও করে না; অথচ এর কারণে সে জাহান্নামের মধ্যে সত্তর খরীফ (সত্তর বছর) ধরে নিচে নামতে থাকবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن من أجل محمد بن إسحاق، وقد توبع.وأخرجه أحمد 12 / (7215)، والترمذي (2314) من طريق محمد بن أبي عدي، وابن حبان (5706) من طريق عبد الأعلى بن عبد الأعلى، كلاهما عن محمد بن إسحاق، بهذا الإسناد.وخالف محمدُ بنُ سلمة عند ابن ماجه (3970)، فرواه عن ابن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة وهذه رواية شاذَّة، والمحفوظ في حديث ابن إسحاق: عيسى بن طلحة عن أبي هريرة. وأخرجه أحمد 14 / (8923)، والبخاري (6477)، ومسلم (2988)، والنسائي (11773)، وابن حبان (5707) و (5708) من طريق يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن عيسى بن طلحة به. بلفظ: "يزلّ بها في النار أبعد مما بين المشرق والمغرب".وأخرجه بنحوه أحمد 14 / (8411)، والبخاري (6478)، والنسائي (11774) من طريق أبي صالح ذكوان السَّمّان، وأحمد 14/ (8658) و 16 / (10895) من طريق الحسن البصري، وأحمد (15/ 9220)، وابن حبان (5716) من طريق عطاء بن يسار، ثلاثتهم عن أبي هريرة وهو عند النسائي موقوف على أبي هريرة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8984)


8984 - أخبرنا الحسن بن يعقوب العَدْل، حدثنا يحيى بن أبي طالب، حدثنا عبد الوهاب بن عطاء، أخبرنا سعيد، عن قَتَادة، عن أبي أيوب، عن عبد الله بن عَمْرو، قوله عز وجل: {وَنَادَوْا يَامَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ} قال: يُخلِّي عنهم أربعين عامًا لا يُجِيبُهم، ثم أجابهم: {إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ} [الزخرف: 77]، فيقولون: {رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ} [المؤمنون: 107]، قال: فيُخلِّي عنهم مثل الدنيا، ثم أجابهم: {اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ} [المؤمنون: 108]، قال: فوالله ما نَبَسَ القومُ بعد هذه الكلمة، إن كان [إِلَّا] الزَّفِيرُ والشَّهيقُ [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: "তারা আর্তনাদ করে বলবে, ‘হে মালিক! তোমার প্রতিপালক যেন আমাদের জীবনের পরিসমাপ্তি ঘটান।'" এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, আল্লাহ্ তাদেরকে চল্লিশ বছর এমনিই ফেলে রাখবেন, তারা কোনো জবাব পাবে না। এরপর তিনি তাদেরকে জবাব দেবেন, "নিশ্চয় তোমরা (চিরকাল) অবস্থান করবে।" (সূরা যুখরুফ: ৭৭)

তখন তারা বলবে, "হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদেরকে এ থেকে বের করে দিন। যদি আমরা আবার (কুফুরির দিকে) ফিরে যাই, তাহলে নিশ্চয় আমরা যালিম হবো।" (সূরা মুমিনূন: ১০৭)

তিনি (আবদুল্লাহ ইবনু আমর) বলেন, এরপর আল্লাহ্ তাদেরকে দুনিয়ার সময়কালের সমপরিমাণ সময় ফেলে রাখবেন। এরপর তিনি তাদের জবাব দেবেন, "তোমরা এর মধ্যেই (জাহান্নামে) লাঞ্ছিত অবস্থায় থাকো এবং আমার সাথে কোনো কথা বলো না।" (সূরা মুমিনূন: ১০৮)

তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! এই কথার পরে তারা একটি শব্দও উচ্চারণ করবে না। শুধু তাদের দীর্ঘশ্বাস এবং শ্বাস-প্রশ্বাস চলতে থাকবে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي. وقد سلف بهذا الإسناد مختصرًا برقم (3534).وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (480) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه البيهقي أيضًا في "الأسماء" (480) وفي البعث والنشور (591) من طريق أبي العباس محمد بن يعقوب الأصم، عن يحيى بن أبي طالب، به.وأخرجه ابن المبارك في "الزهد" برواية نعيم بن حماد (319)، وابن أبي شيبة 13/ 152، وهناد في "الزهد" (214)، وابن أبي الدنيا في "صفة النار" (168)، والطبري في "تفسيره" 25/ 99، وابن أبي حاتم في "تفسيره" 8/ 2509، والطبراني في "المعجم الكبير" (14171)، والبيهقي في "البعث" (592)، والبغوي في "شرح السنة" (4420) من طرق عن سعيد بن أبي عروبة، به.قوله: "ما نبس القوم" أي: ما تكلموا ولا تحركت شفاههم بشيء.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8985)


8985 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن دَرَّاج أبي السَّمْح، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "مَقعَدُ الكافرِ من النار مسيرةُ ثلاثةِ أيام، وكلُّ ضِرسٍ مثلُ أُحد، وفَخِذه مثلُ وَرِقان، وجلده سوى لحمه وعظامه أربعون ذراعًا" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নামে কাফিরের বসার স্থান হবে তিন দিনের রাস্তার সমান। তার প্রতিটি দাঁত হবে উহুদ পাহাড়ের মতো, আর তার উরু হবে ওয়ারকান (পাহাড়ের) মতো এবং তার চামড়া—মাংস ও অস্থি ব্যতীত—হবে চল্লিশ হাত পুরু।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حسن لغيره، وهذا إسناد ضعيف لضعف دراج في أبي الهيثم. وأبو الهيثم هو سليمان بن عمرو العُتْواري.وأخرجه أحمد 17 / (11232) من طريق عبد الله بن لهيعة، عن دراج، بهذا الإسناد.ويشهد له حديث أبي هريرة المتقدم برقم (8974)، وإسناده حسن.وأخرج معناه ابن ماجه (4322) من طريق محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن عطية العوفي، عن أبي سعيد وابن أبي ليلى وعطية ضعيفان.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8986)


