সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ
5590 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ فِي حَدِيثِهِ: إِذَا رَسُولٌ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَتَانِي، فَقَالَ: « اعْتَزِلِ امْرَأَتَكَ»، فَقُلْتُ: أُطَلِّقُهَا؟، قَالَ: «لَا، وَلَكِنْ لَا تَقْرَبَنَّهَا». وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ: الْحَقِي بِأَهْلِكِ
কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর হাদীসে বলেছেন: হঠাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে একজন দূত আমার নিকট এলেন। তিনি বললেন, “তুমি তোমার স্ত্রীর থেকে দূরে থাকো।” আমি বললাম, আমি কি তাকে তালাক দেব? তিনি বললেন, “না, বরং তুমি তার নিকটবর্তী হয়ো না।” (বর্ণনাকারী) এতে ‘তুমি তোমার পরিবারের কাছে চলে যাও’—এই অংশটি উল্লেখ করেননি।
5591 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُعَتِّبٍ، أَنَّ أَبَا حَسَنٍ، مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ أَخْبَرَهُ، قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَامْرَأَتِي، مَمْلُوكَيْنِ فَطَلَّقْتُهَا تَطْلِيقَتَيْنِ، ثُمَّ أُعْتِقْنَا جَمِيعًا، فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: إِنْ رَاجَعْتَهَا كَانَتْ عِنْدَكَ عَلَى وَاحِدَةٍ، «قَضَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
আবু হাসান (বনি নওফলের আযাদকৃত গোলাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ও আমার স্ত্রী ছিলাম গোলাম। আমি তাকে দুই তালাক দিয়েছিলাম। এরপর আমরা দুজনকেই আযাদ করা হলো। আমি (এই মাসআলা সম্পর্কে) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: যদি তুমি তাকে ফিরিয়ে নাও (রুজু করো), তবে তোমার কাছে (তালাকের সুযোগ) একটি অবশিষ্ট থাকবে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এইভাবেই ফয়সালা দিয়েছেন।
5592 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُعَتِّبٍ، عَنْ أَبِي الْحَسَنِ، مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ، قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدٍ طَلَّقَ، امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَتَيْنِ، ثُمَّ عُتِقَا أَيَتَزَوَّجُهَا؟، قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: عَمَّنْ؟، قَالَ: «أَفْتَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ:، قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ لِمَعْمَرٍ: الْحَسَنُ هَذَا مَنْ هُوَ لَقَدْ حَمَلَ صَخْرَةً عَظِيمَةً
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন একজন দাস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে তার স্ত্রীকে দু’তালাক দিয়েছিল। এরপর তারা উভয়েই মুক্তি পেলেন (স্বাধীন হয়ে গেলেন)। সে কি তাকে (পুনরায়) বিবাহ করতে পারবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। জিজ্ঞাসা করা হলো: কার পক্ষ থেকে (এই ফাতওয়া)? তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই মর্মে ফাতওয়া দিয়েছিলেন।" আবদুর রাযযাক বলেন, ইবনু মুবারক মা’মারকে বললেন: এই হাসান কে? সে তো এক বিরাট পাথর বহন করেছে।
5593 - أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، صَاحِبُ الشَّافِعِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنَا قُرَيْظَةَ أَنَّهُمْ عُرِضُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ قُرَيْظَةَ، « فَمَنْ كَانَ مُحْتَلِمًا أَوْ نَبَتَتْ عَانَتُهُ قُتِلَ، وَمَنْ لَمْ يَكُنِ احْتَلَمَ أَوْ لَمْ تَنْبُتْ عَانَتُهُ تُرِكَ»
কাছীর ইবনুস সায়েব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনু কুরাইযা গোত্রের দুইজন ছেলে আমাকে জানিয়েছেন যে, বনু কুরাইযার দিন তাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে পেশ করা হয়েছিল। অতঃপর যারা বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) হয়েছিল অথবা যাদের লজ্জাস্থানের লোম গজিয়েছিল, তাদেরকে হত্যা করা হয়েছিল। আর যারা বালেগ হয়নি অথবা যাদের লজ্জাস্থানের লোম জন্মায়নি, তাদেরকে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল।
5594 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ، قَالَ: « كُنْتُ يَوْمَ حَكَمَ سَعْدٌ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ غُلَامًا، فَشَكُّوا فِيَّ فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ، فَاسْتُبْقِيتُ، فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ»
আতিয়্যা আল-কুরাযী (রহ.) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, বনু কুরাইযা গোত্রের বিষয়ে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যেদিন ফয়সালা দিয়েছিলেন, সেদিন আমি ছিলাম একজন বালক। (পরীক্ষার জন্য) তারা আমার ব্যাপারে সন্দেহ পোষণ করলো, কিন্তু তারা দেখতে পেল যে আমার তখনও গুপ্ত লোম (যা বালিগ হওয়ার চিহ্ন) গজায়নি। ফলে আমাকে ছেড়ে দেওয়া হলো (বা বাঁচিয়ে রাখা হলো)। আর এই দেখুন, আমি আপনাদের মাঝেই বেঁচে আছি।
5595 - أَخْبَرَنَا أَبُو قُدَامَةَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « عَرَضَهُ يَوْمَ أُحُدٍ، وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ، فَلَمْ يُجِزْهُ، وَعَرَضَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ، وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ فَأَجَازَهُ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উহুদের যুদ্ধের দিন তাঁকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের জন্য) উপস্থিত করলেন, যখন তাঁর বয়স ছিল চৌদ্দ বছর। কিন্তু তিনি তাঁকে (অংশগ্রহণের) অনুমতি দেননি। আর খন্দকের যুদ্ধের দিন তিনি তাঁকে উপস্থিত করলেন, যখন তাঁর বয়স ছিল পনেরো বছর, তখন তিনি তাঁকে অনুমতি প্রদান করলেন।
