হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2737)


2737 - ثَنَا فَارُوقٌ الْخَطَّابِيُّ وَحَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ قَالا ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ عَنْ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ قَدِمَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ فَسَأَلَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ لَحْمِ طَيْرٍ أُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ فَرَدَّهُ وَقَالَ إِنَّا حُرُمٌ




যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে এমন একটি পাখির গোশত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে হাদিয়া হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। অথচ তিনি তখন ইহরাম অবস্থায় ছিলেন। তিনি (নবী সাঃ) সেটি ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমরা মুহরিম (ইহরাম অবস্থায় আছি)।’









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2738)


2738 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَدِمَ ابْنُ أَرْقَمَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَذْكِرُهُ كَيْفَ أَخْبَرْتَنِي عَنْ لَحْمِ صَيْدٍ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ حَرَامٌ فَقَالَ أُهْدِيَ لَهُ عُضْوٌ مِنْ لَحْمِ صَيْدٍ فَرَدَّهُ وَقَالَ إِنَّا لَا نَأْكُلُهُ إِنَّا حُرُمٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (মক্কায়/মদীনায়) আগমন করলেন। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (ঘটনাটি) স্মরণ করিয়ে দেওয়ার উদ্দেশ্যে জিজ্ঞাসা করলেন: "আপনি আমাকে কিভাবে জানিয়েছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইহরাম অবস্থায় ছিলেন, তখন তাঁকে শিকার করা পশুর মাংস হাদিয়া দেওয়া হয়েছিল?"

তিনি (ইবনে আরকাম) বললেন: তাঁকে শিকার করা পশুর মাংসের একটি অংশ (গোশত) হাদিয়া দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু তিনি তা ফেরত দিলেন। আর বললেন: "নিশ্চয় আমরা তা আহার করি না, কারণ আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2739)


2739 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحميدِي وثنا عبد الله ابْن مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ح وثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالُوا ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْقَاحَةِ وَمِنَّا الْمُحْرِمُ وَغَيْرُ الْمُحْرِمِ إِذْ بَصُرْتُ بِأَصْحَابِي يَتَرَاءَوْنَ شَيْئًا فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ فَأَسْرَجْتُ فَرَسِي وَرَكِبْتُ وَأَخَذْتُ رُمْحِي فَسَقَطَ سَوْطِي فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي نَاوِلُونِي وَكَانُوا مَعِي مُحْرِمِينَ فَقَالُوا لَا وَاللَّهِ لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ فَتَنَاوَلْتُ سَوْطِي ثُمَّ أَتَيْتُ الْحِمَارَ مِنْ خَلْفِهِ وَهُوَ وَرَاءَ أَكَمَةٍ فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي فَعَقَرْتُهُ فَأَتَيْتُ أَصْحَابِي فَقَالَ بَعْضُهُمْ كُلُوهُ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لَا تَأْكُلُوهُ قَالَ وَكَانَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمَامَنَا فَحَرَّكْتُ فَرَسِي فَأَدْرَكْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ هُو حَلالٌ فَكُلُوهُ لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ لَفْظُ أَحْمَدَ مُخْتَصَرٌ




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বের হলাম, এমনকি যখন আমরা ‘আল-ক্বাহা’ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমাদের মধ্যে কিছু লোক ছিল ইহরাম বাঁধা (মুহ্​রিম) এবং কিছু ছিল ইহরামবিহীন (গাইরু-মুহ্​রিম)। হঠাৎ আমি দেখলাম যে আমার সাথীরা কোনো কিছুর দিকে তাকাচ্ছে। তখন আমিও তাকালাম এবং দেখলাম যে সেটি একটি বন্য গাধা।

তখন আমি আমার ঘোড়ার পিঠে জিন লাগালাম, তাতে আরোহণ করলাম এবং আমার বর্শা নিলাম। এমন সময় আমার চাবুকটি পড়ে গেল। আমি আমার সাথীদের বললাম, "তোমরা এটি আমাকে দাও।" আর তারা আমার সাথে ইহরাম অবস্থায় ছিল। তারা বলল, "আল্লাহর শপথ! আমরা কোনো কিছু দিয়েই আপনাকে এর উপর (শিকারের উপর) সাহায্য করব না।"