8986 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الزاهد الأصبهاني، حدثنا أَسِيد ابن عاصم، حدثنا الحسين بن حفص، حدثنا سفيان بن سعيد، حدثنا سَلَمة بن كُهيل، عن أبي الزَّعراءِ قال: ذُكِرَ الدجالُ عند عبد الله فقال: تفترقون أيُّها الناسُ عند خروجه ثلاثَ فِرَق: فرقةٌ تَتْبعُه، وفرقةٌ تَلحَقُ بآبائها بمنابت الشِّيح، وفرقةٌ تأخذُ شطَّ هذا الفُراتِ يقاتلهم ويقاتلونه حتى يُقتلوا بغَرْبيِّ الشام، فيبعثون طليعةً فيهم فرسٌ أشقرُ أو أبلَقُ، فيقتتلون، فلا يَرجِعُ منهم أحدٌ - قال: وأخبرني أبو صادق عن ربيعةَ بن ناجذٍ: أنه فرسٌ أشقر ويَزعُمَ أهلُ الكتاب أنَّ المسيح عليه السلام يَنزِل فيقتلُه.ويخرج يأجوجُ ومأجوجُ، وهم من كل حَدَبٍ يَنسِلون، فيَمُوجُون في الأرض فيُفسِدون فيها - ثم قرأ عبد الله: {وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} - فيَبعَثُ اللهُ عليهم دابَّةً مثل النَّغَفِ، فتَلِجُ في أسماعِهم ومَناخِرهم فيموتون منها، فتُنتِنُ الأرضُ منهم، فيُجأَرُ إلى الله عز وجل، فيرسل ماءً فيطهِّر الأرض منهم.ويَبعَثُ الله ريحًا فيها زَمهَريرٌ باردة، فلا يَدعُ على الأرض مؤمنًا إِلَّا كُفِتَ بتلك الريح، ثم تقوم الساعةُ على شِرار الناس.ثم يقومُ مَلَكٌ بالصُّور بين السماء والأرض فيَنفُخُ فيه، فلا يبقى خلقٌ الله في السماوات والأرض إلَّا مات إلَّا مَن شاءَ ربُّك، ثم يكون بين النَّفختَين ما شاء الله، فليس من بني آدم أحدٌ إِلَّا في الأرض منه شيء، ثم يرسل اللهُ ماءً من تحت العرش مَنِيًّا كَمَنِيِّ الرّجال، فتَنبُتُ لُحْمَانُهم وجُثمانُهم كما تنبت الأرضُ من الثّرى - ثم قرأ عبد الله: {وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ [1] الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَيِّتٍ} حتى بلغ {كَذَلِكَ النُّشُورُ} [فاطر: 9]- ثم يقومُ مَلَكٌ بالصُّور بين السماء والأرض فيَنفُخُ فيه، فتنطلقُ كلُّ روحٍ إلى جسدها فتدخلُ فيه، فيقومون فيَحيَوْنَ تَحيَّةَ رجلٍ واحد قيامًا لرب العالمين.ثم يتمثَّلُ اللهُ تعالى للخَلْق، فيلقَى اليهود فيقول: مَن تَعبُدون؟ فيقولون: نعبدُ عُزيرًا، فيقول: هل يَسُرُّكم الماءُ؟ قالوا: نعم، فيُرِيهِم جَهَنَّمَ وهي كَهَيْئةِ السَّرَاب - ثم قرأ عبد الله: {وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا} [الكهف: 100]- ثم يَلقَى النصارى فيقول: مَن تعبدون؟ فيقولون: نعبدُ المسيحَ، فيقول: هل يَسرُّكم الماءُ؟ فيقولون: نعم، فيُرِيهم جهنَّمَ وهي كهيئةِ السَّراب، ثم كذلك من كان يعبد من دونَ الله شيئًا - ثم قرأ عبد الله: {وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ} [الصافات: 24]- حتى يبقى المسلمون فيقول: مَن تَعبُدون؟ فيقولون: نعبدُ الله لا نشركُ به شيئًا، فيَنْتَهِرُهم مرتين أو ثلاثًا: مَن تَعبُدون؟ فيقولون: نعبدُ اللهَ لا نشرك به شيئًا، فيقول: هل تعرفون ربَّكم؟ فيقولون: سبحانَه إذا اعتَرَفَ لنا عَرَفْناه، فعند ذلك يُكشَفُ عن ساقٍ، فلا يبقى مؤمن إِلَّا خَرَّ لله ساجدًا، ويبقى المنافقون ظهورُهم طَبَقٌ واحدٌ كأنما فيها السَّفافيدُ، فيقولون: ربَّنا، فيقول: قد كنتم تُدعَون إلى السجود وأنتم سالِمون.ثم يأمرُ اللهُ بالصِّراط فيُضرَبُ على جهنَّم، فيمرُّ الناس بقدر أعمالهم زُمَرًا، أوائلهم كلَمْح البَرْق، ثم كمَرِّ الرِّيح، ثم كمَرِّ الطَّير، ثم كمَرِّ البهائم، ثم يمرُّ الرجل سعيًا، ثم يمرُّ الرجل مشيًا، حتى يجئَ آخرهم رجلٌ يَتلبَّطُ على بطنه، فيقول: يا ربِّ، لِمَ بطَّأتَ بي؟! قال: إني لم أُبطِئْ بك، إنما أبطأَ بك عملُك.ثم يَأْذَنُ الله في الشَّفاعة، فيكونُ أولَ شافع رُوحُ القُدُس جبريلُ، ثم إبراهيمُ، ثم موسى، ثم عيسى، ثم يقومُ نبيُّكم صلى الله عليه وسلم فلا يَشْفَعُ أحدٌ فيما يَشفَعُ فيه، وهو المَقامُ المحمودُ الذي ذكره الله تعالى {عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا} [الإسراء:79]، فليس من نفس إلَّا وهي تنظرُ إلى بيتٍ في الجنة وبيتٍ في النار، قال: وهو يومُ الحَسْرة، فيرى أهلُ النار البيتَ الذي في الجنة - قال سفيان: أَوّاهٍ لو عَلِمْتُم يومَ يرى أهلُ الجنة الذي في النار فيقولون: لولا أنْ مَنَّ اللهُ علينا- ثم تَشفعُ الملائكةُ والنبيُّون والشهداءُ والصالحون، والمؤمنون، فيُشفِّعُهم الله، ثم يقول: أنا أرحمُ الراحمين، فيُخرِجُ من النار أكثرَ مما أَخرج جميعُ الخلق برحمتِهِ، حتى لا يتركَ أحدًا فيه خيرٌ - ثم قرأ عبد الله: يا أيُّها الكفّارُ {مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ} [المدثر:42]، وقال بيدِه فعَقَده، فقالوا: {لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ}، هل تَرَونَ في هؤلاء من خيرٍ؟! وما يُترَك فيها أحدٌ فيه خيرٌ - فإذا أراد الله أن لا يُخرِجَ أحدًا غيَّرَ وجوهَهم وألوانَهم، فيجئُ الرجلُ فيَشفعُ فيقول: مَن عَرَفَ أحدًا فليُخرجه، فيجئُ فلا يعرفُ أحدًا، فيناديه رجل فيقول: أنا فلان، فيقول: ما أعرفُك، فعند ذلك قالوا: {رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ (107) قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ} [المؤمنون: 107 - 108]، فإذا قال ذلك، انطبَقَت عليهم، فلم يَخْرُجْ منهم بشرٌ [2]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট দাজ্জালের আলোচনা করা হলে তিনি বলেন: হে লোকসকল! তার আবির্ভাবকালে তোমরা তিন দলে বিভক্ত হয়ে পড়বে: একদল তার অনুসরণ করবে; আরেকদল شيح (শীহ) নামক গাছের উৎপত্তিস্থলে তাদের পূর্বপুরুষদের সাথে যোগ দেবে; এবং আরেকদল এই ফোরাতের (ইউফ্রেটিস) তীরে আশ্রয় নেবে। সে তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে এবং তারাও তার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, অবশেষে সিরিয়ার পশ্চিমাঞ্চলে তারা নিহত হবে। তারা এক অগ্রগামী দল প্রেরণ করবে যাদের মধ্যে লালচে বা মিশ্রিত রঙের ঘোড়া থাকবে। তারা যুদ্ধ করবে, কিন্তু তাদের কেউই ফিরে আসবে না। রাবী (আবূ সাদিক) রাবীয়া ইবনু নাজীদ থেকে বর্ণনা করে বলেন: সেটি ছিল লালচে রঙের ঘোড়া। কিতাবীরা দাবি করে যে, মাসীহ (ঈসা) (আঃ) অবতরণ করবেন এবং তাকে (দাজ্জালকে) হত্যা করবেন।

