আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
1181 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ رَكَعْتُ فَعَلْتُ بِيَدَيْ هَكَذا يَعْنِي طَبَّقَ بِهِمَا وَوَضَعَهُمَا بَيْنَ فَخْذَيْهِ فَقَالَ أَبِي إِنَّا قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا ثُمَّ أُمِرْنَا بِالرُّكَبِ لَفْظُ وَكِيعٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ وَكِيعٍ وَعَنِ الْحَكَمِ بن مُوسَى بن عِيسَى بْنِ يُونُسَ جَمِيعًا عَنِ إِسْمَاعِيلَ
মুসআব ইবনু সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন রুকু‘ করলাম, তখন আমার দুই হাতকে এভাবে করলাম—অর্থাৎ তিনি হাত দুটি একত্রে চেপে ধরলেন এবং সে দুটিকে তাঁর দুই উরুর মাঝে রাখলেন। তখন আমার পিতা (সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস) বললেন: আমরা পূর্বে এরূপই করতাম, কিন্তু পরে আমাদেরকে হাঁটু (ধরে রুকু করার) নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। (এটি ওয়াকী’ এর শব্দ চয়ন)।
1182 - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ الْغِطْرِيفِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ
الْبُرْسَانِيُّ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قِرَاءَةً أنبا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا يَقُولُ قُلْنَا لِابْنِ عَبَّاسٍ فِي الإِقْعَاءِ عَلَى الْقَدَمَيْنِ قَالَ هِيَ مِنَ السُّنَّةِ قَالَ فَقُلْنَا إِنَّا لَنَرَاهُ جَفَاءَ الرَّجُلِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَلْ هِيَ سُنَةُ نَبِيِّكَ صلى الله عليه وسلم لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ عَنِ الْبُرْسَانِيِّ وَعَنْ حَسَنٍ الْحُلْوَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবূ যুবাইর (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি তাউস (রহ.)-কে বলতে শুনেছেন: আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (সালাতে) দু’পায়ের উপর ভর দিয়ে ’ইক্বা’ (অর্থাৎ দু’পা খাড়া রেখে নিতম্ব পায়ের উপর রাখা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, "এটি সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত।" আমরা বললাম, "নিশ্চয়ই আমরা এটিকে একজন মানুষের জন্য রূঢ়তা বা কষ্টকর মনে করি।" তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "বরং এটি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সুন্নাত।"
1183 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبِي وَعَمِّي أَبُو بَكْرٍ قَالا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ فَرَمَانِي الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقُلْتُ وَاثَكْلَ أُمَّاهُ مَا شَأْنُكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَيَّ فَجَعَلُوا يَضْرِبُونَ أَفْخَاذَهُمْ فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ يُصْمِتُونَنِي لَكِنِّي سَكَتُّ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَبِي هُوَ وَأُمِّي مَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَبْلَهُ وَلا بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ وَاللَّهِ مَا كَهَرَنِي وَلا ضَرَبَنِي وَلا شَتَمَنِي وَقَالَ هَذِهِ الصَّلاةُ لَا يَصْلُحُ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ كَلامِ النَّاسِ إِنَّمَا هُوَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِير وَقِرَاءَة الْقُرْآن أوكما قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ وَقَدْ أَتَى اللَّهُ بِالإِسْلامِ وَإِنَّ مِنَّا رِجَالٌ يَأْتُونَ الْكُهَّانَ قَالَ فَلا تَأْتِهِمْ قَالَ وَمِنَّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ قَالَ ذَاكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلا تَصُدَّنَّهُمْ قَالَ وَمنا رجال يحطون قَالَ كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ يحط فَمن وَافق مثل حطه فَذَلِكَ قَالَ وَكَانَتْ جَارِيَةٌ لِي تَرْعَى غَنَمًا لِي قِبَلَ أُحُدٍ وَالْجَوَّانِيَّةِ فَاطَّلَعْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَإِذَا الذِّئْبُ قَدْ ذَهَبَ بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِهَا قَالَ وَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي آدَمَ آسَفُ كَمَا يَأْسَفُونَ لَكِنِّي صَكَكْتُهَا صَكَّةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَيَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلا أُعْتِقُهَا قَالَ ائْتِنِي بِهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لَهَا أَيْنَ اللَّهُ قَالَتْ فِي السَّمَاءِ وَقَالَ وَمَنْ أَنَا قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ
মু’আবিয়া ইবনুল হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সালাত আদায় করছিলাম। এমন সময় উপস্থিত লোকদের মধ্য থেকে একজন লোক হাঁচি দিল। আমি (সালাতের মধ্যেই) বললাম, ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন)।
তখন লোকেরা আমার দিকে চোখ তুলে তাকাতে শুরু করল। আমি বললাম, "হায় আফসোস! তোমাদের কী হলো যে তোমরা আমার দিকে তাকাচ্ছ?" তখন তারা তাদের উরুতে আঘাত করতে লাগল (ইশারা করে আমাকে চুপ করতে বলল)। যখন আমি দেখলাম যে তারা আমাকে চুপ করিয়ে দিতে চাইছে, তখন আমি চুপ হয়ে গেলাম।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সালাত শেষ করলেন— আমার পিতা ও মাতা তাঁর প্রতি উৎসর্গ হোন— আমি তাঁর পূর্বে বা পরে এমন উত্তম শিক্ষক দেখিনি! আল্লাহর শপথ, তিনি আমাকে ধমক দেননি, মারেননি বা গালি দেননি। তিনি বললেন, "এই সালাত— এতে মানুষের কোনো কথা বলা চলে না। এটি তো কেবল তাসবীহ, তাকবীর এবং কুরআন তিলাওয়াতের জন্য" – কিংবা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যেরূপ বলেছিলেন।
