হাদীস বিএন


সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ





সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5521)


5521 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « نَهَى عَامَ الْفَتْحِ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ»




সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর নারীদের মুত’আ (সাময়িক) বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5522)


5522 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي الْقَطَّانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللهِ ابْنَيْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِمَا، أَنَّ عَلِيًّا بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلًا لَا يَرَى بِالْمُتْعَةِ بَأْسًا، فَقَالَ: « إِنَّكَ تَائِهٌ نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهَا، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ يَوْمَ خَيْبَرَ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে খবর পৌঁছালো যে, এক ব্যক্তি মুত’আ (সাময়িক বিবাহ)-কে দোষণীয় মনে করে না। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি ভ্রান্ত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারের দিন এটিকে (মুত’আ) এবং গৃহপালিত গাধার মাংসকে নিষেধ করেছেন।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5523)


5523 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، وَأَنَا أَسْمَعُ، وَاللَّفْظُ، لِمُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، وَالْحَسَنِ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ»




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বারের দিন মহিলাদের মুত’আ (সাময়িক বিবাহ) করতে এবং গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5524)


5524 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ هُوَ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ وَالْحَسَنَ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ أَبَاهُمَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: « نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ»، وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى يَوْمَ حُنَيْنٍ، وَقَالَ: هَكَذَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ مِنْ كِتَابِهِ




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারের দিন মহিলাদের মুত’আ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করেছেন।

ইবনু মুছান্না (অন্য বর্ণনাকারী) ‘খায়বারের দিন’-এর স্থলে ‘হুনায়নের দিন’ বলেছেন। এবং (আব্দুল ওয়াহহাব) বলেছেন, ‘আব্দুল ওয়াহহাব তাঁর কিতাব থেকে এইভাবেই আমাদের নিকট হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।’









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5525)


5525 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ: أَذِنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمُتْعَةِ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ، فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَقَالَتْ: مَا تُعْطِينِي؟ فَقُلْتُ: رِدَائِي وَقَالَ صَاحِبِي: رِدَائِي، وَكَانَ رِدَاءُ صَاحِبِي أَجْوَدَ مِنْ رِدَائِي، وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ، فَإِذَا نَظَرَتْ إِلَى رِدَاءِ صَاحِبِي أَعْجَبَهَا، وَإِذَا نَظَرَتْ إِلَيَّ أَعْجَبْتُهَا فَقَالَتْ: أَنْتَ وَرِدَاؤُكَ يَكْفِينِي فَمَكَثْتُ مَعَهَا ثَلَاثًا، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ اللَّاتِي يَتَمَتَّعُ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




সাবিরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুত’আর (নির্দিষ্ট সময়ের জন্য বিবাহ) অনুমতি প্রদান করেন। অতঃপর আমি এবং একজন লোক বনু আমির গোত্রের একজন মহিলার কাছে গেলাম এবং নিজেদেরকে তার কাছে পেশ করলাম। সে মহিলা বলল, তোমরা আমাকে কী দেবে? আমি বললাম, আমার চাদরটি। আর আমার সঙ্গী বলল, আমার চাদরটি।

আমার সঙ্গীর চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে ভালো ছিল, তবে আমি তার চেয়ে বেশি যুবক ছিলাম। যখন সে আমার সঙ্গীর চাদরের দিকে তাকাল, তখন সেটি তার পছন্দ হলো। আর যখন সে আমার দিকে তাকাল, তখন আমাকে তার পছন্দ হলো। অতঃপর সে বলল, তুমি এবং তোমার চাদরই আমার জন্য যথেষ্ট।

এরপর আমি তার সঙ্গে তিন দিন অবস্থান করলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তির কাছে এসব মহিলাদের মধ্যে কেউ মুত’আর মাধ্যমে থাকে, সে যেন তাকে মুক্ত করে দেয় (ছেড়ে দেয়)।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5526)


5526 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي غُنْدَرًا، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَأْتِي جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ قَالَ: «إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ»




নু’মান ইবন বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে তার স্ত্রীর দাসীর সাথে সহবাস করে:

"যদি তার স্ত্রী তাকে (দাসীকে) হালাল করে দিয়ে থাকে (অর্থাৎ ব্যবহারের অনুমতি দিয়ে থাকে), তাহলে আমি তাকে বেত্রাঘাত করব। আর যদি তার স্ত্রী তাকে হালাল না করে থাকে, তাহলে আমি তাকে প্রস্তরাঘাতে (রজম) হত্যা করব।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5527)