অতঃপর ইয়াজূজ ও মাজূজ বের হবে। তারা প্রতিটি উঁচু স্থান থেকে দ্রুত ছুটে আসবে। তারা যমীনে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করবে এবং তাতে ফাসাদ করবে। এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: “আর তারা প্রতিটি উঁচু স্থান থেকে দ্রুত ছুটে আসবে।” (সূরা আম্বিয়া: ৯৬)। অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাদের ওপর ‘নাগাফ’ (পশমে উৎপন্ন কীট) সদৃশ একটি প্রাণী প্রেরণ করবেন, যা তাদের কান ও নাকের ছিদ্রপথে প্রবেশ করবে, ফলে তারা এর দ্বারা মারা যাবে। তাদের কারণে পৃথিবী দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে উঠবে। তখন আল্লাহ তাআলার কাছে কান্নাকাটি করা হবে। আল্লাহ তাআলা এক প্রকার পানি প্রেরণ করবেন, যা দ্বারা তিনি যমীনকে তাদের থেকে পবিত্র করে দেবেন।

এরপর আল্লাহ তাআলা শীতলতম জমহরীর (তীব্র শীতল) বায়ু প্রেরণ করবেন। এই বায়ু যমীনের ওপর থাকা কোনো মুমিনকেই ছাড়বে না, বরং তাকে কাবজ করে নেবে (মৃত্যু দেবে)। অতঃপর নিকৃষ্টতম লোকদের ওপর ক্বিয়ামত সংঘটিত হবে।

অতঃপর শিঙ্গা হাতে একজন ফেরেশতা আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে দাঁড়িয়ে তাতে ফুঁক দেবেন। আপনার রব যাকে ইচ্ছা করেন, সে ছাড়া আসমান ও যমীনে আল্লাহর সৃষ্টি করা কেউই আর জীবিত থাকবে না, সবাই মারা যাবে। এরপর দুই ফুঁকের মাঝখানে আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী সময় অতিবাহিত হবে। বনী আদমের এমন কেউ থাকবে না যার কোনো অংশ পৃথিবীতে অবশিষ্ট নেই। অতঃপর আল্লাহ আরশের নীচ থেকে পুরুষের বীর্যের মতো একপ্রকার পানি প্রেরণ করবেন। ফলে মাটির ভেজা অংশ থেকে যেমন উদ্ভিদ জন্ম নেয়, তেমনিভাবে তাদের (মানুষের) গোশত ও দেহ বৃদ্ধি পাবে। এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: “আল্লাহই যিনি বায়ু প্রেরণ করেন, ফলে তা মেঘমালাকে সঞ্চালিত করে। এরপর আমরা তাকে (মেঘকে) এক মৃত জনপদের দিকে পরিচালিত করি... (এভাবে পুনরুত্থান ঘটবে)।” (সূরা ফাতির: ৯)।

অতঃপর শিঙ্গা হাতে একজন ফেরেশতা আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে দাঁড়িয়ে তাতে ফুঁক দেবেন। ফলে প্রতিটি রূহ তার দেহের দিকে ছুটে যাবে এবং তাতে প্রবেশ করবে। তারা একজন মানুষের জেগে ওঠার মতো জেগে উঠবে এবং জগতসমূহের প্রতিপালকের সামনে দাঁড়িয়ে যাবে।

অতঃপর আল্লাহ তাআলা সৃষ্টির কাছে প্রতিভাত হবেন। তিনি ইয়াহূদীদের সাথে সাক্ষাত করবেন এবং বলবেন: তোমরা কার ইবাদত করতে? তারা বলবে: আমরা উযাইরের ইবাদত করতাম। তিনি বলবেন: তোমাদের কি পানি প্রয়োজন? তারা বলবে: হ্যাঁ। তখন তিনি তাদেরকে জাহান্নাম দেখাবেন, যা মরীচিকার ন্যায়। এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: “আর সেই দিন আমি কাফিরদের সামনে জাহান্নামকে পরিষ্কারভাবে তুলে ধরব।” (সূরা কাহফ: ১০০)।

অতঃপর তিনি নাসারাদের সাথে সাক্ষাত করবেন এবং বলবেন: তোমরা কার ইবাদত করতে? তারা বলবে: আমরা মাসীহ-এর ইবাদত করতাম। তিনি বলবেন: তোমাদের কি পানি প্রয়োজন? তারা বলবে: হ্যাঁ। তখন তিনি তাদেরকে জাহান্নাম দেখাবেন, যা মরীচিকার ন্যায়। এরপর তেমনিভাবে যে ব্যক্তি আল্লাহ ব্যতীত অন্য কিছুর ইবাদত করত (তাদেরকেও জিজ্ঞেস করা হবে)। এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: “আর তাদেরকে থামাও, কেননা তারা জিজ্ঞাসিত হবে।” (সূরা সাফফাত: ২৪)।

