মুস্তাখরাজ আবী আওয়ানাহ
321 - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رَجَاءٍ قَالَ: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ عَفَّانَ قَالَ: ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَا: ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ: « يَا أَبَا ذَرٍّ أَيْنَ تَذْهَبُ الشَّمْسُ؟» قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " فَإِنَّهَا تَذْهَبُ حَتَّى تَسْجُدَ بَيْنَ يَدَيْ رَبِّهَا فَتَسْتَأْذِنُ فِي الرُّجُوعِ فَيُؤْذَنَ لَهَا، وَكَأَنَّهَا قَدْ قِيلَ لَهَا: ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَرْجِعُ إِلَى مَطْلِعِهَا فَذَلِكَ مُسْتَقَرُّهَا "، ثُمَّ قَرَأَ {وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا} [يس: 38]
-[101]- " وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম যখন সূর্য অস্ত যাচ্ছিল। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "হে আবু যর! সূর্য কোথায় যায়?" আমি বললাম, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তা (সূর্য) যেতে থাকে এবং তার রবের সামনে সিজদা করে। অতঃপর সে (পুনরায় উদিত হওয়ার) অনুমতি চায়। তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। তবে এমন যেন হয় যে, তাকে বলা হয়: তুমি যেখান থেকে এসেছো সেখানেই ফিরে যাও। ফলে তা তার উদয়স্থলে ফিরে আসে। আর এটাই হলো তার (স্থায়ী) অবস্থানস্থল (মুসতাকার)।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "আর সূর্য তার নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে চলতে থাকে।" (সূরা ইয়াসিন: ৩৮)
322 - حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ قَالَ: ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح، وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى السَّابِرِيُّ، وَأَبُو أُمَيَّةَ قَالَا: ثنا مُحَاضِرٌ قَالَا: ثنا الْأَعْمَشُ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
এই হাদীসটি পূর্ববর্তী হাদীসের অনুরূপ সনদসূত্রে বর্ণিত হয়েছে।
323 - حَدَّثَنَا حَمْدَانُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: ثنا الْأَعْمَشُ، بِإِسْنَادِهِ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ قَالَ: " يَا أَبَا ذَرٍّ أَتَدْرِي أَيْنَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ؟ بِمِثْلِهِ، حَتَّى تَسْجُدَ تَحْتَ الْعَرْشِ عِنْدَ رَبِّهَا فَتَسْتَأْذِنُ فَيُؤْذَنَ لَهَا، وَيُوشِكُ أَنَّ تَسْتَأْذِنُ فَلَا يُؤْذَنُ لَهَا حَتَّى تَسْتَشْفِعَ وَتَطْلُبَ فَإِذَا طَالَ عَلَيْهَا قِيلَ لَهَا: أَنِ اطْلُعِي مَكَانَكِ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ {وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ} [يس: 38] لَهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ "
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমরা সূর্যাস্তের সময় মসজিদে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "হে আবু যর! তুমি কি জানো, সূর্য কোথায় অস্ত যায়?" (তিনি এর ব্যাখ্যায় বললেন:) "তা তার রবের কাছে আরশের নিচে সিজদা না করা পর্যন্ত চলতে থাকে। অতঃপর সে (পুনরায় উদিত হওয়ার জন্য) অনুমতি চায়, ফলে তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। আর শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন সে অনুমতি চাইবে, কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হবে না। তাকে সুপারিশ করতে বলা হবে এবং (দীর্ঘ সময়) অপেক্ষা করতে বলা হবে। যখন তার অপেক্ষা দীর্ঘ হবে, তখন তাকে বলা হবে: তুমি যে স্থান থেকে অস্ত গিয়েছিলে, সেখান থেকেই উদিত হও। আর এটিই হলো আল্লাহ তাআলার বাণী: {আর সূর্য তার নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে চলতে থাকে} [সূরা ইয়াসীন: ৩৮]। এটি পরাক্রমশালী, মহাজ্ঞানী আল্লাহরই নির্ধারণ।"
324 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَفَّانَ، وَعَبَّاسٌ الدُّورِيُّ قَالَا: ثنا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَا صَدَقَ نَبِيٌّ مَا صَدَقْتُ، إِنَّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ لَمَنْ يَجِيءُ وَمَا تَبِعَهُ مِنْ أُمَّتِهِ إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ»
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো নবীই আমার মতো সত্য বলে প্রতিপন্ন হননি (বা আমার মতো সফলতা লাভ করেননি)। নিশ্চয়ই এমনও নবী আছেন যাঁর উম্মতের মধ্য থেকে মাত্র একজন লোক ছাড়া আর কেউ তাঁর অনুসরণ করেনি।
325 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ قَالَ: ثنا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ قَالَ: ثنا سُفْيَانُ ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ النَّهْرَتِيرِيُّ قَالَ: ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ: ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ: ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَنَا أَكْثَرُ الْأَنْبِيَاءِ تَبَعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ»
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামতের দিন নবীদের মধ্যে আমারই অনুসারী (উম্মত) হবে সবচেয়ে বেশি, আর আমিই সর্বপ্রথম জান্নাতের দরজায় কড়া নাড়ব।"
326 - حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ، وَابْنُ أَبِي الْحُنَيْنِ قَالَا: ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ قَالَ: ثنا أَبِي، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ قَالَ: قَالَ أَنَسٌ: بَيْنَمَا نَحْنُ ذَاتَ يَوْمٍ نَذْكُرُ الْأَنْبِيَاءَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَنَا أَوَّلُ شَفِيعٍ فِي الْجَنَّةِ، وَأَنَا أَكْثَرُ الْأَنْبِيَاءِ تَبَعًا، وَإِنَّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ مَنْ يَأْتِي اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا مَعَهُ مُصَدِّقٌ إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমরা নবী-রাসূলদের (আলাইহিমুস সালাম) আলোচনা করছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:
“জান্নাতে আমিই প্রথম সুপারিশকারী হব। আর নবীদের মধ্যে আমার উম্মতের সংখ্যাই হবে সর্বাধিক। নিশ্চয় এমনও অনেক নবী আছেন, যারা কিয়ামতের দিন আল্লাহর কাছে উপস্থিত হবেন, অথচ তাদের সাথে একজন মাত্র সত্যায়নকারী (ঈমানদার) ছাড়া আর কেউ থাকবে না।”
327 - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ: أنبا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ 3280 سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: « مَا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ أُعْطِيَ مِنَ الْآيَاتِ مَا مِثْلُهُ آمَنَ عَلَيْهِ الْبَشَرُ، وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَاهُ اللَّهُ إِلَيَّ فَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"এমন কোনো নবী নেই, যাকে এমন নিদর্শনাবলী (মুজিযা) প্রদান করা হয়নি, যার অনুরূপ দেখে মানুষ ঈমান এনেছে। আর আমাকে যা প্রদান করা হয়েছে তা হলো ওহী, যা আল্লাহ আমার কাছে নাযিল করেছেন। সুতরাং আমি আশা করি যে কিয়ামতের দিন আমিই হবো তাঁদের (অন্যান্য নবীদের) মধ্যে সবচেয়ে বেশি অনুসারীবিশিষ্ট।"