তখন আমি নিজেই আমার চাবুকটি তুলে নিলাম। এরপর আমি বন্য গাধাটির পেছন দিক থেকে তার কাছে গেলাম—সেটি একটি ছোট টিলার আড়ালে ছিল—অতঃপর আমি আমার বর্শা দ্বারা তাকে আঘাত করলাম এবং তাকে কাবু করে ফেললাম (হত্যা করলাম)।

আমি আমার সাথীদের কাছে ফিরে এলাম। তাদের কেউ কেউ বলল, "তোমরা এটি খাও।" আবার কেউ কেউ বলল, "তোমরা এটি খেও না।" তিনি বলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের থেকে কিছুটা সামনে ছিলেন। আমি আমার ঘোড়া ছুটিয়ে দিলাম এবং তাঁর কাছে পৌঁছলাম। আমি তাঁকে (এ বিষয়ে) জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, "এটি হালাল। সুতরাং তোমরা তা খাও।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2740)


2740 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ غَيْرَ مَرَّةٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ح وَثَنَا الْخَطَّابِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالا ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُمْ فَأَبَوْا فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَعْضُهُمْ فَلَمَّا أَدْرَكُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَقُتَيْبَةَ




আবু ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলেন। যখন তাঁরা মক্কার পথে কোনো এক স্থানে পৌঁছালেন, তখন তিনি তাঁর কিছু সঙ্গীর সাথে পেছনে থেকে গেলেন। তাঁর সঙ্গীরা ছিল ইহরাম অবস্থায়, কিন্তু তিনি নিজে ইহরামবিহীন অবস্থায় ছিলেন। তিনি একটি বন্য গাধা দেখতে পেলেন। তিনি তাঁর ঘোড়ার পিঠে সোজা হয়ে বসলেন এবং তাঁর সঙ্গীদের কাছে চাবুকটি এগিয়ে দিতে বললেন, কিন্তু তারা তা দিতে অস্বীকার করল। এরপর তিনি তাদের কাছে তাদের বর্শা চাইলেন, তাতেও তারা অস্বীকার করল। অতঃপর তিনি (বর্শাটি) নিলেন এবং বন্য গাধাটির উপর আক্রমণ করে সেটিকে হত্যা করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে কেউ কেউ সেই গোশত খেলেন এবং কেউ কেউ খেতে অস্বীকার করলেন। অতঃপর যখন তাঁরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছালেন, তখন তাঁকে এই বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন, "এটি তো আল্লাহ কর্তৃক তোমাদের জন্য প্রদত্ত খাদ্যবস্তু (তোমরা যা ভক্ষণ করেছ)।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2741)


2741 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ غَيْرَ مَرَّةٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ وَثنا فَارُوقٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ قَالا ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فِي الْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ إِلَّا أَنَّ حَدِيثَ زَيْدٍ أَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ




আবূ ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বন্য গাধা (আল-হিমার আল-ওয়াহ্শি) সম্পর্কিত হাদীসটি আবূ নযর-এর হাদীসের অনুরূপ, তবে যায়িদ-এর বর্ণনায় (এই অতিরিক্ত অংশটি) রয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এর (বন্য গাধার) গোশতের কোনো অংশ কি তোমাদের সাথে আছে?"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2742)


2742 - أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ ثَنَا عَبْدُ ان وَثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلادٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالا ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ انْطَلَقَ أَبِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ دَاوُدُ أَحْرَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ وَلَمْ يُحْرِمْ أَبُو قَتَادَةَ قَالَ وَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا بِغَيْقَةَ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِي يَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَنَظَرْتُ فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ فَاسْتَعَنْتُهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَأَتَيْتُهُ فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ وخشينا أَن نقتطع أَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدْرَكْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُول الله إِن أَصْحَابك يقرءونك السَّلامَ وَقَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ فَانْتَظِرْهُمْ فَانْتَظَرَهُمْ قُلْتُ وَقَدْ أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ فَقَالَ لِلْقَوْمِ كُلُوا وَهُمْ مُحْرِمُونَ لَفْظُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هِشَامٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ صَالِحِ بْنِ مِسْمَارٍ السُّلَمِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ




আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমার পিতা (আবু কাতাদাহ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (সফরে) গেলেন। দাঊদ (বর্ণনাকারী) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুদায়বিয়ার বছরে ইহরাম বেঁধেছিলেন, কিন্তু আবু কাতাদাহ ইহরাম বাঁধেননি।

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সংবাদ দেওয়া হলো যে, গাইকা নামক স্থানে শত্রু আছে। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেদিকে রওয়ানা হলেন।

আবু কাতাদাহ বলেন, আমি আমার সঙ্গীদের সাথে ছিলাম। তারা নিজেদের মধ্যে হাসাহাসি করছিল। আমি তাকালাম, হঠাৎ দেখি একটি বন্য গাধা। আমি তাদের কাছে সাহায্য চাইলাম, কিন্তু তারা আমাকে সাহায্য করতে অস্বীকার করল (কারণ তারা মুহরিম ছিল)। অতঃপর আমি সেটির উপর হামলা করলাম এবং সেটিকে ধরে ফেললাম। এরপর আমরা এর গোশত খেলাম।

আমরা আশঙ্কা করলাম যে, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দল থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাব। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে খুঁজতে লাগলাম এবং তাঁকে পেয়ে গেলাম।

আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার সঙ্গীরা আপনাকে সালাম পেশ করছেন। তারা আশঙ্কা করছেন যে তারা আপনার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়বেন। আপনি তাদের জন্য অপেক্ষা করুন।" ফলে তিনি তাদের জন্য অপেক্ষা করলেন।

আমি বললাম, "আমি একটি বন্য গাধা শিকার করেছি এবং আমার কাছে তার কিছু গোশত অবশিষ্ট আছে।"

তখন তিনি (নবী ﷺ) সাহাবীগণকে বললেন, "তোমরা খাও।" অথচ তারা ইহরাম অবস্থায় ছিলেন।

*(ইসমাইল কর্তৃক হিশাম থেকে বর্ণিত হাদীসের শব্দমালা এইরকম)*









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2743)


2743 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ح وأنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالا ثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ ثَنَا مُعَاوِيَة ابْن سَلامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَهَلُّوا بِعُمْرَةٍ غَيْرِي فَاصْطَدْتُ حِمَارَ وَحْشٍ فَأَطْعَمْتُ أَصْحَابِي وَهُمْ مُحْرِمُونَ فَأَنْبَأْتُهُ أَنَّ عِنْدَنَا مِنْ لَحْمِهِ فَاضِلَةً فَقَالَ كُلُوهُ وَهُمْ محرومون لَفْظُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الدَّارِمِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ




আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুদায়বিয়ার অভিযানে অংশগ্রহণ করেছিলেন। তিনি বলেন, আমি ব্যতীত তারা সবাই উমরার ইহরাম বেঁধেছিলেন। অতঃপর আমি একটি বন্য গাধা শিকার করলাম এবং আমার সাথীদেরকে তা থেকে খেতে দিলাম, অথচ তারা ইহরাম অবস্থায় ছিলেন। আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাঃ-কে) জানালাম যে, আমাদের কাছে সেই মাংসের কিছু অংশ এখনও উদ্বৃত্ত আছে। তখন তিনি বললেন, তোমরা তা খাও, যদিও তোমরা ইহরাম অবস্থায় আছ।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2744)


2744 - ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ كَرَامَةَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ شَيْبَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ بِإِسْنَادِهِ بِطُولِهِ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ




আব্দুল্লাহ ইবনে আবু ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

... [সম্পূর্ণ ইসনাদ সহকারে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।] এটিকে ইমাম মুসলিম ক্বাসিম ইবনু যাকারিয়া সূত্রে উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণনা করেছেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2745)