অবশেষে কেবল মুসলিমরাই অবশিষ্ট থাকবে। তিনি জিজ্ঞেস করবেন: তোমরা কার ইবাদত করতে? তারা বলবে: আমরা আল্লাহর ইবাদত করতাম, তাঁর সাথে কাউকে শরীক করতাম না। তিনি তাদেরকে দুইবার বা তিনবার ধমক দিয়ে বলবেন: তোমরা কার ইবাদত করতে? তারা বলবে: আমরা আল্লাহর ইবাদত করতাম, তাঁর সাথে কাউকে শরীক করতাম না। তিনি বলবেন: তোমরা কি তোমাদের রবকে চেন? তারা বলবে: সুবহানাল্লাহ (তিনি পবিত্র)। যখন তিনি আমাদের প্রতি (নিজেকে) প্রকাশ করবেন, তখন আমরা তাঁকে চিনতে পারব। তখন তিনি তাঁর পায়ের গোছা উন্মুক্ত করে দেবেন। তখন এমন কোনো মুমিন অবশিষ্ট থাকবে না যে আল্লাহর জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়বে না। তবে মুনাফিকরা অবশিষ্ট থাকবে, যাদের পিঠ একই স্তরের মতো শক্ত হয়ে থাকবে, যেন তাতে লোহার রড গাঁথা হয়েছে। তারা বলবে: হে আমাদের রব! তখন আল্লাহ বলবেন: তোমরা যখন সুস্থ ছিলে, তখনও তো তোমাদেরকে সিজদার জন্য আহ্বান করা হয়েছিল (কিন্তু তোমরা তা করোনি)।

অতঃপর আল্লাহ তাআলা পুলসিরাত স্থাপনের নির্দেশ দেবেন। সেটি জাহান্নামের ওপর স্থাপন করা হবে। লোকেরা তাদের আমল অনুযায়ী দলবদ্ধভাবে পার হবে। তাদের প্রথম দলটি বিদ্যুতের ঝলকের মতো, এরপর বাতাসের দ্রুততার মতো, এরপর পাখির দ্রুততার মতো, এরপর চতুষ্পদ জন্তুর দ্রুততার মতো পার হবে। এরপর লোকটি দৌঁড়ে পার হবে, এরপর হেঁটে পার হবে। এমনকি তাদের সর্বশেষ ব্যক্তিটি তার পেটের ওপর ভর করে (হামাগুড়ি দিয়ে) আসবে। সে বলবে: হে আমার রব! আমাকে কেন এত দেরি করালে? আল্লাহ বলবেন: আমি তোমাকে দেরি করাইনি, বরং তোমার আমলই তোমাকে দেরি করিয়েছে।

অতঃপর আল্লাহ তাআলা শাফাআত করার অনুমতি দেবেন। প্রথম শাফাআতকারী হবেন রূহুল কুদ্স জিব্রাঈল (আঃ), এরপর ইব্রাহীম (আঃ), এরপর মূসা (আঃ), এরপর ঈসা (আঃ)। অতঃপর তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়াবেন। তিনি যে বিষয়ে শাফাআত করবেন, অন্য কেউ সে বিষয়ে শাফাআত করতে পারবে না। এটাই হলো সেই মাকামে মাহমুদ (প্রশংসিত স্থান) যা আল্লাহ তাআলা উল্লেখ করেছেন: “আশা করা যায়, আপনার রব আপনাকে মাকামে মাহমুদে (প্রশংসিত স্থানে) প্রতিষ্ঠিত করবেন।” (সূরা ইসরা: ৭৯)। এমন কোনো আত্মা থাকবে না যা জান্নাতে তার স্থান এবং জাহান্নামের তার স্থান দেখবে না। তিনি বললেন: এটাই হলো আফসোসের দিন। জাহান্নামের অধিবাসীরা জান্নাতের সেই স্থান দেখবে। সুফিয়ান (রাবী) বললেন: হায়! যদি তোমরা জানতে! সেদিন জান্নাতের অধিবাসীরা জাহান্নামের স্থান দেখবে এবং বলবে: আল্লাহ আমাদের প্রতি অনুগ্রহ না করলে (আমরাও সেখানে থাকতাম)।

অতঃপর ফেরেশতাগণ, নবীগণ, শহীদগণ, নেককারগণ এবং মুমিনগণ শাফাআত করবেন। আল্লাহ তাদেরকে শাফাআতের অনুমতি দেবেন। এরপর আল্লাহ বলবেন: আমি আর-হামুর রাহিমীন (দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু)। তখন তিনি তাঁর দয়ায় অন্য সকল সৃষ্টি যা বের করেছে, তার চেয়েও বেশি সংখ্যক লোককে জাহান্নাম থেকে বের করবেন। এমনকি তিনি এমন কাউকেই বাকি রাখবেন না যার মধ্যে সামান্যতমও কল্যাণ আছে। এরপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিলাওয়াত করলেন: হে কাফিররা! “কোন্ বস্তুটি তোমাদেরকে সাকারে (জাহান্নামে) নিক্ষেপ করেছে?” (সূরা মুদ্দাছছির: ৪২)। তিনি তাঁর হাত দ্বারা তা ইশারা করে বললেন, তারা বলবে: “আমরা মুসল্লীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম না, আমরা মিসকীনকে খাদ্য দান করতাম না, আমরা অনর্থক আলোচনাকারীদের সাথে আলোচনা করতাম এবং আমরা প্রতিফল দিবসকে মিথ্যা জানতাম।” (সূরা মুদ্দাছছির: ৪৩-৪৬)। (আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন): তোমরা কি এদের মধ্যে কোনো কল্যাণ দেখছ? আর তিনি তাতে (জাহান্নামে) এমন কাউকে বাকি রাখবেন না যার মধ্যে সামান্যতমও কল্যাণ আছে।

যখন আল্লাহ চাইবেন যে আর কাউকে বের করবেন না, তখন তিনি তাদের চেহারা ও রং পরিবর্তন করে দেবেন। তখন এক ব্যক্তি শাফাআত করার জন্য আসবে এবং বলবে: কেউ যদি কাউকে চিনে থাকে, তবে যেন তাকে বের করে আনে। সে এসে কাউকে চিনতে পারবে না। তখন এক ব্যক্তি তাকে ডেকে বলবে: আমি অমুক। সে বলবে: আমি তোমাকে চিনতে পারছি না। তখন তারা বলবে: “হে আমাদের রব! আপনি আমাদেরকে এখান থেকে বের করুন; অতঃপর যদি আমরা (আবার কুফরের দিকে) ফিরে যাই, তবে আমরা অবশ্যই যালিম।” আল্লাহ বলবেন: “তোমরা সেখানেই লাঞ্ছিত হয়ে থাকো এবং আমার সাথে কোনো কথা বলো না।” (সূরা মুমিনূন: ১০৭-১০৮)। যখন আল্লাহ এই কথা বলবেন, তখন তাদের ওপর জাহান্নাম বন্ধ করে দেওয়া হবে। এরপর তাদের মধ্য থেকে কোনো মানুষ আর বের হবে না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: يرسل، وهو خطأ.