328 - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ: أنبا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا قَالَتْ: " كَانَ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لَا يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ، ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلَاءُ فَكَانَ يَخْلُو بِغَارٍ يَتَحَنَّثُ فِيهِ - وَهُوَ التَّعَبُّدُ - بِاللَّيَالِي أُولَاتِ الْعَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ فَيَتَزَوَّدَ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا حَتَّى فَجَأَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءَ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقَالَ: «مَا أَنَا بِقَارِئٍ» ، قَالَ: " فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، قَالَ: فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ: {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ، خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ، اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ، الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ، عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ} [العلق: 2] فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ، فَقَالَ: زَمِّلُونِي فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ قَالَ لِخَدِيجَةَ: «أَيْ خَدِيجَةُ مَالِي؟» وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ، فَقَالَ: «لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي» ، فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ: كَلَّا أَبْشِرْ وَاللَّهِ لَا يَحْزُنُكَ اللَّهُ -[103]- أَبَدًا، وَاللَّهِ إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتَكْسِبُ الْمَعْدُومَ وَتَقْرِي الضَّيْفَ وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، فَانْطَلَقَتْ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى وَهُوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخِي أَبِيهَا، وَكَانَ امْرَءًا تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ وَيَكْتُبُ مِنَ الْإِنْجِيلِ بِالْعَرَبِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ، فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ: أَيْ عَمِّ، اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ، فَقَالَ وَرَقَةُ بْنُ نَوْفَلٍ: يَا ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى؟ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرَ مَا رَأَى، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا، يَا لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَوَ مُخْرِجِيَّ هُمْ؟» فَقَالَ وَرَقَةُ: نَعَمْ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِي، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا، ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ وَفَتَرَ الْوَحْيُ فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا بَلَغَنَا، فَغَدَا مِنْ أَهْلِهِ مِرَارًا لِكَيْ يَتَرَدَّى مِنْ رُءُوسِ شَوَاهِقِ جِبَالِ الْحَرَمِ، فَكُلَّمَا أَوْفَى ذِرْوَةَ جَبَلٍ لِكَيْ يُلْقِيَ نَفْسَهُ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا فَيَسْكُنُ لِذَلِكَ جَأْشُهُ وَتَقِرُّ نَفْسُهُ وَيَرْجِعُ، فَإِذَا طَالَ عَلَيْهِ فَتْرَةُ الْوَحْيِ غَدَا لِمِثْلِ ذَلِكَ فَإِذَا أَوْفَى عَلَى ذِرْوَةِ جَبَلٍ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ، فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী, তাঁর থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর প্রতি সর্বপ্রথম ওহী শুরু হয়েছিলো ঘুমের মধ্যে সত্য স্বপ্নের মাধ্যমে। তিনি এমন কোনো স্বপ্ন দেখতেন না, যা ভোরের আলোর মতো স্পষ্ট হয়ে বাস্তব রূপ ধারণ না করতো।
এরপর তাঁর নিকট নির্জনতা প্রিয় হয়ে উঠলো। তিনি কয়েক রাত ইবাদত করার উদ্দেশ্যে হেরা গুহায় নির্জনে কাটাতেন। যখন তিনি তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে আসার প্রয়োজন মনে করতেন, তখন পাথেয় সংগ্রহ করে ফিরতেন। এরপর আবার খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে যেতেন এবং একই সময়ের জন্য খাদ্যসামগ্রী নিয়ে যেতেন।
এভাবে চলতে থাকলো, যতক্ষণ না হেরা গুহায় অবস্থানকালে তাঁর নিকট সত্যের (ওহীর) আগমন ঘটলো। তখন ফেরেশতা এসে বললেন, ’পড়ুন!’ তিনি বললেন, "আমি তো পড়তে জানি না।"
তিনি (নবীজী সাঃ বলেন) তখন আমাকে ধরে এমন জোরে চাপ দিলেন যে, আমার ভীষণ কষ্ট হলো। অতঃপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিয়ে বললেন, ’পড়ুন!’ আমি বললাম, "আমি তো পড়তে জানি না।" তিনি আমাকে ধরে দ্বিতীয়বার এমন জোরে চাপ দিলেন যে, আমার ভীষণ কষ্ট হলো। অতঃপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিয়ে বললেন, ’পড়ুন!’ আমি বললাম, "আমি তো পড়তে জানি না।" তিনি আমাকে ধরে তৃতীয়বার এমন জোরে চাপ দিলেন যে, আমার ভীষণ কষ্ট হলো। অতঃপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিয়ে বললেন:
’পড়ুন, আপনার প্রতিপালকের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন। তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন জমাট রক্তপিণ্ড থেকে। পড়ুন, আর আপনার রব মহিমান্বিত, যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন। তিনি মানুষকে শিক্ষা দিয়েছেন যা সে জানতো না।’ (সূরা আলাক: ১-৫)
এই ওহী নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কম্পমান হৃদয়ে (কাঁধের শিরাগুলো কাঁপতে কাঁপতে) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে আসলেন এবং বললেন, "আমাকে আবৃত করো! আমাকে আবৃত করো!" তারা তাঁকে আবৃত করলেন। যখন তাঁর ভয় দূর হলো, তিনি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "ও খাদীজা! আমার কী হয়েছে?" এরপর তিনি তাঁকে সমস্ত ঘটনা শোনালেন এবং বললেন, "আমি নিজের জীবনের উপর আশঙ্কা করছি।"
খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "কখনোই না! সুসংবাদ গ্রহণ করুন! আল্লাহর কসম, আল্লাহ আপনাকে কখনোই লাঞ্ছিত করবেন না। আল্লাহর কসম, আপনি তো আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষা করেন, সত্য কথা বলেন, অসহায়দের বোঝা বহন করেন, অভাবগ্রস্তকে দান করেন, মেহমানের আপ্যায়ন করেন এবং সৎ কাজের বিপদাপদে সাহায্য করেন।"
এরপর খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে নিয়ে ওয়ারাকা ইবনু নাওফাল ইবনু আসাদ ইবনু আবদুল উয্যা-এর নিকট গেলেন। ইনি ছিলেন খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাচাতো ভাই এবং তাঁর পিতার ভাইয়ের ছেলে। তিনি জাহিলিয়্যাতের যুগে খ্রিষ্টধর্ম গ্রহণ করেছিলেন। তিনি আরবী কিতাব লিখতেন এবং আল্লাহ্র ইচ্ছানুযায়ী আরবী ভাষায় ইঞ্জিল থেকে লিখতেন। তিনি ছিলেন বৃদ্ধ এবং অন্ধ।
খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "হে চাচা, আপনার ভাতিজার কথা শুনুন।" ওয়ারাকা ইবনু নাওফাল বললেন, "হে ভাতিজা! কী দেখছো তুমি?" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা দেখেছিলেন, তার বিবরণ তাকে জানালেন।
তখন ওয়ারাকা তাঁকে বললেন, "ইনি সেই নামূস (জিবরীল আঃ), যিনি মূসা (আঃ)-এর উপর অবতীর্ণ হয়েছিলেন। আফসোস! যদি আমি সেই সময়ে যুবক থাকতাম! আফসোস! যদি আমি সেই সময় জীবিত থাকতাম, যখন আপনার কওম আপনাকে বের করে দেবে!" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, "তারা কি আমাকে বের করে দেবে?" ওয়ারাকা বললেন, "হ্যাঁ। আপনি যা নিয়ে এসেছেন, এমন কিছু নিয়ে যে কেউ এসেছে, তার সঙ্গেই শত্রুতা করা হয়েছে। যদি আমি আপনার সেই দিন পাই, তবে আমি আপনাকে পূর্ণ শক্তিতে সাহায্য করব।"
এরপর অতি দ্রুত ওয়ারাকার মৃত্যু হলো এবং কিছুদিনের জন্য ওহী আসা বন্ধ থাকলো। (বর্ণনাকারী উরওয়া বলেন) যতটুকু আমাদের নিকট পৌঁছেছে, এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অত্যন্ত চিন্তিত হয়ে পড়লেন। তিনি কয়েকবারই নিজের ঘর থেকে হারামের উঁচু পাহাড়ের চূড়া থেকে নিজেকে ফেলে দেওয়ার উদ্দেশ্যে দ্রুত বেরিয়ে যেতেন। যখনই তিনি কোনো পাহাড়ের চূড়ায় আরোহণ করে নিজেকে নিক্ষেপ করতে উদ্যত হতেন, তখনই জিবরীল (আঃ) তাঁর সামনে উপস্থিত হয়ে বলতেন, "হে মুহাম্মাদ! নিঃসন্দেহে আপনি আল্লাহর সত্য রাসূল।" এতে তাঁর মন স্থির হতো এবং তিনি শান্তচিত্তে ফিরে আসতেন। যখনই ওহী না আসার বিরতি দীর্ঘ হতো, তখনই তিনি অনুরূপভাবে বের হতেন। আর যখনই কোনো পাহাড়ের চূড়ায় উঠতেন, তখনই জিবরীল (আঃ) তাঁর সামনে এসে অনুরূপ কথা বলতেন।
329 - قَالَ ابْنُ شِهَابُ: فَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُحَدِّثُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْيِ قَالَ فِي حَدِيثِهِ: « فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ جَالِسًا عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ» ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَجَثَثْتُ مِنْهُ فَرَقًا فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَدَثَّرُونِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ، قُمْ فَأَنْذِرْ، وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ، وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ، وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} [المدثر: 2] وَهِيَ الْأَوْثَانُ قَالَ: ثُمَّ تَتَابَعَ الْوَحْيُ