2745 - ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ مُحَمَّدٌ الْبَغَوِيُّ ثَنَا أَبُو كَامِلٍ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ ح وَثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا ابْنُ أبي بِكَثِير ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَاجا وَخَرجْنَا مَعَ فَانْصَرَفَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَخَذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ فَلَمَّا انْصَرَفُوا قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْرَمُوا كُلُّهُمْ وَكَمَا قَالَ إِلَّا أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ فَبَيْنَمَا هُمْ يَسِيرُونَ إِذَا رَأَوْا حُمُرَ وَحْشٍ فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا فَنَزَلُوا فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهَا فَقَالُوا أَنَأْكُلُ مِنْ لَحْمِ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ الأَتَانِ فَلَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا أحرمنا إِلَّا أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ فَرَأَيْنَا حُمُرَ وَحْشٍ فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا فَقُلْنَا نَأْكُلُ مِنْ لَحْمِ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا فَقَالَ هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا أَوْ أَشَارَ إِلَيْهِ قَالُوا لَا قَالَ كُلُوا مَا بَقِيَ لَفْظُ أَبِي مُحَمَّدٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كَامِلٍ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজের উদ্দেশ্যে বের হলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে বের হলাম। অতঃপর আমাদের মধ্য থেকে একদল লোক আলাদা হয়ে সমুদ্র উপকূলের পথ ধরে চলল। তারা যখন (মূল দলের সাথে) মিলিত হলো, তখন (নবীজীকে) বলা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত সবাই ইহরাম বেঁধেছেন।"

একবার তারা পথ চলার সময় হঠাৎ বন্য গাধা দেখতে পেল। তখন আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেগুলোর উপর আক্রমণ করলেন এবং সেগুলোর মধ্য থেকে একটি স্ত্রী গাধাকে শিকার করলেন। অতঃপর তারা থামলেন এবং তার গোশত খেলেন। এরপর তারা বললেন, "আমরা কি ইহরাম অবস্থায় শিকারের গোশত খাচ্ছি?" এরপর তারা স্ত্রী গাধাটির অবশিষ্ট গোশত বহন করে নিয়ে চললেন।

এরপর যখন তাঁরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন, তখন বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা সবাই ইহরাম বেঁধেছিলাম, কিন্তু আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইহরাম বাঁধেননি। আমরা বন্য গাধা দেখতে পেলাম, তখন আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেগুলোর উপর আক্রমণ করে একটি স্ত্রী গাধা শিকার করলেন। আমরা তার গোশত খেলাম। তখন আমরা বললাম, আমরা ইহরাম অবস্থায় শিকারের গোশত খাচ্ছি? তাই আমরা অবশিষ্ট গোশত বহন করে নিয়ে এলাম।"

তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমাদের মধ্যে কি কেউ তাকে (আবু কাতাদাকে) আক্রমণ করতে আদেশ দিয়েছিলে, অথবা তাকে ইশারা করেছিলে?"
তাঁরা বললেন, "না।"
তিনি বললেন, "যা অবশিষ্ট আছে তা তোমরা খাও।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2746)


2746 - ثَنَا فَارُوقٌ الْخَطَّابِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنِ حَرْبٍ ثَنَا شُعْبَةُ ح وثنا
مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ ح وثنا أبومحمد بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا أَبُو مُوسَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عُثَمْانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَسِيرُونَ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَلَيْسَ هُوَ مُحْرِمٌ فَرَكَضَ فَرَسُهُ عَلَى حِمَارٍ فَصَرَعَهُ فَأَكَلُوا مِنْهُ فَقَالُوا أَكَلْنَا وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَسَأَلُوا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ أَشَرْتُمْ أَوْ أَصَدْتُمْ أَوْ قُلْتُمْ قَالُوا لَا قَالَ فَكُلُوا
لَفْظُ سُلَيْمَانَ
رَوَاهُ مُسلم عَن أبي مُوسَى عَن غُنْدَرٍ




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁরা (সাহাবীগণ) সফর করছিলেন এবং তাঁরা ছিলেন ইহরামের (হজ্জ বা উমরার) অবস্থায়, কিন্তু তিনি (আবু কাতাদা) ইহরামের অবস্থায় ছিলেন না। তখন তাঁর ঘোড়া একটি বন্য গাধার (হিমার) উপর আক্রমণ করল এবং তাকে শিকার করে ধরাশায়ী করল। অতঃপর তাঁরা তা থেকে খেলেন। তখন তাঁরা বললেন, ‘আমরা তো ইহরাম অবস্থায় খেয়ে ফেললাম!’