[2] إسناده ليِّن لتفرُّد أبي الزعراء به. وهو مكرر ما سلف برقم (8729).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8987)


8987 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث عن دَرَّاج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لو أنَّ مِقمَعًا من حديدٍ وُضِعَ في الأرض فاجتمع له الثَّقَلانِ، ما أقلُّوه من الأرض" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি একটি লোহার মুগুর যমীনে রাখা হয় এবং জিন ও মানব (উভয় জাতি) তা (তোলার জন্য) একত্রিত হয়, তবুও তারা কখনোই তা যমীন থেকে সরাতে পারবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف درّاج في أبي الهيثم.وأخرجه أحمد 17 / (11233) من طريق ابن لهيعة، عن دراج، بهذا الإسناد.المقمع: قضيب من حديث معوجّ الرأس.أقلُّوه: رفعوه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8988)


8988 - أخبرنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه ببغداد قال: قُرِئَ على يحيى ابن جعفر بن الزِّبرقان، وأنا أسمعُ حدثنا علي بن عاصم، حدثنا بَهزُ بن حَكيم، عن أبيه، عن جدِّه قال: أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقلت: يا نبيَّ الله، ما أتيتُك حتى حلفتُ [أكثرَ] من [عَدَد] [1] هؤلاء - يعني الكفَّين جميعًا - لا آتيك ولا آتي دينَك، وقد كنتُ امرَأً لا أَعقِلُ شيئًا إِلَّا ما علَّمني اللهُ ورسولُه، فإني أسألك بوَجْه الله: بِمَ بَعَثَكَ رَبُّنا؟ قال: "بالإسلام" قال: قلت: يا نبيَّ الله، وما آيةُ الإسلام؟ قال: "أن تقول: أسلمتُ وجهيَ لله وتخلَّيتُ، وتقيمَ الصلاةَ، وتؤتيَ الزكاةَ، كلُّ مسلمٍ عن مسلمٍ محرَّمٌ، أَخَوانِ نَصيرانِ، لا يَقبَلُ الله من مسلم أشركَ بعدما أسلمَ عملًا حتى يفارقَ المشركين إلى المسلمين.ما لي آخُذُ بحُجَزِكم عن النار، ألَا إِنَّ رَبِّي داعيَّ، ألَا وإنه سائلي: هل بلَّغتَ [2] عبادي؟ وإني قائل: ربِّ قد بلَّغْتُهم، فليُبلِّغ شاهدُكم غائبَكم، ثم إنكم تُدعَوْنَ مُقدَّمةً أفواهُكم بالفِدام، ثم أولُ ما يُبين عن أحدكم لَفَخِذُه وكفُّه" قال: قلت: يا رسول الله، هذا دينُنا؟ قال: "هذا دِينكُم [3]، وأَيْنَما تُحسِنْ يَكفِكَ" [4].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




মুআবিয়া ইবন হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললাম: হে আল্লাহর নবী! আমি আপনার কাছে আসিনি যতক্ষণ না আমি এইগুলির [আমার উভয় হাতের আঙ্গুলগুলির] সংখ্যার চেয়েও বেশিবার শপথ করেছি যে আমি আপনার কাছেও আসব না এবং আপনার দ্বীনের কাছেও আসব না। আমি ছিলাম এমন একজন ব্যক্তি যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূল আমাকে যা শিখিয়েছেন তা ছাড়া কিছুই বুঝতাম না (বা জ্ঞান রাখতাম না)। আমি আল্লাহর ওয়াস্তে আপনাকে জিজ্ঞেস করছি: আমাদের প্রতিপালক আপনাকে কী দিয়ে প্রেরণ করেছেন? তিনি বললেন: "ইসলাম দ্বারা।" বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! ইসলামের নিদর্শন কী? তিনি বললেন: "তা হলো—তুমি বলবে: আমি আল্লাহর কাছে আমার মুখমণ্ডলকে (সত্তা/অস্তিত্বকে) সঁপে দিলাম এবং আমি মুক্ত হলাম, আর তুমি সালাত কায়েম করবে, যাকাত আদায় করবে। প্রত্যেক মুসলমানের জন্য অন্য মুসলমান হারাম (অর্থাৎ তার জীবন, রক্ত, সম্পদ)। তারা উভয়েই সাহায্যকারী ভাই। আল্লাহ এমন কোনো মুসলমানের কোনো আমল কবুল করবেন না যে ইসলাম গ্রহণের পর শিরক করেছে, যতক্ষণ না সে মুশরিকদের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে মুসলমানদের সাথে যোগ দেয়। (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) কেন আমি তোমাদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে বিরত রাখব না! সাবধান! নিশ্চয় আমার রব আমাকে ডেকেছেন। সাবধান! নিশ্চয় তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করবেন: তুমি কি আমার বান্দাদের কাছে পৌঁছিয়েছ? আর আমি বলব: হে রব! আমি তাদের কাছে পৌঁছে দিয়েছি। অতএব তোমাদের মধ্যে যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে পৌঁছে দেয়। অতঃপর তোমাদেরকে ডাকা হবে এমন অবস্থায় যে, তোমাদের মুখে মুখবন্ধ লাগানো থাকবে। এরপর তোমাদের কারও সম্পর্কে সর্বপ্রথম যে অঙ্গ সাক্ষ্য দেবে, তা হলো তার উরু এবং তার হাত।" বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এটিই কি আমাদের দ্বীন? তিনি বললেন: "এটিই তোমাদের দ্বীন। আর তোমরা যেখানেই সৎকাজ করবে, তাই তোমাদের জন্য যথেষ্ট হবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين من "تلخيص الذهبي" وليس في النسخ الخطية.