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তো জাহেলিয়াতের যুগ পেরিয়ে সবেমাত্র ইসলামে এসেছি। আর আমাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যারা ভবিষ্যদ্বক্তা বা গণকদের কাছে যায়।" তিনি বললেন, "তাহলে তোমরা তাদের কাছে যাবে না।"
তিনি (মু’আবিয়া) বলেন, আমি বললাম, "আমাদের মধ্যে এমন লোকও আছে যারা কুলক্ষণে বিশ্বাস করে (অশুভ লক্ষণ দেখে)।" তিনি বললেন, "এটা এমন একটি বিষয় যা তারা তাদের অন্তরে অনুভব করে, তবে তা যেন তাদের (কাজ থেকে) বিরত না রাখে।"
তিনি (মু’আবিয়া) বললেন, "আর আমাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যারা মাটিতে রেখা টেনে (ভবিষ্যৎ জানার চেষ্টা করে)।" তিনি বললেন, "নবীগণের মধ্যে একজন নবী রেখা টানতেন। অতএব, যার রেখা টানা ঐ নবীর রেখা টানার সাথে মিলে যায়, তা-ই।"
তিনি (মু’আবিয়া) বলেন, আমার একটি দাসী ছিল। সে ওহুদ এবং জাওয়ানিয়্যাহ-এর কাছাকাছি আমার ছাগল চরাত। একদিন আমি তাকে দেখতে গেলাম। হঠাৎ দেখি, একটি নেকড়ে তার ছাগলের পাল থেকে একটি ছাগল নিয়ে গেছে।
তিনি বলেন, আর আমি তো বনী আদমের (মানুষের) একজন, আমিও অন্যদের মতো দুঃখিত হই। তাই আমি তাকে সজোরে একটি চড় মারলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম। তিনি আমার এই কাজটিকে গুরুতর মনে করলেন।
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাকে মুক্ত করে দেব না?" তিনি বললেন, "তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো।" আমি তাকে তাঁর কাছে নিয়ে এলাম। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "আল্লাহ কোথায়?" সে বলল, "আকাশে (আস-সামা-এ)।" তিনি আবার জিজ্ঞেস করলেন, "আর আমি কে?" সে বলল, "আপনি আল্লাহর রাসূল।" তিনি বললেন, "তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে একজন মু’মিনা (ঈমানদার নারী)।"
[সহীহ মুসলিম]
1184 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّصِيبِيُّ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْوَلِيدَ ح وَثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالُوا عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوُهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ
মু‘আবিয়া ইবনু হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদিসটির অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।
1185 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وثنا أَبُو بَكْرٍ الْآجُرِّيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ ثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرٌ قَالُوا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الصَّلاةِ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فِي الصَّلاةِ فَتَرُدَّ عَلَيْنَا قَالَ (إِنَّ فِي الصَّلاةِ لمشغلا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ وَزُهَيْرٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَابْنِ نُمَيْرٍ وَرَوَاهُ أَيْضًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ هُرَيْمِ بْنِ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাম দিতাম যখন তিনি সালাতে (নামাজে) থাকতেন, আর তিনি আমাদের উত্তর দিতেন। এরপর যখন আমরা নাজ্জাশীর নিকট থেকে ফিরে আসলাম, তখন আমরা তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের উত্তর দিলেন না। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তো সালাতের মধ্যে আপনাকে সালাম দিতাম আর আপনি উত্তর দিতেন। তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই সালাতের মধ্যে মনোযোগের প্রয়োজন রয়েছে।"
1186 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ ثَنَا هُشَيْمٌ أنبا إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ح وَثنا أَبُو عَمْرٍو ثَنَا الْحَسَنُ ثَنَا أَبُو ثَوْرٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالا عَنِ الْحَارِث بن نشيل ح وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحذاء ثَنَا عَليّ بن المديني ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ثَنَا الْحَارِث بن نشيل وَثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ وَالْحَسَنُ بْنُ قَالا ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ عَنْ
أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ كَانَ أَحَدُنَا يُكَلِّمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ وَهُوَ إِلَى جَنْبِهِ فِي الصَّلاةِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَة {وَقومُوا لله قَانِتِينَ} قَالَ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلامِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ هُشَيْمٍ وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَوَكِيعٍ وَعَنْ إِسْحَاقَ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (পূর্বে) সালাতরত অবস্থায় আমাদের কেউ কেউ তার পাশের ব্যক্তির সাথে কথা বলত। অতঃপর আল্লাহ তাআলার এই আয়াত নাযিল হলো:
{আর তোমরা আল্লাহর সামনে একান্ত অনুগত হয়ে দাঁড়াও।}
তিনি (যায়েদ) বলেন, (এই আয়াত নাযিলের পর) আমাদেরকে নীরব থাকার নির্দেশ দেওয়া হলো এবং (সালাতের মধ্যে) কথা বলতে নিষেধ করা হলো।