তখন তাঁরা এ বিষয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (নবী ﷺ) বললেন, ‘তোমরা কি এর দিকে ইঙ্গিত করেছিলে, নাকি তোমরা নিজেরা শিকার করেছিলে, অথবা (শিকার করার) কথা বলেছিলে?’ তাঁরা বললেন, ‘না।’ তিনি বললেন, ‘তাহলে তোমরা খাও।’









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2747)


2747 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّد بْنِ جَعْفَر ثَنَا عَبْدُ ان ثَنَا أَبُو حَفْصٍ الصَّيْرَفِيُّ ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سَلْمَانَ ثَنَا أَبُو حَازِمٍ ح وَثنا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا الْقَاسِمُ الْمُطَرِّزُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بن مَسْعُود وَابْن تربع قَالا ثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَخَلَّفَ أَبُو قَتَادَةَ مَعَ نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَوْا حِمَارَ وَحْشٍ قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ أَبُو قَتَادَةَ فَأَخْبَرُوا أَبَا قَتَادَةَ فَرَكِبَ فَرَسًا لَهُ يُقَالُ لَهُ الْحَرَارَةُ فَسَأَلَهُمْ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَنَزَلَ فَأَخَذَ السَّوْطَ ثُمَّ حَمَلَ عَلَى الْحِمَارِ فَأَكَلَ مِنْهُ وَأَكَلُوا ثُمَّ لَزِمُوا دَوَابَّهُمْ قَبْلَ أَنْ يَسْأَلُوا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ قَالُوا نَعَمْ مَعَنَا رِجْلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَهَا
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَن أَحْمد بن عبد ة عَنْ فُضَيْلِ بْنِ سُلَيْمَانَ




আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (আবূ কাতাদাহ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (একটি সফরে) বের হয়েছিলেন। আবূ কাতাদাহ তাঁর কয়েকজন সাহাবীর সাথে পিছিয়ে গেলেন। সাহাবীগণ ইহরাম অবস্থায় ছিলেন, কিন্তু তিনি ইহরামবিহীন ছিলেন। আবূ কাতাদাহ বন্য গাধাটি দেখার আগেই তাঁরা সেটি দেখতে পেলেন এবং আবূ কাতাদাহকে খবর দিলেন। তিনি তাঁর ‘আল-হারারাহ’ নামক ঘোড়ায় আরোহণ করলেন। তিনি তাদের কাছে তাঁর চাবুকটি এগিয়ে দিতে বললেন। কিন্তু তাঁরা অস্বীকার করলেন। তখন তিনি ঘোড়া থেকে নেমে চাবুকটি নিলেন। এরপর তিনি গাধাটির উপর আক্রমণ করে সেটিকে শিকার করলেন। তিনি তা থেকে খেলেন এবং তাঁর সঙ্গীরাও খেলেন।

এরপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করার আগেই তাঁদের বাহনে চড়ে রওনা হলেন। তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন, “তোমাদের কাছে কি এর (শিকারের) কোনো অংশ আছে?” তাঁরা বললেন, “হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ, এর একটি পা আমাদের কাছে আছে।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি গ্রহণ করলেন এবং খেলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2748)


2748 - ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالا ثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ ح وثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَا جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رَفِيعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ كَانَ أَبُو قَتَادَةَ فِي نَفَرٍ مُحْرِمِينَ وَأَبُو قَتَادَةَ قَالَ فَأَبْصَرَ الْقَوْمُ حِمَارَ وَحْشٍ فَلَمْ يُؤْذِنُوهُ حَتَّى أَبْصَرَهُ أَبُو قَتَادَةَ فَاخْتَلَسَ مِنْ بَعْضِهِمْ سَوْطًا ثُمَّ حَمَلَ عَلَى الْحِمَارِ فَصَرَعَهُ فَأَتَاهُمْ بِهِ فَأَكَلُوا وَحَمَلُوا فَلَقُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ عَمَّا صَنَعَ أَبُو قَتَادَةَ فَقَالَ هَلْ أَشَارَ إِلَيْهِ إِنْسَانٌ مِنْكُمْ أَوْ أَمَرَهُ بِشَيْءٍ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَكُلُوا لَفْظُ عُبَيْدٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ وَعَنِ قُتَيْبَة وَإِسْحَاق بن إبراهم عَنْ جَرِيرٍ كِلاهُمَا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদল লোকের সাথে ছিলেন যারা ইহরাম অবস্থায় ছিলেন (কিন্তু আবু কাতাদাহ নিজে ইহরামবিহীন ছিলেন)। সেই দলটি একটি বন্য গাধা দেখতে পেল, কিন্তু তারা আবু কাতাদাহকে কোনো ইঙ্গিত বা ইশারা দিলো না, যতক্ষণ না তিনি নিজে সেটি দেখতে পেলেন। তখন তিনি তাদের কারো কাছ থেকে দ্রুত একটি চাবুক নিলেন। অতঃপর তিনি গাধাটির উপর আক্রমণ করলেন এবং সেটিকে কাবু করে ফেললেন।