5527 - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مَاهَانَ الْبَغْدَادِيُّ، عَنْ هُشَيْمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجَهَا وَقَعَ بِجَارِيَتِهَا، فَقَالَ النُّعْمَانُ: أَمَا إِنَّ عِنْدِي فِي ذَلِكَ خَبَرًا شَافِيًا أُحَدِّثْهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ « كُنْتِ أَذِنْتِ لَهُ ضَرَبْتُهُ مِائَةً، وَإِنْ كُنْتِ لَمْ تَأْذَنِي لَهُ رَجَمْتُهُ»




নু’মান ইবনু বশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক মহিলা নু’মান ইবনু বশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন যে, তার স্বামী তার দাসীর সাথে সহবাস করেছে। তখন নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: শোনো! এই বিষয়ে আমার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে একটি সুস্পষ্ট ফয়সালা রয়েছে, যা আমি তোমাকে শোনাচ্ছি। (তা হলো:) যদি তুমি তাকে (তোমার দাসীর সাথে সহবাসের) অনুমতি দিয়ে থাকো, তবে আমি তাকে একশ’ ঘা বেত্রাঘাত করব। আর যদি তুমি তাকে অনুমতি না দিয়ে থাকো, তবে আমি তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) করব।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5528)


5528 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَبَّانُ يَعْنِي ابْنَ هِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ: سُئِلَ قَتَادَةُ عَنْ رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ فَحَدَّثَ، وَنَحْنُ، جُلُوسٌ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَافٍ، أَنَّهَا رُفِعَتْ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، فَقَالَ: « لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ»




হাবীব ইবনে ইয়াসাফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর স্ত্রীর দাসীর সাথে সহবাসকারী এক ব্যক্তির ঘটনা নু’মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেশ করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন, "আমি অবশ্যই এই ব্যাপারে আল্লাহ্‌র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ফয়সালা অনুযায়ী বিচার করব। যদি তার স্ত্রী (দাসীর মালিকা) তার (স্বামীর) জন্য তাকে হালাল (ব্যবহারের অনুমতি) করে দিয়ে থাকে, তবে আমি তাকে একশত দোররা মারব। আর যদি সে (স্ত্রী) তার জন্য তাকে হালাল না করে থাকে, তবে আমি তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) করব।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5529)


5529 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ الْعَطَّارَ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَجُلًا، يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُنَيْنٍ، وَيُنْبَزُ قُرْقُورًا أَنَّهُ وَقَعَ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ، فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، فَقَالَ: « لَأَقْضِيَنَّ فِيكَ بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ جَلَدْتُكَ مِائَةً، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَكَ رَجَمْتُكَ بِالْحِجَارَةِ»، فَقَالَتْ: أَحْلَلْتُهَا لَهُ فَجُلِدَ مِائَةً، قَالَ قَتَادَةُ: فَكَتَبْتُ إِلَى حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ فَكَتَبَ إِلَيَّ بِهَذَا




নু’মান ইবনে বাশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আব্দুর রহমান ইবনু হুনাইন নামক জনৈক ব্যক্তি, যার উপাধি ছিল কুরকুর, সে তার স্ত্রীর দাসীর (বাদীর) সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হলো। অতঃপর তাকে নু’মান ইবনে বাশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেশ করা হলো।

তিনি বললেন, "আমি তোমার ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ফায়সালা অনুযায়ী বিচার করবই। যদি (তোমার স্ত্রী) তোমার জন্য তাকে বৈধ করে দিয়ে থাকে, তবে আমি তোমাকে একশত দোররা মারব। আর যদি সে তোমার জন্য তাকে বৈধ না করে থাকে, তবে আমি তোমাকে পাথর মেরে রজম করব।"

তখন স্ত্রী বলল, "আমি তার জন্য তাকে বৈধ করে দিয়েছিলাম।" ফলে তাকে একশত দোররা মারা হলো।

ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "আমি হাবীব ইবনে সালিমের নিকট লিখে পাঠালাম, আর তিনিও আমাকে এই [ঘটনাটি] লিখে পাঠালেন।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5530)


5530 - أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي رَجُلٍ وَقَعَ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ: «إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَاجْلِدُوهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَارْجُمُوهُ»




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে তার স্ত্রীর দাসীর সাথে (অবৈধভাবে) সঙ্গম করেছে: “যদি স্ত্রী তার জন্য দাসীটিকে হালাল করে দেয় (অর্থাৎ তাকে ব্যবহারের অনুমতি দেয়), তাহলে তাকে একশত বেত্রাঘাত করো। আর যদি স্ত্রী তার জন্য তাকে হালাল না করে (অর্থাৎ অনুমতি না দেয়), তাহলে তাকে রজম করো (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড দাও)।”









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5531)


5531 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ، قَالَ: « قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَجُلٍ، وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا، فَهِيَ حُرَّةٌ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا، وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لَهُ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا»