1187 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ح وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ الآجُرِّيُّ ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ وَيَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ قَالُوا ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي فِي حَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَيَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي فَقَالَ إِنَّكَ سَلَّمْتَ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ حِينَئِذٍ قِبَلَ الْمَشْرِقِ لَفْظُ الْحَارِثِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে কোনো একটি প্রয়োজনে (কোথাও) পাঠালেন। এরপর আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তখন তিনি আমার দিকে ইশারা করলেন। যখন তিনি (সালাত) শেষ করলেন, তখন আমাকে ডাকলেন এবং বললেন, “তুমি এইমাত্র সালাম দিয়েছিলে, যখন আমি সালাত আদায় করছিলাম।” সেই সময় তিনি পূর্ব দিকে মুখ করে ছিলেন।
1188 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا هَاشِمٌ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا زُهَيْرٌ ح وَثنا فَارُوقٌ الْخَطَّابِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا هِشَامٌ قَالا ثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَتَيْتُهُ يُصَلِّي عَلَى بَعِيرِهِ فَكَلَّمْتُهُ فَقَالَ لِي بِيَدِهِ هَكَذَا أَوْ أَوْمَأَ زُهَيْرٌ بِيَدِهِ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَقَالَ هَكَذَا وَأَوْمَأَ زُهَيْرٌ أَيْضًا بِيَدِهِ نَحْوَ الأَرْضِ وَأَنَا أسمعهُ يقْرَأ يومىء بِرَأْسِهِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ مَا فَعَلْتُ الَّذِي أَرْسَلْتُكَ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أُكَلِّمَكَ إِلا إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي لَفْظُ زُهَيْرٍ رِوَايَةُ أَحْمَدَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ عَنْ زُهَيْرٍ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে একটি কাজে প্রেরণ করলেন, যখন তিনি বনু মুসতালিক গোত্রের দিকে যাচ্ছিলেন। অতঃপর আমি তাঁর কাছে আসলাম, তখন তিনি তাঁর উটের পিঠে সালাত আদায় করছিলেন। আমি তাঁর সাথে কথা বললাম। তখন তিনি তাঁর হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন। (বর্ণনাকারী যুহাইর তাঁর হাত দিয়ে ইশারা করে দেখালেন)। এরপর আমি আবার তাঁর সাথে কথা বললাম, তখন তিনি এভাবে ইশারা করলেন। (যুহাইর তাঁর হাত দিয়ে মাটির দিকেও ইশারা দেখালেন)।
আমি তাঁকে তেলাওয়াত করতে শুনছিলাম, আর তিনি মাথা দ্বারা ইশারা করছিলেন।
যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন, যে কাজের জন্য আমি তোমাকে পাঠিয়েছিলাম, তা তুমি করেছ? তোমাকে উত্তর দিতে আমাকে শুধু সালাতই বিরত রেখেছিল।
1189 - حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الْخَطَّابِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو كَامِلٍ ثَنَا حَمَّاد عَن كثير ابْن شنطير عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَنِي لِحَاجَتِهِ فَجِئْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ قَالَ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلا أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي وَكَانَ وَجْهُهُ إِلَى غَيْرِ الْقِبْلَةِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كَامِلٍ عَنْ حَمَّادٍ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তিনি আমাকে তাঁর একটি প্রয়োজনে (কোথাও) পাঠালেন। এরপর আমি ফিরে এলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। কিন্তু তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন না। কিছুক্ষণ পর তিনি বললেন, "সালামের উত্তর দিতে আমাকে শুধুমাত্র এটিই বাধা দিয়েছিল যে, আমি তখন সালাত আদায় করছিলাম।" আর তখন তাঁর চেহারা কিবলার দিকে ছিল না।
1190 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا عَبْدُ الصَّمد ثَنَا كثير بن شنطير ثَنَا عَطَاءٌ عَنْ جَابِرٍ قَالَ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَانْطَلَقْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ وَقَدْ قَضَيْتُهَا فَأَتَيْتُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مَا أَعْلَمُ بِهِ قَالَ قُلْتُ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ عَلَيَّ إِذْ أَبْطَأْتُ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَشَدَّ مِنَ الأَوَّلِ ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَقَالَ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلا أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي وَكَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ مُتَوَجِّهًا لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مَنْصُورٍ عَنِ الْوَارِثِ عَنْ كَثِيرٍ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে একটি প্রয়োজনে কোথাও পাঠালেন। আমি গেলাম এবং সেই প্রয়োজনটি সেরে ফিরে আসলাম। আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন না। ফলে আমার মনে কষ্টের উদ্রেক হলো, যা আমিই কেবল জানতাম।
(জাবির) বলেন, আমি মনে মনে ভাবলাম, সম্ভবত আমি তাঁর কাছে আসতে দেরি করার কারণে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার প্রতি মনঃক্ষুণ্ন হয়েছেন।
অতঃপর আমি (দ্বিতীয়বার) তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু এবারও তিনি উত্তর দিলেন না। ফলে আমার মনে প্রথম বারের চেয়েও কঠিন আঘাত (বা খারাপ লাগা) এলো।
এরপর আমি (তৃতীয় বার) তাঁকে সালাম দিলাম, তখন তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন এবং বললেন, “তোমার সালামের উত্তর দিতে আমাকে শুধু একটি জিনিসই বাধা দিয়েছিল, তা হলো আমি তখন সালাত আদায় করছিলাম।”
আর তিনি ছিলেন তাঁর সওয়ারীর (বাহনের) উপরে, আর কিবলা ব্যতীত অন্য দিকে মুখ করে সালাত আদায় করছিলেন।
