আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
8798 - أخبرنا علي بن محمد بن عُقْبة الشَّيباني بالكوفة، حدثنا محمد بن علي بن عفان العامري، حدثنا محمد بن عُبيد الطَّنافِسي، حدثنا يوسف بن صُهيب، حدثني موسى بن أبي المختار، عن بلال بن يحيى العَبْسي، عن حُذَيفة قال: بَعَثَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بعثًا إلى دُومةِ الجَندَل فقال: "انطلِقوا، فإنكم تَجِدُون أُكَيدِرَ دُومةَ خارجًا يقتنصُ الصيدَ، فخذوه أخْذًا"، فانطلَقوا فوجدوه كما قال لهم،، فأَخَذوه. وتحصَّنَ أهلُ المدينة وأَشرَفوا على المسلمين يكلِّمونهم، قال: يقول رجلٌ من المسلمين لبعض مَن أشرَفَ: أذكِّرُك الله، هل تجدون محمدًا في كتابِكم؟ قال: لا، قال آخرُ إلى جنبِه: نجدُه في كتابنا يُشبِه قريشيات [1]، يَخطِرُه قلمٌ من الشيطان، فقال الرجل: يا أبا بكر، أليس قد كَفَرَ هؤلاء؟ قال: بلى، وأنتم ستَكفُرون. فلما رجع الجيشُ وخرج مُسيلِمةُ يتنبَّأ، قال الرجل لأبي بكر: أمَا تَذكُر قولَك ونحن بدُومةِ جَندلٍ: وأنتم سوف تكفرون؟ ذاك أمرُ مُسيلِمةَ؟ قال: لا، ذاك في آخرِ الزمان [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দূমাতুল জান্দালে একটি সেনাদল প্রেরণ করলেন এবং বললেন: "তোমরা যাও, সেখানে তোমরা দূমার উকায়দিরকে দেখতে পাবে যে শিকার করার জন্য বাইরে আছে। তাকে ধরে ফেলো।" তারা রওনা হলেন এবং তিনি যেমন বলেছিলেন, ঠিক তেমনই তাকে পেলেন এবং তারা তাকে ধরে ফেললেন। শহরের লোকেরা নিজেদের সুরক্ষিত করে নিল এবং মুসলমানদের সাথে কথা বলার জন্য উপরে উঠে এল। বর্ণনাকারী বলেন, মুসলমানদের মধ্য থেকে একজন লোক তাদের মধ্যে যারা উপরে এসেছিল, তাদের কাউকে বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর দোহাই দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তোমরা কি তোমাদের কিতাবে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুঁজে পাও? সে (প্রথম লোকটি) বলল: না। তার পাশ থেকে অন্য একজন বলল: আমরা তাকে আমাদের কিতাবে পাই, কিন্তু তিনি কুরাইশীয় নারীদের মতো হবেন [এই বর্ণনাটি] শয়তানের কলমের দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে। তখন সেই লোকটি (মুসলিম) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে আবূ বাকর, এরা কি কুফরি করেনি? তিনি বললেন: অবশ্যই করেছে, আর তোমরাও শীঘ্রই কুফরি করবে। যখন সেনাবাহিনী ফিরে এল এবং মুসায়লামা নবুয়তের দাবি নিয়ে আত্মপ্রকাশ করল, তখন সেই লোকটি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলল: দূমাতুল জান্দালে থাকাকালীন আপনার সেই কথাটি কি আপনার মনে আছে— 'আর তোমরাও শীঘ্রই কুফরি করবে?' এটা কি মুসায়লামার ব্যাপার? তিনি বললেন: না, ওটা হলো শেষ জামানার (ব্যাপার)।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] كذا في النسخ الخطية، ولم نتبين معناه.
[2] إسناده ضعيف لجهالة موسى بن أبي المختار، فقد تفرد بالرواية عنه يوسف بن صهيب، ولم يؤثر توثيقه عن غير ابن حبان، وبلال بن يحيى لم يسمع من حذيفة، فهو منقطع.وأخرجه أبو نعيم في "معرفة الصحابة" (1111)، وقوام السنة الأصبهاني في "دلائل النبوة" (170)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 9/ 199 من طريقين عن يوسف بن صهيب، بهذا الإسناد.ولم يسق أبو نعيم وابن عساكر لفظه بتمامه.وأخرجه بنحوه البيهقي في "دلائل النبوة" 5/ 253 - ومن طريقه ابن عساكر 9/ 199 - من طريق يونس بن بكير، عن سعد بن أوس العبسي، عن بلال بن يحيى مرسلًا، لم يذكر فيه حذيفة. وهذا الإسناد - على إرساله - أحسن حالًا من الموصول.وانظر في قصة أكيدر دومة "سيرة ابن هشام" 2/ 526.