قَالَ: فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ: وَقَدْ كَانَتْ خَدِيجَةُ تُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ يُفْرَضَ مِنَ -[104]- الصَّلَاةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أُرِيتُ لِخَدِيجَةَ بَيْتًا مِنْ قَصَبٍ لَا سَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ وَهُوَ قَصَبُ اللُّؤْلُؤِ»
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(অহী স্থগিত থাকার সময়কাল সম্পর্কে বর্ণনা করতে গিয়ে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাদীসে বলেন: "একদা আমি হেঁটে যাচ্ছিলাম, এমন সময় আমি আকাশ থেকে একটি শব্দ শুনতে পেলাম। আমি আমার মাথা উপরে তুললাম। দেখলাম, সেই ফিরিশতা যিনি হেরা গুহায় আমার কাছে এসেছিলেন, তিনি আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে একটি কুরসিতে উপবিষ্ট আছেন।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, "তা দেখে আমি ভয়ে বসে পড়লাম (অথবা: আতঙ্কে জমে গেলাম)। অতঃপর আমি ফিরে এসে বললাম, ‘আমাকে চাদর দিয়ে জড়িয়ে দাও, আমাকে চাদর দিয়ে জড়িয়ে দাও।’ এরপর তাঁরা আমাকে চাদর দিয়ে ঢেকে দিলেন। তখন আল্লাহ্ তা‘আলা অবতীর্ণ করলেন: *‘হে বস্ত্রাচ্ছাদিত! উঠুন, অতঃপর সতর্ক করুন; আর আপনার রবের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করুন; আর আপনার পোশাক পরিচ্ছন্ন রাখুন; এবং অপবিত্রতা পরিহার করুন।’* (সূরা মুদ্দাছছির: ১-৫)।" অপবিত্রতা বলতে তিনি মূর্তি বোঝালেন।
তিনি বললেন, এরপর থেকে অহী অবিরত ধারায় আসতে লাগল।
(অন্য এক বর্ণনাকারী উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর বলেন,) সালাত ফরয হওয়ার আগেই খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করেছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "আমাকে খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য মুক্তার তৈরি একটি গৃহ দেখানো হয়েছে, যেখানে কোনো শোরগোল (কষ্টদায়ক শব্দ) নেই এবং কোনো ক্লান্তিও নেই।"
330 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَ: فَخَذِيتُ فَجَثَثْتُ مِنْهُ فَرَقًا حَتَّى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ. قَالَ يُوسُفُ: فَخَذِيتُ: انْكَسَرَتْ، وَجَثَثْتُ: ارْتَعَدْتُ، وَتَابَعَ يُونُسُ عَلَى قَوْلِهِ: لَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا، وَذَكَرَ قَوْلَ خَدِيجَةَ أَيِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর অভিজ্ঞতার কথা বলতে গিয়ে বলেন,) "আমি (ভয়ে) ভীত হয়ে পড়লাম, আর আতঙ্কে কাঁপতে কাঁপতে মাটিতে লুটিয়ে গেলাম।"
(বর্ণনার ব্যাখ্যা দিতে গিয়ে) ইউসুফ (ইবনু মুসলিম) বলেন, ‘ফখাযীতু’ অর্থ হলো (পা) অসাড় হয়ে যাওয়া বা ভেঙে পড়া, আর ‘জাসাসতু’ অর্থ হলো কেঁপে ওঠা।
আর ইউনুসও (অন্যান্য বর্ণনাকারীদের সাথে একমত হয়ে) এই উক্তিটি বর্ণনা করেছেন যে (খাদীজা রাঃ বললেন), "আল্লাহ্ আপনাকে কখনোই লাঞ্ছিত করবেন না।"
এবং খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তিটিও উল্লেখ করা হয়েছে: "হে আমার চাচাতো ভাই! আপনি আপনার ভাতিজার (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর) কথা মনোযোগ দিয়ে শুনুন।"
331 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، بِإِسْنَادِهِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَ حَدِيثِ يُونُسَ وَقَالَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر: 1] إِلَى قَوْلِهِ {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} [المدثر: 5] قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلَاةُ وَهِيَ الْأَوْثَانُ، وَقَالَ: فَجَثَثْتُ مِنْهُ كَمَا قَالَ عُقَيْلٌ
قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْيِ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ: فَجَثَثْتُ مِنْهُ رُعْبًا فَقُلْتُ: زَمِّلُونِي فَدَثَّرُونِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ { يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر: 1] إِلَى قَوْلِهِ {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} [المدثر: 5] قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلَاةُ وَهِيَ الْأَوْثَانُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
(হাদীসটি ইউনুসের হাদীসের মতোই বর্ণনা করে) তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "ইয়া আইয়্যুহাল মুদ্দাসসিরু" (হে চাদরাবৃত ব্যক্তি!) [মুদ্দাসসির: ১] থেকে শুরু করে তাঁর বাণী "ওয়া আর-রুঝঝা ফাহজুর" (আর মূর্তি বা অপবিত্রতা পরিহার করুন) [মুদ্দাসসির: ৫] পর্যন্ত। এই অংশ সালাত ফরয হওয়ার পূর্বেই নাযিল হয়েছিল। আর ’রুঝয’ (অপবিত্রতা) অর্থ হলো মূর্তি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, "আমি তখন ভয়ে কুকড়ে গিয়েছিলাম (বা জড়সড় হয়ে বসেছিলাম), যেমন উকাইল বলেছেন।"
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আবূ সালামা ইবনু আব্দুর রহমান আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে অহী স্থগিত (ফাতরাতুল ওয়াহী) হওয়ার ঘটনা বর্ণনা করতে শুনেছি। তিনি সেই হাদীস উল্লেখ করে তাতে বলেছেন: "আমি তখন ভয়ে জড়সড় হয়ে বসেছিলাম। তাই আমি বললাম, আমাকে বস্ত্র দিয়ে আবৃত করো! আমাকে বস্ত্র দিয়ে আবৃত করো!" তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "ইয়া আইয়্যুহাল মুদ্দাসসিরু" (হে চাদরাবৃত ব্যক্তি!) [মুদ্দাসসির: ১] থেকে শুরু করে তাঁর বাণী "ওয়া আর-রুঝঝা ফাহজুর" (আর মূর্তি বা অপবিত্রতা পরিহার করুন) [মুদ্দাসসির: ৫] পর্যন্ত। এই অংশ সালাত ফরয হওয়ার পূর্বেই নাযিল হয়েছিল। আর ’রুঝয’ (অপবিত্রতা) অর্থ হলো মূর্তি।
332 - أَخْبَرَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ الْعُذْرِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ: أنبا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَيُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ قَبْلُ؟ فَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر: 1] قُلْتُ: أَوِ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ} [العلق: 1] قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَيُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ قَبْلُ؟ فَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر: 1] قُلْتُ: أَوِ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ} [العلق: 1] فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنِّي جَاوَرْتُ بِحِرَى شَهْرًا فَلَمَّا قَضَيْتُ جِوَارِي نَزَلْتُ فَاسْتَبْطَنْتُ الْوَادِيَ، فَنُودِيتُ فَنَظَرْتُ بَيْنَ يَدَيَّ وَخَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَلَمْ أَرَ شَيْئًا، ثُمَّ نُودِيتُ فَنَظَرْتُ بَيْنَ يَدَيَّ وَخَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَلَمْ أَرَ شَيْئًا، ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى السَّمَاءِ فَإِذَا هُوَ عَلَى الْعَرْشِ فِي الْهَوَاءِ فَأَخَذَتْنِي وَحْشَةٌ، فَأَتَيْتُ خَدِيجَةَ فَأَمَرْتُهُمْ فَدَثَّرُونِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر: 1] حَتَّى بَلَغَ {وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ} [المدثر: 4] " ح. حَدَّثَنَا عَمَّارٌ قَالَ: ثنا أَبُو دَاوُدَ ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو مُقَاتِلٍ قَالَ: ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ قَالَا: ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ ح، وَحَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ: ثنا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: ثنا هِشَامٌ ح، وَحَدَّثَنَا الصَّائِغُ بِمَكَّةَ قَالَ: ثنا عَفَّانُ قَالَ: ثنا أَبَانُ ح، وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَيَّارٍ قَالَ: ثنا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ: ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ ح، وَحَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى وَالْكَيْسَانِيُّ قَالَا: ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ كُلُّهُمْ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
(বর্ণনাকারী আবু সালামা বলেন) আমি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, কুরআনের কোন অংশটি সর্বপ্রথম নাযিল হয়েছে? তিনি বললেন, "يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ" (হে চাদরাবৃত!)। আমি বললাম, "اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ" (পড় তোমার রবের নামে) নয় কি?