[2] في (ز) و (ك) و"التلخيص": بلَّغته؛ بهاءِ، تعود على الإسلام، والمثبت من (م) و (ب).



8988 [3] - قوله: "قال: هذا دينكم" سقط من (ز) و (ب).



8988 [4] - إسناده حسن من أجل بهز بن حكيم وأبيه، وعلي بن عاصم الواسطي يعتبر به في المتابعات والشواهد، وقد تابعه عليه غير واحد.فقد أخرجه أحمد 33 / (20037) و (20043)، وابن ماجه (2536)، والنسائي (2227) و (2360) و (11405) من طرق عن بهز بن حكيم بهذا الإسناد. وبعضهم اختصره.وأخرج الشطر الأول منه أحمد (20011)، والنسائي (2228)، وابن حبان (160) من طريق أبي قزعة الباهلي، عن حكيم بن معاوية، عن أبيه.وقصة الفدام سلفت عند المصنف برقم (3686) من طريق سعيد الجريري، و (3687) من طريق أبي قزعة، كلاهما عن حكيم بن معاوية.قوله: "بحُجَزكم" جمع حُجْزة، وهي مَعقِد الإزار من وسط الإنسان.وقوله في الإجابة على الإسلام: "أن تقول: أسلمت وجهي الله وتخلَّيتُ" هكذا وقع عند أكثر الرواة عن بهز وخالفهم معمر بن راشد فرواه في "جامعه" (20115) عن بهز بلفظ: "تشهد أن لا إلَّا الله وأنَّ محمدًا رسول الله"، وهكذا وقع في رواية الثقة أبي قزعة الباهلي عن حكيم بن معاوية، وهذا هو الموافق لما صحَّ من الأحاديث والآثار في المطالبة بإسلام المشركين، وأما قوله: "أن تقول: أسلمت … إلخ" فهو مقتضى النطق بالشهادتين، ولعلّ رواة حديث حكيم بن معاوية قد أخلُّوا بالرواية فاختصروها، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8989)


8989 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحْر بن نَصْر الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن دَرّاج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لَسُرادِقُ النارِ أربعةُ جُدُرٍ، كل جدارٍ منها مسيرةُ أربعين سنةً" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নামের সুর-আদিকের (প্রাচীরের) রয়েছে চারটি দেওয়াল। যার প্রতিটি দেওয়ালের দূরত্ব (বা দৈর্ঘ্য) চল্লিশ বছরের পথ।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لضعف درّاج في أبي الهيثم.وأخرجه أحمد 17 / (11234) من طريق ابن لهيعة، عن دراج، بهذا الإسناد.السُّرادق: السور المحيط.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8990)


8990 - حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن فِراس المالكي الفقيه بمكة - حَرَسَها الله - في المسجد الحرام، حدثنا بكر بن سهل الدِّمياطي، حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن عَطيَّة بن قيس، عن أبي العوَّام مؤذِّن بيت المَقدِس، قال: سمعتُ عبد عبد الله بن عمرو يقول: إِنَّ السُّور الذي ذَكَرَه الله في القرآن: {فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ} [الحديد:13]، وهو السور الشَّرقي، باطنُه المسجدُ وما يَليهِ، وظاهرُه وادي جهنَّم [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই সেই প্রাচীর (সুর) যা আল্লাহ কুরআনে উল্লেখ করেছেন: "{...তাদের মধ্যে একটি প্রাচীর স্থাপন করা হবে, যার একটি দরজা থাকবে। তার অভ্যন্তরে থাকবে রহমত এবং তার বহির্ভাগে থাকবে আযাব।}" [সূরা হাদীদ: ১৩]— সেটি হলো পূর্বাঞ্চলীয় প্রাচীর (সুর আশ-শারকী)। এর ভেতরের অংশ হলো মসজিদ এবং তার পার্শ্ববর্তী এলাকা, আর এর বাইরের অংশ হলো জাহান্নামের উপত্যকা (ওয়াদীয়ে জাহান্নাম)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف ومتنه منكر، أبو العوّام هذا مجهول الحال، وذكره ابن حبان في "ثقاته" 5/ 564. وسعيد بن العزيز التنوخي على ثقته اختلط في آخر عمره.وأخرجه الطبري 27/ 225 من طريق عمرو بن أبي سلمة، عن سعيد بن عبد العزيز، بهذا الإسناد.وانظر ما سلف برقم (3828).ومتن هذا الخبر منكر، فهو يخالف السِّياق والسِّباق للآيات من سورة الحديد، فإنها صريحة بأنَّ المراد بذلك السور حائط بين الجنة والنار كما روي عن غير واحد كالحسن البصري وقتادة، وهو الصحيح كما قال ابن كثير في "تفسيره" 8/ 43، ثم قال: هو سورٌ يُضرب يوم القيامة يحجز بين المؤمنين والمنافقين، فإذا انتهى إليه المؤمنون دخلوه من بابه، فإذا استكملوا دخولهم أُغلق الباب وبقي المنافقون من ورائه في الحَيْرة والظُّلمة والعذاب، كما كانوا في الدار الدنيا في كفر وجهل وشك وحَيرة.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8991)


8991 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بحر بن نَصْر الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن دَرَّاج أبي السَّمْح، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لو ضَرَب مِقمَعٌ من حديدِ جَهَنَّمَ الجبلَ لتفتَّتَ كما يُضرب به أهلُ النار، فصار [1] رمادًا" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যদি জাহান্নামের লোহার একটি মুগুর (Goad/Hammer) পাহাড়ের উপর আঘাত করে, তবে তা চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে ছাই হয়ে যাবে, যেমনভাবে তা দিয়ে জাহান্নামবাসীকে আঘাত করা হবে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] كذا في "تلخيص الذهبي"، وفي النسخ الخطية: لصار.