1191 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أبي ثَنَا مُحَمَّد ابْن جَعْفَرٍ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَيَانٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عُمَرُ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالا ثَنَا شَبَابَةُ قَالُوا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلاةَ فَأَمْكَنَنِي اللَّهُ مِنْهُ فذعته
وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبُطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِيَ الْمَسْجِدِ حَتَّى تُصْبِحُوا فَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ أَجْمَعُونَ) قَالَ فَذَكَرْتُ دَعْوَةَ أَخِي سُلَيْمَانَ {رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي} قَالَ فَرَدَدْتُهُ خَاسِئًا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ جَمِيعًا عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ غُنْدَرٍ وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ شَبَابَةَ كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَة
فذغته يَعْنِي دَفَعْتُهُ
خَاسِئًا أَيْ مُبَاعِدًا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "গত রাতে জিনদের মধ্য থেকে একটি ইফরীত (শক্তিশালী জিন) আকস্মিকভাবে আমার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়েছিল, যেন সে আমার সালাত নষ্ট করে দিতে পারে। অতঃপর আল্লাহ আমাকে তার উপর ক্ষমতা দিলেন এবং আমি তাকে ধরে ফেললাম (বা দমন করলাম)। আমি তাকে মসজিদের খুঁটিগুলোর মধ্যে একটি খুঁটির সাথে বেঁধে রাখতে চেয়েছিলাম, যাতে তোমরা সকলে সকালে উঠে তাকে দেখতে পাও।"
তিনি বললেন: "তখন আমি আমার ভাই সুলাইমান (আঃ)-এর দু’আ স্মরণ করলাম: {হে আমার রব! আমাকে ক্ষমা করে দিন এবং আমাকে এমন এক রাজত্ব দান করুন যা আমার পরে আর কারও জন্য শোভনীয় না হয় (অর্থাৎ, অনন্য ক্ষমতা)।} অতঃপর আমি তাকে লাঞ্ছিত ও বিতাড়িত অবস্থায় ফিরিয়ে দিলাম।"
1192 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيِّ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ ثُمَّ قَالَ أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ ثَلاثًا ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا قَالَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلاةِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ فِي الصَّلاةِ شَيْئًا لَمْ أَسْمَعْكَ تَقُولُهُ مِنْ قَبْلِ ذَلِكَ وَرَأَيْنَاكَ بَسَطْتَ يَدَكَ قَالَ (إِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ ثُمَّ قُلْتُ ذَلِكَ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ فَأَرَدْتُ أَخْذَهُ فَلَوْلا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ موقفا يَلْعَبُ بِهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْمُرَادِيِّ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
- 130
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "আমি তোমার থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই।" এরপর তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর লা’নত দ্বারা তোমাকে তিনবার লা’নত করি।" অতঃপর তিনি হাত প্রসারিত করলেন, যেন তিনি কিছু ধরছেন।
বর্ণনাকারী বলেন, যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন (আমরা জিজ্ঞেস করলাম): "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সালাতের মধ্যে আপনাকে এমন কিছু বলতে শুনেছি, যা এর পূর্বে কখনো শুনিনি, এবং আমরা আপনাকে আপনার হাত প্রসারিত করতেও দেখেছি।"
তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর শত্রু ইবলীস আগুনের একটি স্ফুলিঙ্গ নিয়ে এসেছিল, যাতে সেটিকে আমার চেহারায় নিক্ষেপ করতে পারে। তখন আমি বললাম: ’আমি তোমার থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই।’ কিন্তু সে পিছু হটলো না। এরপর আমি আবার তা বললাম, কিন্তু সে পিছু হটলো না। তখন আমি তাকে পাকড়াও করতে চাইলাম। যদি আমাদের ভাই সুলাইমানের (আঃ)-এর দু’আ না থাকতো, তবে সে (ইবলীস) সকালে বাঁধা অবস্থায় থাকতো এবং মদীনার শিশুরা তাকে নিয়ে খেলা করতো।"
1193 - حَدَّثَنَا فَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وثنا أَحْمَدُ بن يَعْقُوب ابْن الْمِهْرَجَانِ ثَنَا جَعْفَرٌ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ قَالا ثَنَا مَالِكٌ عَنِ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا قَامَ حَمَلَهَا وَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَقُتَيْبَةَ وَيَحْيَى بْنِ يَحْيَى
আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করতেন এমতাবস্থায় যে তিনি উমামা বিনতে যায়নাবকে বহন করছিলেন, যিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কন্যা যায়নাবের মেয়ে। যখন তিনি (সালাতের জন্য) দাঁড়াতেন, তখন তাকে উঠিয়ে নিতেন এবং যখন সিজদা করতেন, তখন তাকে নামিয়ে রাখতেন।
1194 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ وَمُحَمَّدِ بْنِ عجلَان أَيهمَا سمعا عَامر ابْن عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الرُّومِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَؤُمُّ النَّاسَ وَأُمَامَةُ بِنْتُ أَبِي الْعَاصِ وَهِيَ ابْنَةُ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَاتِقِهِ فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا فَإِذَا فَرَغَ مِنَ السُّجُودِ أَعَادَهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ
আবু ক্বাতাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি লোকদের নিয়ে সালাতে ইমামতি করছেন। আর উমামা বিনত আবুল ‘আস – যিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা – তাঁর কাঁধের ওপর ছিলেন। যখন তিনি রুকু‘ করতেন, তখন তাঁকে নামিয়ে রাখতেন। আর যখন সিজদাহ থেকে উঠে যেতেন, তখন তাঁকে (কাঁধের ওপর) আবার উঠিয়ে নিতেন।
1195 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ الأَنْصَارِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي لِلنَّاسِ وَأُمَامَةُ ابْنَةُ أَبِي الْعَاصِ عَلَى عَاتِقِهِ وَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ الأَيْلِيِّ وَأَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ
আবু কাতাদাহ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম যে, তিনি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করাচ্ছেন এবং আবূল আসের কন্যা উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাঁধের ওপর ছিল। যখনই তিনি সিজদা করতেন, তখনই তাকে নামিয়ে রাখতেন।
1196 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَحَدَّثَنَا حَبِيبٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَجْلانَ
كِلاهُمَا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الرِّزْقِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ جُلُوسٌ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ وَأُمُّهَا زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ عَلَى عَاتِقِهِ يَضَعُهَا إِذَا رَكَعَ وَيُعِيدُهَا إِذَا قَامَ حَتَّى قَضَى صَلاتَهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ بِهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ جَمِيعًا عَنِ الْمَقْبُرِيِّ
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা তখন মসজিদে বসা ছিলাম। এমন সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, তিনি উমামা বিনত আবুল ‘আস ইবনুর রাবি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বহন করছিলেন। উমামার মাতা হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কন্যা যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। উমামা তাঁর কাঁধের উপরে ছিলেন। যখন তিনি রুকুতে যেতেন, তখন তাঁকে (উমামাকে) নামিয়ে রাখতেন, আর যখন তিনি (রুকু থেকে) দাঁড়াতেন, তখন তাকে আবার তুলে নিতেন। তিনি এভাবে তার সালাত শেষ করা পর্যন্তই করতে থাকলেন।
1197 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا قُتَيْبَةُ ثَنَا يَعْقُوبُ ح وثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ قَالا ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَن رجَالًا أَتَوا سهل ابْن سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ وَقَدِ امْتَرَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِمَّ عُودُهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَعْرِفُ مِمَّ هُوَ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ وَأَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلانَةَ امْرَأَةٌ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ أَنْ مُرِي غُلامَكِ النَّجَّارَ أَنْ يَعْمَلَ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهَا فَأمر بهَا فَوضعت هَا هُنَا ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ عَلَيْهَا ثُمَّ رَكَعَ وَهُوَ عَلَيْهَا ثُمَّ نَزَلَ الْقَهْقَرَى فَسَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا وَلِتَعْلَمُوا صَلاتِي
لَفْظُ حَدِيثِ قُتَيْبَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ
সাহল ইবনে সা’দ আস-সা’ঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
কিছু লোক তাঁর কাছে এলো। তারা মিম্বরটি কী কাঠ দিয়ে তৈরি, তা নিয়ে মতানৈক্য করছিল। তাই তারা তাঁকে সে বিষয়ে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই জানি মিম্বরটি কী দিয়ে তৈরি। আমি এটিকে প্রথম দিন স্থাপন করা হয়েছে, সেদিনও দেখেছি এবং প্রথম দিন যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর উপর বসেছিলেন, সেদিনও দেখেছি।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অমুক মহিলা—যার নাম সাহল উল্লেখ করেছেন—তাঁর কাছে লোক পাঠালেন যে, তুমি তোমার কাঠমিস্ত্রি গোলামকে নির্দেশ দাও, সে যেন আমার জন্য এমন কিছু কাঠ তৈরি করে যার উপর আমি বসতে পারি। অতঃপর (নির্দেশমত) তা তৈরি করে এখানে রাখা হলো।
এরপর আমি দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর উপরেই সালাত শুরু করলেন এবং এর উপর দাঁড়িয়েই তাকবীর দিলেন, তারপর এর উপর দাঁড়ানো অবস্থাতেই রুকু করলেন। এরপর তিনি পিছনের দিকে নেমে এলেন এবং মিম্বরের গোড়ায় সিজদা করলেন। অতঃপর তিনি আবার ফিরে গেলেন (অর্থাৎ মিম্বরে আরোহণ করলেন)।
যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন মানুষের দিকে মুখ ফিরিয়ে বললেন: হে লোকেরা! আমি এটি কেবল এই জন্যই করেছি যাতে তোমরা আমার অনুসরণ করতে পারো এবং আমার সালাত সম্পর্কে জানতে পারো।
1198 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وثنا أَبُو
بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالا ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيْيَنَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ أَبُو سَهْلِ بْنُ سَعْدٍ فَقَالَ أَمِنْ أَيِّ شَيْءٍ مِنْبَرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا بَقِيَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي مِنْ أَثْلِ الْغَابَةِ وَعَمِلَهُ فُلانٌ مَوْلَى فُلانَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَنِدُ إِلَى جِذْعٍ فِي الْمَسْجِدِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَزُهَيْرٍ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মিম্বর কী দিয়ে তৈরি ছিল?