তিনি (জাবির) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি হেরা গুহায় এক মাস অবস্থান করেছিলাম। যখন আমার অবস্থান শেষ হলো, আমি নিচে অবতরণ করলাম এবং উপত্যকার মধ্যভাগ পর্যন্ত পৌঁছলাম। তখন আমাকে ডাকা হলো। আমি আমার সামনে, পেছনে, ডানে ও বামে তাকালাম, কিন্তু কিছুই দেখতে পেলাম না। এরপর আবার আমাকে ডাকা হলো। আমি আমার সামনে, পেছনে, ডানে ও বামে তাকালাম, কিন্তু কিছুই দেখতে পেলাম না। এরপর আমি আকাশের দিকে তাকালাম, তখন দেখলাম তিনি (ফেরেশতা জিবরীল) আরশের উপর শূন্যে উপবিষ্ট। এতে আমি ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়লাম। ফলে আমি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁদেরকে (আমার পরিবারের লোকদেরকে) বললাম, তাঁরা যেন আমাকে আবৃত করে দেন। তখন মহান আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা নাযিল করলেন: ’يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ’ (হে চাদরাবৃত!) থেকে শুরু করে ’وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ’ (আর আপনার পোশাক পবিত্র রাখুন) পর্যন্ত।"
Null
অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিসের মূল পাঠ (আরবি টেক্সট) দেওয়া হয়নি। দয়া করে হাদিসের মূল পাঠ প্রদান করুন।
334 - حَدَّثَنَا أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ: ثنا أَبُو عَمَّارٍ قَالَ: ثنا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، نَحْوَهُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَ فِيهِ قَالَ جَابِرٌ: أَلَا أُخْبِرُكَ بِمَا حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: " فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَرَأَيْتُ شَيْئًا فَجُئِثْتُ مِنْهُ، فَأَتَيْتُ خَدِيجَةَ فَقُلْتُ: دَثِّرُونِي فَدَثَّرُونِي وَصَبُّوا عَلَيَّ مَاءً بَارِدًا " إِلَى آخِرِهِ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন: আমি কি আপনাকে সে বিষয়ে সংবাদ দেব না, যা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বলেছিলেন? এবং তিনি (হাদিসের) শেষে বলেন: "অতঃপর আমি আমার মাথা তুলে কিছু একটা দেখলাম, তাতে আমি ভীষণভাবে ভীত হয়ে পড়লাম। এরপর আমি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলাম এবং বললাম: আমাকে চাদর দ্বারা ঢেকে দাও! ফলে তারা আমাকে ঢেকে দিলেন এবং আমার উপর ঠান্ডা পানি ঢেলে দিলেন।" [হাদিসটির শেষ পর্যন্ত...]
335 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ: ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَيُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ قَبْلُ؟ قَالَ: {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر: 1] فَقُلْتُ: أَوِ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ} [العلق: 1] فَقَالَ: سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر: 1] فَقُلْتُ: أَوِ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ} [العلق: 1] فَقَالَ: أُحَدِّثُكُمْ بِمَا حَدَّثَنَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: « جَاوَرْتُ بِحِرَاءَ شَهْرًا فَلَمَّا قَضَيْتُ جِوَارِي نَزَلْتُ فَاسْتَبْطَنْتُ بَطْنَ الْوَادِي» ، قَالَ: " فَنُودِيتُ فَنَظَرْتُ أَمَامِي وَخَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى السَّمَاءِ فَإِذَا هُوَ عَلَى الْكُرْسِيِّ فِي الْهَوَاءِ، فَأَخَذَتْنِي رَجْفَةٌ شَدِيدَةٌ، فَأَتَيْتُ خَدِيجَةَ فَأَمَرْتُهُمْ فَدَثَّرُونِي وَصَبُّوا عَلَيَّ الْمَاءَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيَّ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنْذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ} [المدثر: 2] "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(ইয়াহইয়া বলেন,) আমি আবূ সালামাহ ইবনে আব্দুর রহমানকে জিজ্ঞাসা করলাম, কুরআনের কোন্ অংশটি সর্বপ্রথম নাযিল হয়েছিল? তিনি বললেন, "يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ" (হে বস্ত্রাচ্ছাদিত!)। আমি বললাম, "اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ" (পড়ুন আপনার রবের নামে)?
তিনি (আবূ সালামাহ) বললেন, আমি এ বিষয়ে জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনিও বলেছিলেন, "يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ"। আমি (পুনরায়) বললাম, "اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ"?
তিনি (জাবির রাঃ) বললেন, আমি তোমাদেরকে এমন বিষয় বলবো যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি (রাসূল সাঃ) বলেছেন: "আমি হেরা গুহায় এক মাস ই’তিকাফে ছিলাম। যখন আমার ই’তিকাফ পূর্ণ হলো, আমি (গুহা থেকে) নিচে নামলাম এবং উপত্যকার মধ্যভাগ দিয়ে চলতে লাগলাম।"
তিনি (নবী সাঃ) বলেন, "তখন আমাকে ডাকা হলো। আমি সামনে, পেছনে, ডানে এবং বামে তাকালাম, কিন্তু কাউকে দেখতে পেলাম না। এরপর আমি আকাশের দিকে তাকালাম, তখন তিনি (ফেরেশতা) শূন্যে কুরসীর (সিংহাসন) উপর উপবিষ্ট ছিলেন। এতে আমি ভীষণভাবে প্রকম্পিত হলাম।"
"অতঃপর আমি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম এবং তাঁদেরকে বললাম, তাঁরা যেন আমাকে বস্ত্রাবৃত করে দেন এবং আমার উপর পানি ঢেলে দেন। এরপর আল্লাহ তাআলা আমার উপর নাযিল করলেন: ’يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (হে বস্ত্রাচ্ছাদিত!), قُمْ فَأَنْذِرْ (উঠুন এবং সতর্ক করুন!), وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (আর আপনার রবের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করুন), وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (আর আপনার পোশাককে পবিত্র রাখুন)।’" [সূরা আল-মুদ্দাসসির: ১-৪]
336 - حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رَجَاءٍ قَالَ: ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ: ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " بَيْنَا أَنَا بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ سَمِعْتُ قَائِلًا يَقُولُ: أَحَدُ الثَّلَاثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ، ثُمَّ أُخْرِجَ الْقَلْبُ فَغُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ وَمُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، وَأُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ يُقَالُ لَهُ الْبُرَاقُ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
মালিক ইবনে সা’সা’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আমি তখন ঘুম ও জাগরণের মাঝামাঝি অবস্থায় (তন্দ্রাচ্ছন্ন) ছিলাম, হঠাৎ আমি একজন ঘোষণাকারীকে বলতে শুনলাম: ‘এই দুইজনের (মাঝখানে) থাকা তিনজনের একজন (হলেন তিনি)।’ তখন আমার কাছে হিকমাহ (প্রজ্ঞা) ও ঈমানে পরিপূর্ণ একটি পাত্র আনা হলো। এরপর আমার গলা থেকে পেটের নীচের অংশ পর্যন্ত চিরে দেওয়া হলো। তারপর আমার অন্তর বের করে যমযমের পানি দিয়ে ধোয়া হলো এবং তা হিকমাহ ও ঈমান দ্বারা পূর্ণ করা হলো। আর আমার কাছে একটি সাদা রঙের জন্তু আনা হলো, যা খচ্চর থেকে ছোট এবং গাধা থেকে বড় ছিল। একে ‘বুরাক’ বলা হতো। এবং তিনি বাকি হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
337 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَ: ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ: ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَ: أنبا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ سَمِعْتُ قَائِلًا يَقُولُ: أَحَدُ الثَّلَاثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ قَالَ: فَأُتِيتُ فَانْطُلِقَ بِي، ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فِيهَا مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ، فَشُرِحَ صَدْرِي إِلَى كَذَا وَكَذَا - قَالَ قَتَادَةُ: قُلْتُ لِلَّذِي مَعِي مَا يَعْنِي؟ قَالَ: قَالَ إِلَى أَسْفَلِ بَطْنِي - فَاسْتُخْرِجَ قَلْبِي فَغُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ أُعِيدَ مَكَانَهُ فَحُشِيَ إِيمَانًا وَحِكْمَةً، ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ يُقَالُ لَهُ الْبُرَاقُ - فَوْقَ الْحِمَارِ دُونَ الْبَغْلِ -، فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، ثُمَّ اسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قَالُوا: أَوَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ لِي فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا أَبُوكَ آدَمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالِابْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: أَوَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ لَنَا، فَأَتَيْتُ عَلَى يَحْيَى، وَعِيسَى فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَانِ؟ قَالَ: هَذَانِ يَحْيَى، وَعِيسَى قَالَ: وَأَحْسَبُهُ قَالَ: ابْنَا الْخَالَةِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمَا فَقَالَا: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ لَنَا، فَأَتَيْتُ عَلَى يُوسُفَ فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا أَخُوكَ يُوسُفُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ، قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ لَنَا، فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَخُوكَ إِدْرِيسُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ - قَالَ: قَالَ فَكَانَ قَتَادَةُ يَقْرَأُ عِنْدَهَا -[108]- {وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا} [مريم: 57]- ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قَالَ: وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ لَنَا، فَأَتَيْتُ عَلَى هَارُونَ فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَخُوكَ هَارُونُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: أَوَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالُوا: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ لَنَا، فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا أَخُوكَ مُوسَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى قِيلَ: وَمَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: رَبِّ هَذَا غُلَامٌ بَعَثَتْهُ بَعْدِي يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِهِ الْجَنَّةَ أَكْثَرُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي، ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ قَالُوا: وَقَدْ بُعِثَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالُوا: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ لَنَا، فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَبُوكَ إِبْرَاهِيمُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالِابْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ رُفِعَ لَنَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ إِذَا خَرَجُوا مِنْهُ لَمْ يَعُودُوا فِيهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ، ثُمَّ رُفِعَتْ لَنَا السِّدْرَةُ الْمُنْتَهَى - فَحَدَّثَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّ وَرَقَهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ، وَأَنَّ نَبْقَهَا مِثْلُ قِلَالِ هَجَرَ - وَحَدَّثَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُ رَأَى أَرْبَعَةَ أَنْهَارٍ يَخْرُجْنَ مِنْ أَصْلِهَا: نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَا هَذِهِ الْأَنْهَارُ؟ قَالَ: أَمَّا النَّهْرَانِ الْبَاطِنَانِ: فَنَهَرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا النَّهْرَانِ الظَّاهِرَانِ: فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ، قَالَ: ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَائَيْنِ أَحَدُهُمَا لَبَنٌ وَالْآخَرُ خَمْرٌ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فَقِيلَ لِي: أَصَبْتَ أَصَابَ اللَّهُ بِكَ وَأُمَّتُكَ عَلَى الْفِطْرَةِ، وَفُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلَاةٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ: بِمَا أُمِرْتَ؟ قُلْتُ: فُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلَاةً كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنِّي قَدْ بَلَوْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا، ثُمَّ أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ: بِمَا أُمِرْتَ قُلْتُ: حَطَّ عَنِّي خَمْسًا، قَالَ: إِنِّي قَدْ بَلَوْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ -[109]- ذَلِكَ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا، قَالَ: فَمَا زِلْتُ بَيْنَ مُوسَى وَبَيْنَ رَبِّي حَتَّى صُيِّرَتْ إِلَى خَمْسِ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ: بِمَا أُمِرْتَ؟ قُلْتُ: صُيِّرَتْ إِلَى خَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنِّي بَلَوْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، وَإنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ، فَقُلْتُ: لَقَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ وَلَكِنِّي أَرْضَى وَأُسَلِّمُ قَالَ: فَنُودِيتُ أَنِّي قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي وَجَعَلْتُ الْحَسَنَةَ بِعَشَرَةٍ أَمْثَالِهَا "
মালিক ইবনু সা’সা’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আমি বাইতুল্লাহর (কাবার) নিকট ঘুমন্ত ও জাগ্রত অবস্থার মাঝামাঝি ছিলাম। হঠাৎ আমি একজন ঘোষণাকারীকে বলতে শুনলাম: লোক দু’জনের মধ্য থেকে তৃতীয়জন।
তিনি বলেন: তারপর আমাকে আনা হলো এবং আমাকে নিয়ে যাওয়া হলো। এরপর আমার নিকট জমজমের পানি ভর্তি একটি সোনার থালা আনা হলো। তারপর আমার বুক ‘অমুক স্থান’ পর্যন্ত চেরা হলো— কাতাদা (রহ.) বলেন: আমি আমার সঙ্গীকে জিজ্ঞেস করলাম, এর দ্বারা কী বোঝানো হয়েছে? সে বলল: তিনি (নবী ﷺ) বলেছিলেন, আমার নাভির নীচ পর্যন্ত— তারপর আমার হৃদপিণ্ড বের করে আনা হলো এবং জমজমের পানি দিয়ে তা ধৌত করা হলো। এরপর তা তার স্থানে ফিরিয়ে রাখা হলো এবং ঈমান ও হিকমত (প্রজ্ঞা) দ্বারা পরিপূর্ণ করা হলো।
অতঃপর আমার নিকট বুরাক নামক সাদা একটি বাহন আনা হলো— যা গাধার চেয়ে বড় এবং খচ্চরের চেয়ে ছোট। আমাকে তার উপর আরোহণ করানো হলো। তারপর আমরা চলতে থাকলাম, অবশেষে আমরা প্রথম আসমানে পৌঁছলাম। তখন জিবরাঈল (আঃ) দরজা খোলার জন্য চাইলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। তারা বললেন: তাঁকে কি (আসমানের দিকে) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললেন: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতই না উত্তম আগমনকারী! তখন আমার জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো।
আমি সেখানে আদম (আঃ)-এর কাছে আসলাম। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি আপনার পিতা আদম (আঃ)। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: নেক পুত্র এবং নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমরা চলতে থাকলাম, দ্বিতীয় আসমানে পৌঁছলাম। জিবরাঈল (আঃ) দরজা চাইলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললেন: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতই না উত্তম আগমনকারী! তখন আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। আমি ইয়াহইয়া (আঃ) ও ঈসা (আঃ)-এর কাছে আসলাম। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! এ দু’জন কে? তিনি বললেন: এ দু’জন ইয়াহইয়া (আঃ) ও ঈসা (আঃ)। (বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, তিনি বলেছিলেন: তারা খালাত ভাই)। আমি তাঁদেরকে সালাম দিলাম। তাঁরা উভয়ে বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমরা চলতে থাকলাম, তৃতীয় আসমানে পৌঁছলাম। জিবরাঈল (আঃ) দরজা চাইলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললেন: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতই না উত্তম আগমনকারী! তখন আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। আমি ইউসুফ (আঃ)-এর কাছে আসলাম। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি আপনার ভাই ইউসুফ (আঃ)। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমরা চলতে থাকলাম, চতুর্থ আসমানে পৌঁছলাম। জিবরাঈল (আঃ) দরজা চাইলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললেন: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতই না উত্তম আগমনকারী! তখন আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। আমি ইদরীস (আঃ)-এর কাছে আসলাম। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি আপনার ভাই ইদরীস (আঃ)। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম। — বর্ণনাকারী বলেন: তখন কাতাদা (রহ.) এই আয়াত পাঠ করতেন: "আর আমি তাঁকে উচ্চ মর্যাদায় উন্নীত করেছি।" (সূরা মারয়াম: ৫৭)
অতঃপর আমরা চলতে থাকলাম, পঞ্চম আসমানে পৌঁছলাম। জিবরাঈল (আঃ) দরজা চাইলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললেন: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতই না উত্তম আগমনকারী! তখন আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। আমি হারূন (আঃ)-এর কাছে আসলাম। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি আপনার ভাই হারূন (আঃ)। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমরা চলতে থাকলাম, ষষ্ঠ আসমানে পৌঁছলাম। জিবরাঈল (আঃ) দরজা চাইলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললেন: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতই না উত্তম আগমনকারী! তখন আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে আসলাম। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম। যখন আমি তাঁকে অতিক্রম করে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি কেঁদে ফেললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: কী কারণে আপনি কাঁদছেন? তিনি বললেন: হে আমার রব! আমার পরে আপনি এই যুবককে পাঠিয়েছেন, অথচ আমার উম্মতের চেয়ে তার উম্মতের অধিক সংখ্যক লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে।
অতঃপর আমরা চলতে থাকলাম, সপ্তম আসমানে পৌঁছলাম। জিবরাঈল (আঃ) দরজা চাইলেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁকে কি পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা বললেন: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতই না উত্তম আগমনকারী! তখন আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। আমি ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে আসলাম। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি আপনার পিতা ইবরাহীম (আঃ)। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: নেক পুত্র এবং নেক নবীকে স্বাগতম।
