হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (8662)


8662 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن علي بن عبد الحميد الصَّنعاني بمكة حَرَسها الله تعالى، حدثنا إسحاق بن إبراهيم بن عبّاد، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سَلَمة، عن أبي هريرة قال: إني لأعلمُ فتنةً يوشكُ أن يكون الذي قبلها معها كنَفْجةِ أرنبٍ، وإني لأعلمُ المَخرَجَ منها، قلنا: وما المخرجُ منها؟ قال: أُمسِكُ يدي حتى يجيء من يقتلُني [1].




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই এমন একটি ফিতনা (বিপর্যয়) সম্পর্কে অবগত, যা অতি শীঘ্রই সংঘটিত হবে। এর পূর্ববর্তী ফিতনাটি এর তুলনায় একটি খরগোশের লাফের (অত্যন্ত সামান্য ঘটনার) মতো হবে। আর আমি অবশ্যই এর থেকে উত্তরণের পথ জানি। আমরা জিজ্ঞেস করলাম: এর থেকে উত্তরণের পথ কী? তিনি বললেন: আমি আমার হাত গুটিয়ে রাখব (নিষ্ক্রিয় থাকব) যতক্ষণ না কেউ এসে আমাকে হত্যা করে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح.وهو في "جامع معمر" برواية عبد الرزاق (20767). وعن عبد الرزاق رواه أيضًا نعيم بن حماد في "الفتن" (345).وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" (532) عن مؤمل بن إسماعيل، عن يزيد بن زريع، عن الحجاج بن أبي عثمان، عن يحيى بن أبي كثير، عن العبدي، عن أبي هريرة. والعبدي هذا: هو أبو نضرة المنذر بن مالك بن قطعة، وهو ثقة، إلا أنَّ ذكره في الإسناد مكان أبي سلمة بن عبد الرحمن من تخليط مؤمّل، فإنه كان سيئ الحفظ، والله تعالى أعلم.قوله: "كنفجة أرنب" أي: كوثبته من مجثمه، يريد تقليل مدتها، قاله ابن الأثير في "النهاية".