সালামাহ ইবনুল মুহাব্বাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক ব্যক্তির বিষয়ে ফায়সালা দিয়েছেন, যে তার স্ত্রীর দাসীর সাথে সহবাস করেছিল:

যদি সে (পুরুষটি) তাকে জবরদস্তি করে থাকে (ধর্ষণ করে), তাহলে সে (দাসী) স্বাধীন হয়ে যাবে এবং তাকে তার মালিকার (স্ত্রীর) জন্য ওই দাসীর অনুরূপ মূল্য পরিশোধ করতে হবে। আর যদি সে (দাসীটি) স্বেচ্ছায় রাজি হয়ে থাকে, তাহলে সে (দাসী) তার (পুরুষটির) মালিকানায় চলে যাবে এবং তাকে তার মালিকার জন্য ওই দাসীর অনুরূপ মূল্য পরিশোধ করতে হবে।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5532)


5532 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ، أَنَّ رَجُلًا، غَشِيَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا، فَهِيَ حُرَّةٌ مِنْ مَالِهِ، وَعَلَيْهِ الشَّرْوَى لِسَيِّدَتِهَا، وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لِسَيِّدَتِهَا وَمِثْلُهَا مِنْ مَالِهِ»




সালামাহ ইবনে মুহাব্বাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি তার স্ত্রীর মালিকানাধীন এক দাসীর সাথে সহবাস করলো। বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পেশ করা হলে তিনি বললেন: "যদি সে (ঐ ব্যক্তি) তাকে জোর করে থাকে (অর্থাৎ ধর্ষণ করে থাকে), তবে সে (দাসী) তার (ঐ ব্যক্তির) সম্পদ থেকে মুক্ত হয়ে যাবে এবং তার মালকিনকে ঐ দাসীর মূল্য পরিশোধ করতে হবে। আর যদি সে (দাসী) স্বেচ্ছায় তার সাথে সম্মতি দিয়ে থাকে, তবে সে তার মালকিনেরই থাকবে, এবং ঐ ব্যক্তির সম্পদ থেকে তার অনুরূপ মূল্য (ক্ষতিপূরণ বাবদ) পরিশোধ করতে হবে।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5533)


5533 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، جَاءَ عَلَيْهِ رَدْعُ زَعْفَرَانَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَهْيَمْ»، قَالَ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً، قَالَ: «وَمَا أَصْدَقْتَ؟»، قَالَ: وَزْنُ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، قَالَ: «أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ»




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন, তাঁর গায়ে জাফরানের চিহ্ন (সুগন্ধি বা রঙ) লেগে ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে দেখে জিজ্ঞেস করলেন, "কী ব্যাপার (বা তোমার অবস্থা এমন কেন)?"

তিনি বললেন, "আমি এক মহিলাকে বিবাহ করেছি।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কী পরিমাণ মোহর দিয়েছ?"

তিনি বললেন, "এক ’নওয়া’ (খেজুরের বিচির সমপরিমাণ) ওজনের স্বর্ণ।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি ওলীমার (বিবাহোত্তর ভোজের) আয়োজন করো, যদিও একটি ছাগল দিয়ে হয়।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5534)


5534 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَثَرَ صُفْرَةٍ، فَقَالَ: « مَا هَذَا؟»، قَالَ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ: «بَارَكَ اللهُ لَكَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ»




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্দুর রহমানের (পোশাকে) হলুদ রঙের চিহ্ন দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এটা কী?" তিনি (আবদুর রহমান) বললেন, "আমি একটি খেজুরের আঁটির সমপরিমাণ স্বর্ণের বিনিময়ে এক মহিলাকে বিবাহ করেছি।" তখন তিনি বললেন, "আল্লাহ তোমার জন্য বরকত দান করুন। একটি ছাগল দিয়ে হলেও ওলিমা (বিবাহের ভোজ) করো।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5535)


5535 - أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَزِيرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَثَرَ صُفْرَةٍ، فَقَالَ: « مَهْيَمْ»، قَالَ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: «أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ» مُخْتَصَرٌ




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবদুর রহমান (ইবনু আওফ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গায়ে হলুদ রঙের (খুশবু বা জাফরানের) চিহ্ন দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কীসের চিহ্ন?"