অতঃপর আমার সামনে বাইতুল মামুর উন্মোচিত করা হলো। প্রতিদিন তাতে সত্তর হাজার ফেরেশতা প্রবেশ করেন। যখন তারা সেখান থেকে বের হন, সর্বশেষ হিসাবে আর কখনোই তাতে ফিরে আসেন না।
এরপর আমার সামনে সিদরাতুল মুনতাহা উন্মোচিত হলো। আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বর্ণনা করলেন যে, তার পাতা হাতির কানের মতো এবং তার ফলগুলো ‘হাজার’ (স্থানের নাম) মটকার মতো। আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বর্ণনা করলেন যে, তিনি এর মূল থেকে চারটি নদী বের হতে দেখলেন: দুটি গোপন নদী এবং দুটি প্রকাশ্য নদী। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! এই নদীগুলো কী? তিনি বললেন: গোপন নদী দুটি হলো জান্নাতের ভেতরের দুটি নদী। আর প্রকাশ্য নদী দুটি হলো নীল (নীল নদ) ও ফুরাত (ইউফ্রেটিস)।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: তারপর আমার নিকট দুটি পাত্র আনা হলো, একটিতে ছিল দুধ এবং অন্যটিতে মদ। আমি দুধের পাত্রটি বেছে নিলাম। তখন আমাকে বলা হলো: আপনি সঠিকটি গ্রহণ করেছেন, আল্লাহ আপনার কল্যাণ করুন, আর আপনার উম্মত ফিতরাতের (স্বাভাবিক ও সরল দীনের) উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে।
আর আমার উপর প্রতিদিন পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করা হলো। অতঃপর আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কীসের আদেশ করা হয়েছে? আমি বললাম: আমার উপর প্রতিদিন পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করা হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার পূর্বে লোকদের পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলের সাথে কঠোরভাবে কাজ করেছি। নিশ্চয়ই আপনার উম্মত তা সহ্য করতে পারবে না। তাই আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য কমানোর প্রার্থনা করুন।
তিনি বললেন: আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম। তিনি আমার থেকে পাঁচ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। অতঃপর আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কীসের আদেশ করা হয়েছে? আমি বললাম: আমার থেকে পাঁচ ওয়াক্ত কমিয়ে দেওয়া হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার পূর্বে লোকদের পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলের সাথে কঠোরভাবে কাজ করেছি। নিশ্চয়ই আপনার উম্মত তা সহ্য করতে পারবে না। তাই আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য কমানোর প্রার্থনা করুন।
নবী ﷺ বললেন: আমি আমার রব এবং মূসা (আঃ)-এর মাঝে বারবার আসা-যাওয়া করতে থাকলাম, যতক্ষণ না তা প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত সালাতে পরিণত হলো। অতঃপর আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কীসের আদেশ করা হয়েছে? আমি বললাম: তা প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত সালাতে পরিণত করা হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার পূর্বে লোকদের পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলের সাথে কঠোরভাবে কাজ করেছি। নিশ্চয়ই আপনার উম্মত তা সহ্য করতে পারবে না। তাই আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য কমানোর প্রার্থনা করুন।
আমি বললাম: আমি আমার রবের কাছে এতবার ফিরে গিয়েছি যে, এখন আমি লজ্জা পাচ্ছি। তবে আমি এতেই সন্তুষ্ট ও বিনীতভাবে গ্রহণ করে নিলাম।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: তখন আমাকে আহবান করে বলা হলো: আমি আমার ফরযকে চূড়ান্ত করে দিলাম এবং আমার বান্দাদের জন্য হ্রাস করে দিলাম। আর আমি প্রতিটি নেক আমলের প্রতিদান দশগুণ করে দিলাম।
338 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي قَالَ: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ: ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ: ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، وَهِشَامٌ ح، وَحَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ: ثنا يُوسُفُ بْنُ بُهْلُولٍ قَالَ: ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح، وَحَدَّثَنَا مَسْرُورُ بْنُ نُوحٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُثَنَّى قَالَ: ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ كِلَاهُمَا، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ قَالَ: أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ح، وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، وَأَبُو دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ قَالَا: ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ قَالَ: ثنا هَمَّامٌ قَالَ: ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ صَعْصَعَةَ حَدَّثَهُمْ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " حَدَّثَهُمْ عَنْ لَيْلَةِ الْإِسْرَاءِ قَالَ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ فِي الْحَطِيمِ وَرُبَّمَا قَالَ: فِي الْحِجْرِ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَقُولُ: أَحَدُ الثَّلَاثَةِ قَالَ: فَأَتَانِي فَشَقَّ وَرُبَّمَا قَالَ: فَقَدَّ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ " قَالَ قَتَادَةُ: فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ وَهُوَ قَائِدِي: مَا يَعْنِي؟ قَالَ: مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ - قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: مِنْ قِصَّتِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ - قَالَ: فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي فَغَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ وَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءَةٍ إِيمَانًا وَحِكْمَةً، فَغُسِلَ قَلْبِي، ثُمَّ حُشِيَ، ثُمَّ أُعِيدَ، ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ "، قَالَ: فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ: يَا أَبَا حَمْزَةَ أَهُوَ الْبُرَاقُ؟ قَالَ: " نَعَمْ، يَضَعُ خَطْوَهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرَفِهِ - فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى بِي السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ: مَنْ -[110]- هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قَالَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ قِيلَ: أَوَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ قَالَ: فَفُتِحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا فِيهَا آدَمُ قَالَ: هَذَا أَبُوكَ آدَمُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، قَالَ: فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ، وَقَالَ مَرْحَبًا بِالِابْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَاسْتَفْتَحَ، فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: أَوَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْنَا إِذَا يَحْيَى، وَعِيسَى وَهُمَا ابْنَا خَالَةٍ فَقَالَ: هَذَا عِيسَى، وَيَحْيَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِمَا فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمَا فَرَدَّا وَقَالَا: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ قَالَ: هَذَا يُوسُفُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، قَالَ: ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ " وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا إِدْرِيسُ قَالَ: هَذَا إِدْرِيسُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا هَارُونُ قَالَ: سَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ السَّادِسَةَ فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا مُوسَى قَالَ: هَذَا أَخُوكَ مُوسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَقَالَ: مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى فَقِيلَ لَهُ: مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: أَبْكِي أَنَّ غُلَامًا بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مِمَّنْ يَدْخُلُهَا مِنْ أُمَّتِي، ثُمَّ صَعِدَ إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ -[111]- قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، فَقِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: هَذَا إِبْرَاهِيمُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقَالَ: مَرْحَبًا بِالِابْنِ الصَّالِحِ وَالْأَخِ الصَّالِحِ، ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا هُوَ يَخْرُجُ مِنْ تَحْتِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ: نَهْرَانِ ظَاهِرَانِ وَنَهْرَانِ بَاطِنَانِ فَقُلْتُ: مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: أَمَا الْبَاطِنَانِ: فَنَهَرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ: فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ، قَالَ: ثُمَّ رُفِعَتْ إِلَى الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ "
قَالَ قَتَادَةُ: وَثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ ثُمَّ لَا يَعُودُونَ فِيهِ» قَالَ: ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَقَالَ: هَذِهِ الْفِطْرَةُ أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ، ثُمَّ فُرِضَتِ الصَّلَاةُ خَمْسُونَ صَلَاةٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ، قَالَ: قَالَ فَرَجَعْتُ فَمَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ: مَا أُمِرْتُ؟ فَقُلْتُ: أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ صَلَاةٍ كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنِّي عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَبْلَكَ، وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلَاةٍ وَإِنِّي قَدْ خَبَرْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ قَالَ: فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: بِمَا أُمِرْتَ؟ قُلْتُ: أُمِرْتُ بِأَرْبَعِينَ صَلَاةٍ، قَالَ: إِنِّي خَبَرْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ، قَالَ: فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: بِمَا أُمِرْتَ؟ فَقُلْتُ: أُمِرْتُ بِثَلَاثِينَ صَلَاةٍ، قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ ثَلَاثِينَ صَلَاةٍ وَإِنِّي قَدْ خَبَرْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ، قَالَ: فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: بِمَا أُمِرْتَ؟ فَقَالَ: أُمِرْتُ بِعِشْرِينَ صَلَاةٍ، فَقَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ وَإِنِّي قَدْ خَبَرْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ، قَالَ: فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: بِكَمْ أُمِرْتَ؟ فَقُلْتُ: أُمِرْتُ بِعَشْرِ -[112]- صَلَوَاتٍ. قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ عَشْرَ صَلَوَاتٍ وَإِنِّي قَدْ خَبَرْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ، قَالَ: فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: بِمَا أُمِرْتَ؟ قُلْتُ: أُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ، قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَإِنِّي قَدْ خَبَرْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ، قَالَ: قُلْتُ: قَدْ سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى قَدِ اسْتَحْيَيْتُ وَلَكِنِّي أَرْضَى وَأُسَلِّمُ قَالَ: فَلَمَّا نَفَذَتْ نَادَانِي مُنَادِي إِنِّي قَدْ أَنْفَذْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي " هَذَا لَفْظُ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ وَفِي حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ بِنَحْوِهِ، وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْحَسَنِ وَقَالَ مَكَانَ: «قَدْ خَبَرْتُ النَّاسَ» ، قَالَ: «بَلَوْتُ النَّاسَ» وَزَادَ فِيهِ: «عَنْ عِبَادِي وَجَعَلْتُ كُلَّ حَسَنَةٍ عَشَرَةَ أَمْثَالِهَا» ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ هَمَّامٍ أَيْضًا ذِكْرِ الْحَسَنِ وَلَا الْجَارُودِ.
মালিক ইবনু সা’সা’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাদের কাছে মি‘রাজের রাতের ঘটনা বর্ণনা করেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি হাতীমের মধ্যে ঘুমিয়ে ছিলাম—অথবা কখনো বলেছেন, হিজ্রের মধ্যে ঘুমিয়ে ছিলাম—হঠাৎ আমার কাছে একজন আগন্তুক আসলেন এবং বলতে লাগলেন: তিনজনের একজন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: অতঃপর তিনি আমার কাছে এসে এই স্থান থেকে এই স্থান পর্যন্ত (বুক) বিদীর্ণ করলেন। কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি জারূদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে—যিনি আমার কাফেলাপতি ছিলেন—বললাম: এর অর্থ কী? তিনি বললেন: কণ্ঠনালীর নীচের অংশ থেকে নাভীর নিচের লোম পর্যন্ত। (নবী সাঃ) বললেন: অতঃপর তিনি আমার কলব (হৃদয়) বের করে যমযমের পানি দিয়ে ধৌত করলেন। এরপর আমার জন্য ঈমান ও হিকমতে পরিপূর্ণ একটি সোনার পাত্র আনা হলো। আমার কলব ধৌত করে তা (ঈমান ও হিকমত দ্বারা) পূর্ণ করা হলো, অতঃপর তা স্বস্থানে রেখে দেওয়া হলো।
অতঃপর আমার কাছে একটি সাদা প্রাণী আনা হলো, যা খচ্চর অপেক্ষা ছোট এবং গাধা অপেক্ষা বড় ছিল। বর্ণনাকারী বলেন: জারূদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে (আনাসকে) জিজ্ঞেস করলেন: হে আবূ হামযাহ! এটা কি বুরাক? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তা ছিল এমন যে, সে তার দৃষ্টির শেষ সীমায় পদক্ষেপ রাখত। আমাকে তার উপর আরোহণ করানো হলো।
অতঃপর জিবরাঈল (আলাইহিস সালাম) আমাকে নিয়ে চললেন এবং প্রথম আসমানের কাছে এসে দরজা খোলার আবেদন জানালেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: আমি জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতো উত্তম আগমন করেছেন! অতঃপর দরজা খোলা হলো। যখন আমি উপরে উঠলাম, তখন সেখানে আদম (আলাইহিস সালাম)-কে দেখতে পেলাম। (জিবরাঈল আঃ) বললেন: ইনি আপনার পিতা আদম (আঃ), তাঁকে সালাম দিন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি সালামের উত্তর দিলেন এবং বললেন: নেক পুত্র ও নেক নবীকে স্বাগতম!
এরপর তিনি আমাকে নিয়ে দ্বিতীয় আসমানে উঠলেন এবং দরজা খোলার আবেদন জানালেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: আমি জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতো উত্তম আগমন করেছেন! যখন আমরা উপরে উঠলাম, তখন সেখানে ইয়াহইয়া (আঃ) ও ঈসা (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তাঁরা উভয়ে ছিলেন খালাতো ভাই। (জিবরাঈল আঃ) বললেন: ইনি ঈসা ও ইয়াহইয়া (আঃ), তাঁদের উভয়কে সালাম দিন। আমি তাঁদের উভয়কে সালাম দিলাম। তাঁরা সালামের উত্তর দিলেন এবং বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম!
অতঃপর তিনি তৃতীয় আসমানে পৌঁছানো পর্যন্ত উঠলেন এবং দরজা খোলার আবেদন জানালেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: আমি জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতো উত্তম আগমন করেছেন! যখন আমি উপরে উঠলাম, তখন সেখানে ইউসুফ (আলাইহিস সালাম)-কে দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: ইনি ইউসুফ (আঃ), তাঁকে সালাম দিন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনিও বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম!
এরপর তিনি আমাকে নিয়ে চতুর্থ আসমানে উঠলেন এবং দরজা খোলার আবেদন জানালেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: আমি জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতো উত্তম আগমন করেছেন! যখন আমি উপরে উঠলাম, তখন সেখানে ইদরীস (আলাইহিস সালাম)-কে দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: ইনি ইদরীস (আঃ), তাঁকে সালাম দিন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনিও সালামের উত্তর দিলেন এবং বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম!
এরপর তিনি আমাকে নিয়ে পঞ্চম আসমানে উঠলেন এবং দরজা খোলার আবেদন জানালেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: আমি জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতো উত্তম আগমন করেছেন! যখন আমি উপরে উঠলাম, তখন সেখানে হারূন (আলাইহিস সালাম)-কে দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: তাঁকে সালাম দিন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনিও সালামের উত্তর দিলেন এবং বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম!
এরপর তিনি ষষ্ঠ আসমানে পৌঁছানো পর্যন্ত উঠলেন এবং দরজা খোলার আবেদন জানালেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: আমি জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতো উত্তম আগমন করেছেন! যখন আমি উপরে উঠলাম, তখন সেখানে মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: ইনি আপনার ভাই মূসা (আঃ), তাঁকে সালাম দিন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনিও সালামের উত্তর দিলেন এবং বললেন: নেক ভাই ও নেক নবীকে স্বাগতম! যখন আমি তাঁকে অতিক্রম করে চলে গেলাম, তখন তিনি কাঁদতে লাগলেন। তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কাঁদছেন কেন? তিনি বললেন: আমি এই জন্য কাঁদছি যে, আমার পরে একজন যুবককে প্রেরণ করা হয়েছে, তাঁর উম্মতের যত লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, আমার উম্মতের তত লোক জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না।
এরপর তিনি সপ্তম আসমানের দিকে উঠলেন এবং দরজা খোলার আবেদন জানালেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ইনি কে? তিনি বললেন: আমি জিবরাঈল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞাসা করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। বলা হলো: তাঁকে স্বাগতম! তিনি কতো উত্তম আগমন করেছেন! যখন আমি উপরে উঠলাম, তখন সেখানে ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-কে দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: ইনি ইবরাহীম (আঃ), তাঁকে সালাম দিন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনিও বললেন: নেক পুত্র ও নেক ভাইকে স্বাগতম!