তিনি (সাহল ইবনু সা’দ) বললেন: এই বিষয়ে আমার চেয়ে অধিক অবগত এমন কেউ আর অবশিষ্ট নেই। এটি ’গাবাহ্’ (নামক স্থানের) ’আসল’ (ঝাউ) কাঠ দিয়ে তৈরি ছিল। আর অমুকের আযাদকৃত গোলাম অমুক এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য নির্মাণ করেছিলেন।
(স্মরণীয় যে,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (মিম্বর তৈরির পূর্বে) মসজিদে একটি (খেজুর গাছের) গুঁড়ির ওপর হেলান দিয়ে দাঁড়াতেন। (বর্ণনাকারী) অনুরূপ বিষয়বস্তু উল্লেখ করেছেন।
1199 - حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ العياش بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَاشِمٍ الْكِنَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ وَعَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ وَأَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ مُخْتَصِرًا
لَفْظُ ابْنِ الْمُبَارَكِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَبِي خَالِدٍ
الْمُخَاصَرَةُ وَضْعُ الْيَدِ عَلَى الْخِصْرِ وَهُوَ الْجَنْبُ
- 133
سمع عَليّ هَذَا الْجُزْء بسماعي من أَبِي الْحَسَنِ مَسْعُودِ بْنِ أَبِي مَنْصُورُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْخياط الْمَعْرُوف بالجمال سَمَاعه من أبي عَليّ الْحداد بِسَمَاعِهِ من أبي نعيم بِقِرَاءَة بني نعام الْحَافِظ شرف الدَّين بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ بن خلف بن أبي الْحسن الدمياطي صَاحبه نَاصح الدَّين أَبُو بكر بن يُوسُف بن أبي الْفرج بن الزراد الْحَرَّانِي وتقي الدَّين أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُون بن عمرَان المراكشي وَبدر الدَّين مَرْوَان بن عبد الله بن قبرة الفارقي وَأَبُو الْحسن عَليّ بن يُوسُف بن دلك الْآدَمِيّ أَبوهُ سمع من بَابُ مَا ذُكِرَ فِي الاسْتِحَاضَةِ إِلَيّ آخِره وَمَعَهُ بدر الدَّين أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أبي بكر الهمذاني المجاور بِمَكَّة حرسها الله وَمُحَمّد بن مُحَمَّد المليجي الصوفيان وَعبد الرَّحِيم بن يُوسُف بن عَليّ الدِّمَشْقِي وَذَلِكَ فِي شعْبَان من سنة خَمْسَة وَأَرْبَعين وسِتمِائَة بحلب المحروسة وَكتب يُوسُف بن خَلِيل بن عبد الله الدِّمَشْقِي
سمع عَليّ هَذَا الْجُزْء بسماعي من ابْن الْحسن مَسْعُود بن مَنْصُور الْجمال بِسَمَاعِهِ من ابْن عَليّ الْحداد بِسَمَاعِهِ من أبي نعمي بِقِرَاءَة صَاحبه وكاتبه الْعَالم نَاصح الدَّين أَبُو بكر بن يُوسُفَ بْنِ أَبِي الْفَرَجِ الْحَرَّانِيِّ الْأَئِمَّة الْعلمَاء الْحَافِظ شرف الدَّين أَبُو مُحَمَّد عبد الْمُؤمن بن خلف بن أبي الْحسن الدمياطي وشهاب الدَّين أَبُو صَالح عبيد الله بن الإِمَام الْعَالم الأوحد كَمَال الدَّين بن الْقَاسِم عمر بن عبد الرَّحِيم ابْن عبد الرَّحْمَن بن الفحمي وَولده أَبُو الْقَاسِم عمر بن الرَّابِعَة وشمس الدَّين أَبُو الْعَبَّاس أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزبير الربعِي الحابوري النَّحْوِيّ وضياء الدَّين أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بن عمر الْخَطِيب الْوَاعِظ وَولده أَبُو الْعَبَّاس أَحْمد وجمال الدَّين أَبُو الْفرج بن الْحسن بن علوان الْفَزارِيّ وولداه أَبُو عبد الله مُحَمَّد وَأَبُو الْحسن حضر فِي الثَّالِثَة وَابْن أَخِيه مُحَمَّد بن عَسْكَر بن عَليّ بن عَسْكَر الْحلَبِي وَبدر الدَّين مَرْوَان بن عبد الله بن صرة الفاربي وولداه عبد الله وَسعد الله وَشرف الدَّين مَحْمُود بن مُحَمَّد بن أَحْمد البادقي وركن الدَّين عبد