5596 - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبِرَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يُفِيقَ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তিন প্রকারের লোক থেকে (তাদের আমল লিপিবদ্ধ করার) কলম তুলে নেওয়া হয়েছে: ঘুমন্ত ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়; শিশু (বা অপ্রাপ্তবয়স্ক) ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে বড় হয়; আর পাগল ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে জ্ঞান ফিরে পায় বা সুস্থ হয়।
5597 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي كُلَّ شَيْءٍ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَتَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَلْ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আমার উম্মতের জন্য এমন সকল বিষয় ক্ষমা করে দিয়েছেন যা তাদের মনে উদিত হয় (বা মনে মনে চিন্তা করে), যতক্ষণ না তারা সে অনুযায়ী কথা বলে অথবা কাজ করে।"
5598 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مِسْعَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِأُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ، وَحَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ بِهِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ আমার উম্মতের জন্য সেসব বিষয় ক্ষমা করে দিয়েছেন যা তাদের মনে কুমন্ত্রণা দেয় এবং মনে মনে আলোচনা করে, যতক্ষণ না তারা তা কাজে পরিণত করে অথবা মুখে উচ্চারণ করে।”
5599 - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ الْكُوفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَيْبَانَ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّحْوِيَّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ আমার উম্মতের জন্য তাদের মনের (অনিচ্ছাকৃত) সব ধরনের কুমন্ত্রণা বা কল্পনা ক্ষমা করে দিয়েছেন, যতক্ষণ না তারা তা মুখে উচ্চারণ করে অথবা সে অনুযায়ী কাজ করে।”
5600 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَارَ فَارِسِيٍّ طَيِّبُ الْمَرَقَةِ، فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ، « فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ، وَأَوْمَأَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَائِشَةَ أَيْ وَهَذِهِ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الْآخَرُ هَكَذَا بِيَدِهِ أَنْ لَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একজন ফার্সি প্রতিবেশী ছিলেন, যিনি খুব সুস্বাদু ঝোল (বা স্যূপ) রান্না করতেন। একদিন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন, তখন তাঁর কাছে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) হাতের ইশারায় তাঁকে (প্রতিবেশীকে) বললেন, ’আসুন’ (অর্থাৎ খাবার পেশ করুন বা গ্রহণ করুন)। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করে বললেন, ’এবং ইনিও (খাবেন)।’ তখন সে লোকটি এভাবে তার হাত দিয়ে ইশারা করে দু’বার কিংবা তিনবার ’না’ জানালো।
5601 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ النَّسَائِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ وهُوَ الْقَعْنَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَفِي حَدِيثِ الْحَارِثِ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، وَإِنَّمَا لِامْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমলসমূহ (এর প্রতিদান) নিয়তের উপর নির্ভরশীল। আর প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য তা-ই প্রাপ্য হবে, যার নিয়ত সে করবে। সুতরাং যার হিজরত আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের (সন্তুষ্টির) উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের দিকেই (গণ্য) হবে। আর যার হিজরত পার্থিব কোনো সম্পদ লাভ করার জন্য, অথবা কোনো মহিলাকে বিবাহ করার জন্য হবে, তার হিজরত সেদিকেই হবে যেদিকে সে হিজরত করেছে।"
5602 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ رَاشِدٍ الْحِمْصِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ هُوَ ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ، وَأَبُو حَمْزَةَ اسْمُهُ دِينَارٌ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « وَقَالَ انْظُرُوا كَيْفَ يَصْرِفُ اللهُ عَنِّي شَتْمَ قُرَيْشٍ، وَلَعْنَهُمْ إِنَّهُمْ يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا، وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا، وَأنا مُحَمَّدٌ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা লক্ষ্য করো, কুরাইশদের গালিগালাজ এবং তাদের অভিশাপকে আল্লাহ তাআলা আমার থেকে কীভাবে ফিরিয়ে দেন। কারণ তারা মুযাম্মামকে (নিন্দিত) গালি দেয় এবং মুযাম্মামকে অভিশাপ দেয়, অথচ আমি তো মুহাম্মদ (প্রশংসিত)।