তিনি সেটি নিয়ে তাদের কাছে আসলেন; ফলে তারা সেই গোশত খেলেন এবং অবশিষ্ট অংশ সাথে নিলেন।

এরপর তাঁরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং আবু কাতাদাহ যা করেছিলেন সে সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (নবী ﷺ) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কি তাকে সেটির দিকে ইশারা করেছিল অথবা কোনো কিছু করার নির্দেশ দিয়েছিল?" তাঁরা বললেন: "না, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তিনি (ﷺ) বললেন: "তাহলে তোমরা খাও।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2749)


2749 - ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْعَوَّامِ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ح وَثنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لِي طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مِنْ أَكْلِهِ وَقَالَ أكلنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ يَحْيَى




মুয়ায ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে উসমান আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম এবং আমরা ইহরাম অবস্থায় ছিলাম। তখন আমাকে একটি পাখি উপহার দেওয়া হলো। তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন ঘুমিয়ে ছিলেন। ফলে আমাদের মধ্যে কেউ কেউ সেটি খেলেন এবং কেউ কেউ পরহেজগারিতা (ধর্মভীরুতা) বশত বিরত থাকলেন। যখন তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাগ্রত হলেন, তখন তিনি তা খাওয়াকে সমর্থন করলেন (যারা খেয়েছিল তাদের সাথে একমত পোষণ করলেন)। তিনি বললেন, আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথেও এটি খেয়েছি।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2750)


2750 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى أنبا بن وَهْبٍ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مِقْسَمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ أَرْبَعٌ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ يُقْتَلْنَ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ الْحِدَأَةُ وَالْغُرَابُ وَالْفَأْرَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ قَالَ فَقُلْتُ لِلْقَاسِمِ أَرَأَيْتَ الْحَيَّةَ قَالَ تُقْتَلُ بِصُغْرٍ لَهَا
لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ الأَيْلِيِّ وَأَحْمَدَ بْنِ عِيسَى




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"চারটি প্রাণী রয়েছে, সবগুলোই ক্ষতিকর (ফাসিক্ব)। সেগুলোকে ‘হিল্ল’ (হারামের বাইরের সাধারণ এলাকা) এবং ‘হারাম’ (পবিত্র মক্কা শরীফের সংরক্ষিত এলাকা) উভয় স্থানেই হত্যা করা যাবে। সেগুলো হলো: চিল, কাক, ইঁদুর এবং হিংস্র কুকুর।"

বর্ণনাকারী বলেন, আমি আল-কাসিমকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি সাপ সম্পর্কে কী মনে করেন? তিনি বললেন: সেটিকেও তার ক্ষতিকর স্বভাবের কারণে হত্যা করা হবে।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2751)


2751 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالا ثَنَا غُنْدَرٌ ثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ خَمْسٌ فَوَاسِقُ يُقْتَلْنَ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ الْحَيَّةُ وَالْغُرَابُ الأَبْقَعُ وَالْفَأْرَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْحِدَأَةُ
لَفْظُ أَبِي بَكْرٍ وَأَحْمَدَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ وَأَبِي مُوسَى وَبُنْدَارٍ كُلُّهُمْ عَنْ غُنْدَرٍ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পাঁচটি ক্ষতিকর (ফাওয়াসিক) প্রাণী রয়েছে, যাদেরকে হিল (হারামের বাইরের সাধারণ স্থান) ও হারাম (পবিত্র এলাকা) উভয় স্থানেই হত্যা করা বৈধ: সাপ, চিত্রিত কাক, ইঁদুর, হিংস্র বা পাগলা কুকুর এবং চিল।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2752)