الرَّحِيم بن سنقر بن عبد الله الْحلَبِي ونظام الدَّين إِبْرَاهِيم بن شعْبَان بن مَحْمُود وَأَبُو الْحسن عَليّ بن عبد الْوَاحِد بن غَانِم الحرانيان وَعبد الرَّحِيم بن يُوسُف ابْن عَليّ الدِّمَشْقِي وَولده عبد الْخَالِق وَالشَّيْخ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سعد الله الصُّورِي ورفيقه أَبُو زَكَرِيَّا يحيى ابْن زَكَرِيَّا بن مَسْعُود المنبجي وَأحمد ومحمود أنبا إِسْمَاعِيل بن مَنْصُور الْحلَبِي وَمُحَمّد بن إِسْمَاعِيل ابْن المنا والحاج عبد الرَّحْمَن بن ببان السكاكيني وَابْنه أَبُو الْفَتْح وَآخَرُونَ كَثِيرُونَ أَسمَاؤُهُم على الأَصْل وَذَلِكَ فِي مجَالِس آخرهَا يَوْم الْخَمِيس ثَالِث صفر من سنة سِتّ وَأَرْبَعين وسِتمِائَة وَكتب يُوسُف بن خَلِيل بن عبد الله الدِّمَشْقِي وَسمع جَمِيع الْجُزْء أَيْضا مَعَ الْجَمَاعَة الْمَذْكُورين بِالْقِرَاءَةِ والتاريخ مُحي الدَّين مَحل بن مُحَمَّد بن مَحل وَصَحَّ لَهُ ذَلِك وَكتب يُوسُف بن خَلِيل بن عبد الله
سمع هَذَا الْجُزْء وَهُوَ الرَّابِع من الْمُسْتَخْرج لأبي نعيم رَحمَه الله تَعَالَى على سيدنَا وَشَيخنَا الإِمَام الْعَالم الأوحد الْحَافِظ شيخ الْإِسْلَام مُحدث الشَّام بَقِيَّة السّلف شمس الدَّين أَبِي الْحَجَّاجِ يُوسُفَ بْنِ خَلِيلٍ بن عبد الله الدِّمَشْقِي مد الله تَعَالَى فِي عمره بِسَمَاعِهِ أَعْلَاهُ بِقِرَاءَة الإِمَام الْعَالم الْحَافِظ تَقِيّ الدَّين أبي مُحَمَّد إِدْرِيس بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بن إِدْرِيس بن مرين التنوخي الْحَمَوِيّ الْجَمَاعَة الأجلاء الإِمَام الْعَالم عماد الدَّين أَبُو مُحَمَّد عبد الحميد بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عبد الْملك الدكالي الشَّافِعِي وَالْإِمَام شمس الدَّين أَبُو الْحسن عَليّ بن مَحْمُود بن عَليّ الكربلي وشمس الدَّين أَبُو بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عمر الشهرروزبان والمقري مجد الدَّين أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحسن بن عَليّ الأربلي وَالْإِمَام سَنَد الدَّين أَبُو مُحَمَّد عبد الْوَاحِد بن مُحَمَّد بن عَليّ بن مَرْوَان بن أبي بكر الطرطوشي وَأَبُو الثَّنَاء مَحْمُود بن عبد الرَّحْمَن بن أَحْمد الأربلي وسور الدَّين أَبُو سُلَيْمَان دَاوُد بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي الْقَاسِم بن قسام الْعرض وَأَبُو المحاسن يُوسُف بن الإِمَام الْعَالم أقضى الْقُضَاة محيي الدَّين أبي المكارم مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ علوان الْأَسدي وشمس الدَّين أَبُو الْعَبَّاس أَحْمد بن عبد الْغفار بن أَحْمد بن سبكي الأربلي وَأَبُو حَفْص عمر بن إِبْرَاهِيم بن خَلِيل الْمُؤَذّن الجعبري وعماد الدَّين بن عبد الرَّحْمَن بن صَالح بن هَاشم بن العجمي وَأَبُو الْحسن عَليّ بن عمر بن عَسْكَر الْحلَبِي وَأَبُو الحفص عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عبد الرَّحْمَن السويداوي وَكَاتب التسميع عبد الصَّمد ابْن أَحْمد بن مُحَمَّد بن بكران الريحاني الشَّافِعِي وَصَحَّ ذَلِك فِي مجَالِس آخرهَا يَوْم الْخَمِيس ثَانِي رَمَضَان الْمُعظم سنة سبع وَأَرْبَعين وسِتمِائَة بدار المستمع بحلب وَالْحَمْد لله على كل حَال
سَمعه وَمَا قبله أَبُو طَالب حَمْزَة بن مُحَمَّد بن مَحْمُود القباني سَمعه أَحْمد ومحمود أَبنَاء إِسْمَاعِيل