তিনি (আবদুর রহমান) বললেন, "আমি একজন আনসারী মহিলাকে বিবাহ করেছি।"

তখন তিনি বললেন, "তুমি (বিবাহের) ওলিমা করো, যদিও তা একটি বকরী দ্বারা হয়।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5536)


5536 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَال: حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، عَنْ أَشْعَثَ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبُو هَانِي، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: تَزَوَّجَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ امْرَأَةً مِنْ بَنِي جَثْمٍ، فَقِيلَ لَهُ بِالرِّفَاءِ وَالْبَنِينَ، قَالَ: قُولُوا كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « بَارَكَ اللهُ فِيكُمْ وَبَارَكَ لَكُمْ»




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আকীল ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু জাছাম গোত্রের একজন মহিলাকে বিবাহ করলেন। তখন তাঁকে (অভিবাদন জানিয়ে) বলা হলো: "বির-রিফা-ই ওয়াল বানীন" (অর্থাৎ, তোমাদের মধ্যে সমঝোতা বজায় থাকুক এবং তোমরা পুত্রসন্তান লাভ করো)। তিনি বললেন: তোমরা তা বলো, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: **"আল্লাহ তোমাদের প্রতি বরকত দিন এবং তোমাদের জন্য বরকত প্রদান করুন।"**









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5537)


5537 - أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى الْبَغْدَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ يَعْنِي ابْنَ بَشِيرٍ الْوَاسِطِيَّ، عَنْ أَبِي بَلْجٍ وَاسْمُهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « فَصْلُ مَا بَيْنَ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ الدُّفُّ، وَالصَّوْتُ فِي النِّكَاحِ»




মুহাম্মদ ইবন হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: হালাল (বৈধ) ও হারাম (অবৈধ)-এর মাঝে পার্থক্য হলো বিবাহের সময় দফ (বাদ্যযন্ত্র) বাজানো এবং (তা ঘোষণা করার জন্য) আওয়াজ করা।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5538)


5538 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّعِ، قَالَتْ: " دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَاةَ بَنَى بِي، فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي، وَجُوَيْرِيَاتٌ لَنَا يَضْرِبْنَ بِدُفٍّ، وَيَنْدُبْنَ مَنْ قَتَلَ أَبَائِي، فَقَالَتْ إِحْدَاهُنَّ: وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدِ، فَقَالَ لَهَا اسْكُتِي عَنْ هَذَا وَقُولِي الَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ قَبْلَهَا "




রুবাইয়্যি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যেদিন আমার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের বাসর সম্পন্ন হয়, সেদিন সকালে তিনি আমার নিকট প্রবেশ করলেন এবং আমার বিছানায় বসলেন। তখন আমাদের নিকট কয়েকটি বালিকা দফ (ডাফ) বাজাচ্ছিল এবং আমার পিতৃপুরুষদের যারা শহীদ হয়েছেন তাদের গুণগান গাইছিল। তখন তাদের মধ্যে একজন বলল: আমাদের মাঝে এমন নবী আছেন, যিনি আগামীকালের খবর জানেন।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "এ কথা বলা থেকে বিরত থাকো (বা চুপ করো)। আর তোমরা সেই কথাগুলোই বলো যা তোমরা এর পূর্বে বলছিলে।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5539)


5539 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ، وَأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ فِي عُرْسٍ، وَإِذَا جَوَارٍ يَتغَنَّيْنَ قُلْتُ: أَنْتُمَ أَصَحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَهْلُ بَدْرٍ يَفْعَلُ هَذَا عِنْدَكُمْ قَالَا: اجْلِسْ إِنْ شِئْتَ فَاسْمَعْ مَعَنَا، وَإِنْ شِئْتَ فَاذْهَبْ فَإِنَّهُ قَدْ « رُخِّصَ لَنَا فِي اللهْوِ عِنْدَ الْعُرْسِ»




আমের ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কুরযাহ ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ মাসঊদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি বিবাহ অনুষ্ঠানে প্রবেশ করলাম। দেখলাম যে কিছু যুবতী গান গাইছে। আমি বললাম, আপনারা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী এবং আহলে বদর (বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী)! আপনাদের কাছে এমন কাজ করা হচ্ছে? তাঁরা দুজন বললেন, তুমি চাইলে বসতে পারো এবং আমাদের সাথে শুনতে পারো, আর যদি চাও তবে চলে যেতে পারো। কেননা বিবাহের অনুষ্ঠানে আমাদের জন্য এমন আনন্দ-বিনোদনের অনুমতি দেওয়া হয়েছে।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5540)


5540 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: أَنْكَحَتْ عَائِشَةُ ذَاتَ قَرَابَةٍ لَهَا رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَهْدَيْتُمُ الْفَتَاةَ أَلَا بَعَثْتُمْ مَعَهَا مَنْ يَقُولُ: أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيَّانَا وَحَيَّاكُمْ؟ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক আত্মীয়কে আনসার গোত্রের এক ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা তো কনেকে উপহার হিসেবে পাঠিয়ে দিয়েছ! কিন্তু তার সাথে এমন কাউকে কেন পাঠালে না যে বলবে: ’আমরা তোমাদের কাছে এসেছি, আমরা তোমাদের কাছে এসেছি; আল্লাহ আমাদেরও দীর্ঘজীবী করুন এবং তোমাদেরও দীর্ঘজীবী করুন’?"