[2] إسناده ضعيف.وأخرجه أحمد 18 / (11786) من طريق ابن لهيعة، عن دراج، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8992)


8992 - حدثنا أبو الحسن علي بن محمد بن عُقبة الشَّيباني رحمه الله بالكوفة، حدثنا إبراهيم بن أبي العَنبَس، حدثنا علي بن قادِم، حدثنا شَرِيكَ، عن عُبيدٍ المُكتِبِ، عن الشَّعْبي، عن أنس بن مالك قال: ضَحِكَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ذاتَ يومٍ أو تبسَّم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ألا تسألوني من أيِّ شيءٍ ضَحِكتُ؟ " فقال: "عَجِبتُ من مجادلةِ العبدِ ربَّه يومَ القيامة، يقول: يا ربّ، أليس وَعَدْتَني أن لا تَظْلِمَني؟ قال: بَلَى، قال: فإني لا أقبلُ عليَّ شهادة شاهدٍ إلَّا من نَفْسي، فيقول: أوَليس كفى بي شَهيدًا وبالملائكةِ الكِرام الكاتبين؟ قال: فيُردِّدُ هذا الكلامَ مرّاتٍ، فيُختَمُ على فِيهِ وتَكلَّمُ أَرْكَانُه بما كان يعمل فيقول: بُعْدًا لكم وسُحقًا، عنكم كنت أُجادِلُ" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আনাস) বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসলেন অথবা মুচকি হাসলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না, আমি কী দেখে হাসলাম?" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কিয়ামতের দিন বান্দার তার রবের সাথে বিতর্ক করা দেখে বিস্মিত হলাম। সে বলবে: হে রব! আপনি কি আমার উপর যুলুম না করার ওয়াদা করেননি? আল্লাহ বলবেন: অবশ্যই। বান্দা বলবে: আমি আমার নিজের পক্ষ থেকে সাক্ষী ছাড়া অন্য কারো সাক্ষ্য আমার বিরুদ্ধে গ্রহণ করব না। আল্লাহ বলবেন: আমি, আর সম্মানিত লেখক ফেরেশতাগণ কি সাক্ষী হিসেবে যথেষ্ট নই? বান্দা এই কথাটি বারবার বলবে। অতঃপর তার মুখে মোহর মেরে দেওয়া হবে এবং তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ সে যা করত, সে বিষয়ে কথা বলবে। তখন সে (বান্দা) বলবে: তোমাদের জন্য ধ্বংস ও লাঞ্ছনা! তোমাদের জন্যই তো আমি বিতর্ক করছিলাম।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد لا بأس برجاله، إلَّا أنه منقطع، فإنَّ عبيدًا المُكتب أدخل بينه وبين الشعبي فيه فضيل بن عمرو الفُقيمي كما سيأتي في غير رواية شريك - وهو ابن أبي نمر - عنه.وأخرجه أبو يعلى (3975)، وأبو القاسم بن بشران في "أماليه" (381) من طريقين عن علي بن قادم، بهذا الإسناد.وأخرجه مسلم (2969)، والنسائي (11589)، وابن حبان (7358) من طريق سفيان الثوري، عن عبيد بن مهران المكتب عن فضيل بن عمرو عن الشعبي به. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8993)


8993 - حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، حدثنا بَحر بن نصر الخَوْلاني، حدثنا عبد الله بن وهب أخبرني عمرو بن الحارث، عن دَرّاج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لو أنَّ دَلْوَ غَسّاقِ يُهراقُ في الدنيا، لأنتَنَ أهلُ الدنيا" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি 'গাস্সাক'-এর একটি বালতিও দুনিয়ায় ঢেলে দেওয়া হয়, তবে পৃথিবীর অধিবাসীরা দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে পড়বে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف. وقد سلف برقم (3892) بلفظ: "دلوًا من غسلين".









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8994)


8994 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عَمْرَوَيهِ الصَّفّار ببغداد، حدثنا محمد بن إسحاق الصَّغَاني، حدثنا رَوْح بن عُبادة، حدثنا شُعبة، عن أبي التَّيَّاح قال: سمعت مُطرّفًا يحدِّث: أنه كانت له امرأتان فجاء إلى إحداهما، قال: فجَعَلَت تَنزِعُ عِمامتَه وقالت: جئتَ من عندِ امرأتِك؟ فقال: جئتُ من عند عمران بن حُصَين؛ يحدِّث عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "أقلُّ ساكِنِي الجنةِ النساءُ" [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه بهذه السِّياقة!




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, তাঁর দুজন স্ত্রী ছিল। তিনি তাদের একজনের কাছে গেলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন সে (স্ত্রী) তাঁর পাগড়ি খুলতে শুরু করল এবং বলল: তুমি তোমার (অন্য) স্ত্রীর কাছ থেকে এসেছো? তিনি বললেন: আমি ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে এসেছি। তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে বর্ণনা করছিলেন যে, তিনি বলেছেন: "জান্নাতের বাসিন্দাদের মধ্যে নারী হবে সবচেয়ে কম।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. أبو التياح: هو يزيد بن حميد الضُّبَعي، ومطرِّف: هو ابن عبد الله بن الشِّخّير.وأخرجه أحمد 33 / (19837) و (19986)، ومسلم (2738)، والنسائي (9222)، وابن حبان (7457) من طرق عن شعبة، بهذا الإسناد. فاستدراك الحاكم له ذهولٌ منه.وأخرجه أحمد (19916) من طريق حماد بن سلمة، عن أبي التياح، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8995)


8995 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، حدثنا سليمان بن حَرْب، حدثنا حماد بن سَلَمة، حدثنا أبو جعفر الخَطْمي، عن عُمارة ابن خُزَيمة بن ثابت قال: كنا مع عمرو بن العاص في حجٍّ أو عُمرةٍ، فلما كنا بمَرِّ الظَّهْرانِ إذا نحن بامرأة في هَودجِها واضعةً يدَها على هَودجِها، فلما نَزَلَ الشِّعبَ إذا نحن بغِرْبانٍ كثيرةٍ فيها غُرابٌ أعصمُ [1] أحمرُ المِنقار والرِّجلين، فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا يدخلُ الجنةَ من النساء إلَّا مثل هذا الغُراب في هذه الغِرْبان" [2]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমারা ইবনে খুযাইমা ইবনে সাবিত বলেন: আমরা আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে হজ্ব অথবা উমরাহ পালনের জন্য যাচ্ছিলাম। যখন আমরা মাররুয যাহরান নামক স্থানে ছিলাম, তখন আমরা একটি নারীকে তার হাওদাজের (পালকির) উপর হাত রাখা অবস্থায় দেখতে পেলাম। এরপর যখন তিনি উপত্যকায় অবতরণ করলেন, তখন আমরা সেখানে অনেক কাক দেখতে পেলাম। সেগুলোর মধ্যে একটি ছিল আ'সাম (সাদা ডানাবিশিষ্ট), যার ঠোঁট ও পা দুটো ছিল লাল। তখন তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: "নারীদের মধ্যে খুব কম সংখ্যকই জান্নাতে প্রবেশ করবে—এই (সাধারণ) কাকের দলের মধ্যে যেমন এই (বিরল) কাকটি।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] لفظ "أعصم" ليس في (ز) و (ب)، وتحرّف في (ك) إلى: أعظم، وفي (م) إلى: عظيم، والتصويب من "تلخيص الذهبي".والأعصم: هو الأبيض الجناحين، وقيل: الأبيض الرّجلين. قال ابن الأثير في "النهاية": أراد قلّة من يدخل الجنة من النساء، لأنَّ هذا الوصف في الغربان عزيز قليل.