2752 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبِي نَمِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا مِنْجَابٌ ثَنَا عَليّ ابْن مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامٍ ح وَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ بن سعيد ثَنَا حَمَّاد ابْن زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ح وثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بن سُفْيَان ثَنَا مُحَمَّد ابْن عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسٌ فَوَاسِقُ يُقْتَلْنَ فِي الْحَرَمِ الْعَقْرَبُ وَالْفَأْرَةُ وَالْحِدَأَةُ وَالْغُرَابُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْعَقْرَبُ
لَفْظُ حَمَّادٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ وَأَبِي كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَعَنْ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ حَمَّادِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচটি ক্ষতিকারক প্রাণী (ফাওয়াসিক), যাদেরকে হারামের (পবিত্র এলাকার) ভেতরেও হত্যা করা বৈধ: বিচ্ছু, ইঁদুর, চিল (বা বাজপাখি), কাক এবং হিংস্র কুকুর।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2753)


2753 - أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَرَأْنَا عَلَى عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ خَمْسٌ فَوَاسِقُ يُقْتَلْنَ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ الْحِدَأَةُ وَالْغُرَابُ وَالْفَأْرَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْعَقْرَبُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَوَارِيرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَعَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ




আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পাঁচটি ক্ষতিকর (ফাসিক) প্রাণী রয়েছে, যেগুলোকে হালাল (সাধারণ এলাকা) এবং হারামের (সংরক্ষিত এলাকা) উভয় স্থানেই হত্যা করা বৈধ। সেগুলো হলো: চিল, দাঁড়কাক, ইঁদুর, হিংস্র কুকুর এবং বিচ্ছু।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2754)


2754 - ثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ح وثنا مُحَمَّد بن إبراهم ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالا ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ تُقْتَلُ فِي الْحَرَمِ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْعَقْرَبُ وَالْفَأْرَةُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ وَأَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পাঁচ প্রকারের প্রাণী আছে, যার সবগুলোই ক্ষতিকর (ফাসিক)। এগুলোকে হারামের (পবিত্র এলাকার) মধ্যেও হত্যা করা বৈধ: দাঁড় কাক, চিল, হিংস্র কুকুর, বিচ্ছু এবং ইঁদুর।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2755)


2755 - ثَنَا مُحَمَّدُ بن أَحْمد بنالحسن ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحميدِي ح وثنا فاروق
ابْن عَبْدِ الْكَبِيرِ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وثنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الصَّوَّافِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالُوا ثَنَا سُفْيَانُ وَاللَّفْظُ لِلْحُمَيْدِيِّ قَالَ ثَنَاهُ وَاللَّهِ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لَا جُنَاحَ فِي قَتْلِهِنَّ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي الْحَرَمِ وَالْإِحْرَامِ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْحَيَّةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ فَقِيلَ لِسُفْيَانَ إِنَّ مَعْمَرًا يَرْوِيهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ فَقَالَ ثَنَاهُ وَاللَّهِ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ مَا ذُكِرَ عَنْ عَائِشَةَ هَذَا لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ
رَوَاهُ مُسْلِمُ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পাঁচটি ক্ষতিকর প্রাণী রয়েছে, যাদেরকে ইহরাম অবস্থায় অথবা হারামের (মক্কা শরীফের) এলাকায় হত্যা করলে হত্যাকারীর কোনো পাপ হবে না (বা তার জন্য কোনো বিধিনিষেধ নেই)। সেগুলো হলো: কাক, চিল, বিচ্ছু, সাপ এবং হিংস্র কুকুর।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (2756)


2756 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذر ح وثنا مُحَمَّد بنإبراهيم ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالا ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ قَالَتْ حَفْصَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهَا فَاسِقٌ لَا حَرَجَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ الْعَقْرَبُ وَالْحِدَأَةُ وَالْفَأْرَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ




হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহধর্মিণী, থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচ প্রকারের প্রাণী রয়েছে, যাদের সবগুলোই ক্ষতিকারক (ফাসিক)। যে ব্যক্তি এদের হত্যা করবে, তার ওপর কোনো দোষ বা গুনাহ নেই। সেগুলো হলো: বিচ্ছু, চিল (বা বাজপাখি), ইঁদুর এবং হিংস্র কুকুর।