سمع عَليّ هَذَا الْجُزْء وَمَا قبله وَمَا بعده وَجَمِيع كتاب الْمُسْتَخْرج الْمَذْكُور بسماعي من ابْن الْحَسَنِ مَسْعُودِ بْنِ أَبِي مَنْصُورِ بن مُحَمَّد بن الْحسن الْخياط الْمَعْرُوف بالجمال بِسَمَاعِهِ من أَبِي عَلِيٍّ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بن الْحسن الْحداد المقرىء بِسَمَاعِهِ من مُصَنفه الإِمَام الْحَافِظ المتقن شرف الدَّين بن مُحَمَّد عبد الْمُؤمن بن خلف بن أبي الْحسن الدمياطي الإِمَام الْعَالم نَاصح الدَّين أَبُو بكر بن يُوسُفَ بْنِ أَبِي الْفَرَجِ الْحَرَّانِيِّ وَآخَرُونَ أَسمَاؤُهُم على الأجراء فِي مجَالِس آخرهَا الْيَوْم الثَّامِن من شهر رَمَضَان الْمُبَارك من سنة خمس وَأَرْبَعين وسِتمِائَة بحلب المحروسة وَكتب يُوسُف بن خَلِيل بن عبد الله
سمع جَمِيع هَذَا الْجُزْء وَهُوَ الْخَامِس من الْمُسْتَخْرج على صَحِيح مُسلم لأبي نعيم على الشَّيْخ الإِمَام الْعَالم الْحَافِظ شرف الدَّين مُحَمَّد بن عبد الْمُؤمن بن أبي الْحسن الدمياطي نفع الله بِسَنَدِهِ فِيهِ بِقِرَاءَة الْحَافِظ شمس الدَّين مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُسَامَة الطَّائِي أبقاه الله الْجَمَاعَة الروَاة أَمر بن إِبْرَاهِيم ابْن أَحْمد بن مُحَمَّد عرف بِابْن حالومه وَنور الدَّين عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يُوسُفَ الْوَاعِظ نَاصِر بن أَحْمد ابْن عبد الله اللَّخْمِيّ وَمُحَمّد بن الشريعي الحالقي والخط لَهُ وَسمع لَهُ عماد الدَّين مُحَمَّد بن أَحْمد بن عُثْمَان المكاري من بَاب سُجُود الْقُرْآن إِلَى آخر الْجُزْء
تَصْنِيفُ الإِمَامِ أَبِي نُعَيْمٍ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بن إِسْحَاق بن مُوسَى بن مهْرَان الأَصْبَهَانِيِّ
رِوَايَةُ أَبِي عَلِيٍّ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْحَدَّادِ عَنْهُ
رِوَايَةُ أَبِي الْحَسَنِ مَسْعُودِ بن أبي مَنْصُور ابْن مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْجَمَّالِ عَنْهُ
رِوَايَةُ شَيْخِنَا الإِمَامِ الْبَقِيَّةِ الْحَافِظِ شَمْسِ الدِّينِ قُدْوَةِ الْمُحَدِّثِينَ وَعُمْدَةِ الْحَافِظِينَ أَبِي الْحَجَّاجِ يُوسُفَ بْنِ خَلِيلٍ عَبْدِ اللَّهِ الشَّامِيِّ الدِّمَشْقِيِّ
سَمَاعٌ مِنْهُ لِصَاحِبِهِ وَكَاتِبِهِ الإِمَامِ الْعَالِمِ نَاصِحِ الدِّينِ أَبِي بَكْرٍ ابْن يُوسُفَ بْنِ أَبِي الْفَرَجِ الْحَرَّانِيِّ نَفعه الله بن آمين
{وَمَا توفيقي إِلَّا بِاللَّه عَلَيْهِ توكلت وَإِلَيْهِ أنيب}
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো ব্যক্তিকে (নামাজের মধ্যে) কোমরে হাত রেখে সালাত আদায় করতে নিষেধ করেছেন।
1200 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا هِشَامٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ مُعَيْقِيبٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ مَسْحِ الْحَصَاةِ فَقَالَ لِي مَرَّةً أَوْ دَعْ
لَفْظُ أَبِي دَاوُدَ وَلَفْظُ وَكِيعٍ ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَسْحَ يَعْنِي بِالْحَصَى فَقَالَ (إِنْ كُنْتُمْ لَا بُد فَمَرَّةً)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ وَكِيعٍ
মুআইকীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে (সালাতের মধ্যে) কঙ্কর বা ছোট পাথর মোছা (অর্থাৎ সিজদার স্থান সমতল করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম।
তখন তিনি আমাকে বললেন: "একবার (করতে পারো), অথবা ছেড়ে দাও।"
ওয়াকী’র বর্ণনায় (অন্য সূত্রে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কঙ্কর মোছা সম্পর্কে উল্লেখ করে বললেন: "যদি তোমাদের অবশ্যই তা করতে হয়, তবে মাত্র একবার করবে।"