[2] إسناده صحيح أبو جعفر الخطمي: هو عمير بن يزيد بن عمير الأنصاري.وأخرجه أحمد 29 / (17826)، والنسائي (9223) من طريق سليمان بن حرب، بهذ الإسناد.وقرن أحمد بسليمان الحسنَ بنَ موسى الأشيب.وأخرجه أحمد أيضًا (17770) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، عن حماد بن سلمة، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8996)


8996 - حدثنا عبد الرحمن بن الحسن بن أحمد بن محمد بن عُبيدٍ الأَسَدي، حدثنا إبراهيم بن الحسين بن دِيزِيل، حدثنا آدم بن أبي إياس، حدثنا حمَّاد بن سَلَمة، حدثنا أبو جعفر الخَطْمي، عن عُمَارة بن خُزَيمة بن ثابت قال: كنا مع عمرو بن العاص في حجٍّ أو عُمرة، فإذا امرأةٌ في يدها خواتيمُها وقد وَضَعَت يدها على هَودجِها، فدخل عمرو بن العاص شِعْبًا، ثم قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا الشِّعب، فإذا غِربانٌ كثيرةٌ، وإذا غرابٌ أعصَمُ أحمرُ المِنْقارِ والرَّجلين، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا يدخلُ الجنةَ من النساء إلَّا كقَدْرِ هذا الغُراب في هذه الغِرْبان" [1].هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يُخرجاه.




উমারা ইবনু খুযাইমাহ ইবনু সাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হজ্জ বা উমরায় ছিলাম। তখন আমরা দেখলাম, এক মহিলা তার হাতে আংটি পরে আছে এবং তার হাত তার হাওদার উপর রাখা। এরপর আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি গিরিপথে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এই গিরিপথে ছিলাম। তখন সেখানে অনেকগুলো কাক দেখা গেল। সেগুলোর মধ্যে একটি ছিল অস্বাভাবিক বর্ণের কাক, যার ঠোঁট ও পা ছিল লাল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এইসব কাকের মধ্যে এই অস্বাভাবিক বর্ণের কাকটি যেমন বিরল, অনুরূপ অল্প সংখ্যক নারী ব্যতীত কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] حديث صحيح، عبد الرحمن بن الحسن شيخ المصنف ضعيف، لكنه لم ينفرد به، ومن فوقه ثقات. وانظر الحديث السابق.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8997)


8997 - حدثنا أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرَفي بمَرو من أصل كتابه، حدثنا عبد الصمد بن الفضل، حدثنا قَبِيصة بن عُقْبة، حدثنا سفيان، عن منصور، عن ذرٍّ، عن وائل بن مَهَانةَ التَّيْمي، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا معشرَ النساءِ، تَصدَّقنَ ولو من حُلِيِّكُنَّ، فإنكنَّ أكثرُ أهل جهنَّم" [فقالت امرأةٌ ليست من عِلْية النساء: وبِمَ يا رسول الله نحن أكثر أهل جهنم؟] [1] قال: "لأنكنَّ تُكثِرنَ اللَّعْنَ، وتَكْفُرنَ العَشِيرَ، وما رأيتُ من ناقصات عقلٍ ودينٍ أغلب للُبِّ الرجل منكنَّ" [2].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه. وقد رواه جرير بن عبد الحميد عن منصور [3] بزيادة ألفاظ فيه:




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে নারী সমাজ, তোমরা সাদকা করো, এমনকি তোমাদের অলংকার থেকে হলেও। কারণ তোমরাই হবে জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্যে সংখ্যাগরিষ্ঠ।” (তখন এমন এক নারী জিজ্ঞেস করলেন যিনি সমাজের উচ্চ শ্রেণির ছিলেন না): ‘হে আল্লাহর রাসূল! কী কারণে আমরা জাহান্নামের অধিকাংশ অধিবাসী হব?’ তিনি বললেন: ‘কারণ তোমরা অধিক পরিমাণে অভিশাপ দিয়ে থাকো এবং স্বামীর প্রতি অকৃতজ্ঞ হও (বা সঙ্গীর হক অস্বীকার করো)। অথচ আমি তোমাদের চেয়ে কম বুদ্ধি ও ধর্মে কম আমলকারী কাউকে দেখিনি, যে একজন বুদ্ধিমান পুরুষের মনকে তোমাদের চেয়ে বেশি বশীভূত করতে পারে।’




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] ما بين المعقوفين ليس في شيء من نسخنا الخطية، وأثبتناه من "تلخيص للذهبي".



[2] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن إن شاء الله من أجل وائل بن مهانة.وقد سلف برقم (2807) من طريق سفيان وجرير عن منصور، وقرن سفيان هناك بمنصورٍ الأعمش.



8997 [3] - في نسخنا الخطية: جرير بن عبد الحميد عن الأعمش، وهو خطأ، وأثبتناه على الصواب كما في "تلخيصه" للذهبي، والحديث التالي يؤيده. وانظر تخريجه في الذي يليه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8998)


8998 - حدَّثَناه أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا إسماعيل بن قُتَيبة السُّلَمِي، حدثنا يحيى بن يحيى التَّميمي، أخبرنا جَرِير عن منصور بن المُعتمِر قال: سمعتُ ذَرًّا يحدِّث عن وائل بن مَهَانة، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا معشرَ النساء، تَصدَّقن ولو من حُليّكُنَّ، فإنكُنَّ أكثرُ أهلِ جهنَّم يومَ القيامة" [1].




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে নারী সমাজ, তোমরা সাদাকা করো, যদিও তোমাদের অলংকার থেকে হয়, কেননা কিয়ামতের দিন তোমরা হবে জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্যে সংখ্যাগরিষ্ঠ।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] صحيح لغيره، وهذا إسناد حسن كسابقه. وانظر تخريجه في الذي يليه.