এরপর আমার জন্য সিদরাতুল মুনতাহা (সীমান্তবর্তী কুল গাছ) উপরে তুলে ধরা হলো। দেখা গেল, তার নীচ দিয়ে চারটি নহর (নদী) বের হচ্ছে—দুটি প্রকাশিত নহর এবং দুটি অপ্রকাশিত নহর। আমি বললাম: হে জিবরাঈল! এগুলো কী? তিনি বললেন: অপ্রকাশিত দুটি নহর হলো জান্নাতের ভেতরে অবস্থিত দুটি নহর। আর প্রকাশিত দুটি হলো নীল ও ফুরাত নদী।
অতঃপর আমার জন্য বাইতুল মা’মুর (ফেরেশতাদের ইবাদাতখানা) উপরে তুলে ধরা হলো। কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল-বাইতুল মা’মুরে প্রতিদিন সত্তর হাজার ফেরেশতা প্রবেশ করেন, এরপর তাঁরা আর কখনও সেখানে ফিরে আসেন না।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনাস ইবনু মালিকের হাদীসের দিকে ফিরে গেলেন এবং বললেন: এরপর আমার জন্য এক পাত্রে মদ, এক পাত্রে দুধ এবং এক পাত্রে মধু আনা হলো। আমি দুধের পাত্রটি গ্রহণ করলাম। তখন বলা হলো: এটা হলো ’ফিতরাত’ (স্বাভাবিক স্বভাবধর্ম), আপনি এবং আপনার উম্মত এর উপরেই আছেন।
এরপর প্রতিদিন পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত (নামায) ফরয করা হলো।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি ফিরে আসলাম এবং মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনাকে কী আদেশ দেওয়া হয়েছে? আমি বললাম: প্রতিদিন পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার পূর্বে বনী ইসরাঈলকে নিয়ে কঠোর চেষ্টা করেছি, কিন্তু আপনার উম্মত পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত আদায় করতে পারবে না। আমি আপনার পূর্বে মানুষদের সম্পর্কে খুব ভালোভাবেই পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠিনভাবে মোকাবিলা করেছি। আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য কিছুটা লাঘব করার অনুরোধ করুন।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি ফিরে গেলাম। আল্লাহ আমার থেকে দশ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কী আদেশ দেওয়া হলো? আমি বললাম: চল্লিশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হলো। তিনি বললেন: আপনার উম্মত চল্লিশ ওয়াক্তও আদায় করতে পারবে না। আমি আপনার পূর্বে মানুষদের সম্পর্কে খুব ভালোভাবেই পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠোরভাবে মোকাবিলা করেছি। আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য কিছুটা লাঘব করার অনুরোধ করুন।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি ফিরে গেলাম। আল্লাহ আমার থেকে দশ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কী আদেশ দেওয়া হলো? আমি বললাম: ত্রিশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হলো। তিনি বললেন: আপনার উম্মত ত্রিশ ওয়াক্ত সালাতও আদায় করতে পারবে না। আমি আপনার পূর্বে মানুষদের সম্পর্কে খুব ভালোভাবেই পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠোরভাবে মোকাবিলা করেছি। আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য কিছুটা লাঘব করার অনুরোধ করুন।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি ফিরে গেলাম। আল্লাহ আমার থেকে দশ ওয়াক্ত কমিয়ে দিলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কী আদেশ দেওয়া হলো? আমি বললাম: বিশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হলো। তিনি বললেন: আপনার উম্মত বিশ ওয়াক্তও আদায় করতে পারবে না। আমি আপনার পূর্বে মানুষদের সম্পর্কে খুব ভালোভাবেই পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠোরভাবে মোকাবিলা করেছি। আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য লাঘব করার অনুরোধ করুন।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি ফিরে গেলাম এবং দশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ পেলাম। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কত ওয়াক্তের আদেশ দেওয়া হলো? আমি বললাম: দশ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হলো। তিনি বললেন: আপনার উম্মত দশ ওয়াক্ত সালাতও আদায় করতে পারবে না। আমি আপনার পূর্বে মানুষদের সম্পর্কে খুব ভালোভাবেই পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠোরভাবে মোকাবিলা করেছি। আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য লাঘব করার অনুরোধ করুন।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি ফিরে গিয়ে প্রতিদিন পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ পেলাম। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে আসলাম। তিনি বললেন: আপনাকে কী আদেশ দেওয়া হলো? আমি বললাম: পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের আদেশ দেওয়া হয়েছে। তিনি বললেন: আপনার উম্মত দৈনিক পাঁচ ওয়াক্ত সালাতও পালন করতে পারবে না। আমি আপনার পূর্বে মানুষদের সম্পর্কে খুব ভালোভাবেই পরীক্ষা করেছি এবং বনী ইসরাঈলকে কঠোরভাবে মোকাবিলা করেছি। আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং আপনার উম্মতের জন্য লাঘব করার অনুরোধ করুন।
রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি বললাম: আমি আমার রবের কাছে এতবার চেয়েছি যে এখন আমার লজ্জা হচ্ছে। তবে আমি সন্তুষ্ট এবং বিনীতভাবে মেনে নিলাম। যখন আমি (ফিরে আসার জন্য) অগ্রসর হলাম, তখন একজন আহ্বানকারী আমাকে ডেকে বললেন: আমি আমার ফরযকে কার্যকর করলাম এবং আমার বান্দাদের জন্য তা লাঘব করে দিলাম।
(সাঈদ ইবনু আবী আরূবাহর বর্ণনায় আরো আছে: "এবং আমি প্রত্যেক নেক কাজের জন্য দশগুণ সওয়াব নির্ধারণ করে দিলাম।")
339 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُنَادِي قَالَ: ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ صَعْصَعَةَ حَدَّثَهُمْ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ: ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ قَالَ: ثنا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ بِطُولِهِ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে (সাহাবী) মালিক ইবনে সা’সা’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের কাছে (দীর্ঘ) হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। আর বর্ণনাকারী (সেই) হাদীসটি সবিস্তারে উল্লেখ করেছেন। এবং (অন্য এক সূত্রে) কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মাধ্যমে এই হাদীসটি একই সনদে অনুরূপভাবে সবিস্তারে বর্ণিত হয়েছে।
340 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبا مَعْمَرٌ ح، وَحَدَّثَنَا الصَّغَانِيُّ قَالَ: ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: ثنا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ كِلَاهُمَا، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَمَّا كَذَّبَتْنِي قُرَيْشٌ حِينَ أُسْرِيَ بِي إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قُمْتُ فِي الْحِجْرِ وَأَثْنَيْتُ عَلَى رَبِّي وَسَأَلْتُهُ أَنْ يُمَثِّلَ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَرُفِعَ لِي فَجَعَلْتُ أَنْعَتُ لَهُمْ آيَاتِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যখন কুরাইশরা আমাকে মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করল, যখন আমাকে বাইতুল মাকদিসে (জেরুজালেমে) ইসরা (রাত্রিভ্রমণ) করানো হয়েছিল—তখন আমি হিজর (হাতীম) অংশে দাঁড়ালাম এবং আমার রবের প্রশংসা করলাম। আমি তাঁর কাছে প্রার্থনা করলাম যেন তিনি আমার জন্য বাইতুল মাকদিসকে দৃশ্যমান করেন। ফলে তা আমার সামনে তুলে ধরা হলো। আমি সেটির দিকে তাকিয়ে তাকিয়ে তাদের কাছে তার নিদর্শনসমূহ (ও বৈশিষ্ট্যসমূহ) বর্ণনা করতে লাগলাম।"