5603 - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، وَمُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي، فَقَالَ: « إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلَا عَلَيْكِ أَنْ لَا تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ»، قَالَتْ: قَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَيَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِّي بِفِرَاقِهِ، قَالَتْ: ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا} [الأحزاب: 28] إِلَى قَوْلِهِ: {جَمِيلًا} [الأحزاب: 28]، قُلْتُ: فِي أَيِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَيَّ، فَإِنِّي أُرِيدُ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ، قَالَتْ عَائِشَةُ: ثُمَّ فَعَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ مَا فَعَلْتُ، وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ حِينَ قَالَ: لَهُنَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاخْتَرْنَهُ طَلَاقًا مِنْ أَجْلِ أَنَّهُنَّ اخْتَرْنَهُ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সহধর্মিণী, থেকে বর্ণিত।
তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তাঁর স্ত্রীদের ইখতিয়ার (পছন্দ করার সুযোগ) দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হলো, তখন তিনি আমাকে দিয়েই শুরু করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি তোমাকে একটি বিষয়ে বলব। তোমার কোনো অসুবিধা নেই যে তুমি তাড়াহুড়ো করবে না, যতক্ষণ না তুমি তোমার পিতা-মাতার সাথে পরামর্শ করে নাও।"
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো জানতেন যে আমার পিতা-মাতা কখনও আমাকে তাঁর থেকে পৃথক হয়ে যেতে নির্দেশ দেবেন না।
তিনি (আয়েশা) বলেন: অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন, "হে নবী! আপনার স্ত্রীদের বলুন, তোমরা যদি দুনিয়ার জীবন ও তার শোভা-সৌন্দর্য কামনা কর..." [সূরা আহযাব: ২৮] থেকে শুরু করে "...সুন্দরভাবে" পর্যন্ত।
আমি বললাম: এই (গুরুত্বপূর্ণ) বিষয়ে আমি আমার পিতা-মাতার সাথে কোন পরামর্শ করব? আমি তো আল্লাহ, তাঁর রাসূল এবং আখিরাতের আবাস চাই।
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সকল স্ত্রীই অনুরূপ কাজ করলেন যা আমি করেছিলাম। আর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে ইখতিয়ার দিয়েছিলেন এবং তাঁরা তালাক বেছে না নিয়ে তাঁকে (রাসূলকে) বেছে নিয়েছিলেন, তখন তাঁদের এই নির্বাচন তালাক বলে গণ্য হয়নি।
5604 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: لَمَّا أُنْزِلَتْ {وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ} [الأحزاب: 29] دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدَأَ بِي، فَقَالَ: «يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا، فَلَا عَلَيْكِ أَنْ لَا تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ»، قَالَتْ: قَدْ عَلِمَ وَاللهِ أَنَّ أَبَوَيَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِّي بِفِرَاقِهِ، فَقَرَأَ عَلَيَّ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ} [الأحزاب: 28]، فَقُلْتُ: أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَيَّ، فَإِنِّي أُرِيدُ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَحَدِيثُ يُونُسَ وَمُوسَى بْنُ عَلِيٍّ الَّذِي قَبْلَهُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াত অবতীর্ণ হলো: "{আর যদি তোমরা আল্লাহ, তাঁর রাসূল ও আখিরাতের আবাস কামনা করো}" [সূরা আহযাব: ২৯], তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি আমাকে দিয়েই (কথা বলা) শুরু করলেন।
তিনি বললেন: "হে আয়িশা, আমি তোমার কাছে একটি বিষয় উল্লেখ করব। তোমার জন্য তাড়াহুড়ো না করাই উত্তম, যতক্ষণ না তুমি তোমার পিতা-মাতার সাথে পরামর্শ করে নাও।"
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানতেন যে, আমার পিতা-মাতা কখনো আমাকে তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার আদেশ করবেন না।
অতঃপর তিনি আমার নিকট এই আয়াত পাঠ করলেন: "{হে নবী! আপনার স্ত্রীদের বলে দিন, যদি তোমরা পার্থিব জীবন ও তার শোভা কামনা করো, তবে এসো...}" [সূরা আহযাব: ২৮]।
আমি বললাম: এই বিষয়েও কি আমি আমার পিতা-মাতার সাথে পরামর্শ করব? নিশ্চয়ই আমি আল্লাহ, তাঁর রাসূল এবং আখিরাতের আবাস চাই।
5605 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ الْقَطَّانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ هُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: « خَيَّرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاخْتَرْنَاهُ فَهَلْ كَانَ ذَلِكَ طَلَاقًا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে ইখতিয়ার (পছন্দ করার অধিকার) দিয়েছিলেন, তখন আমরা তাঁকে ইখতিয়ার করে নিলাম। তাহলে কি এটা তালাক ছিল?
5606 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ: قَالَ الشَّعْبِيُّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: « قَدْ خَيَّرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ، فَلَمْ يَكُنْ طَلَاقًا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে ইখতিয়ার (পছন্দ) দিয়েছিলেন, কিন্তু তা তালাক বলে গণ্য হয়নি।
5607 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صُدْرَانَ بَصْرِيٌّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: « قَدْ خَيَّرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ فَلَمْ يَكُنْ طَلَاقًا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে এখতিয়ার (পছন্দ করার সুযোগ) দিয়েছিলেন, কিন্তু তা তালাক হিসেবে গণ্য হয়নি।
5608 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: « قَدْ خَيَّرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ أَفَكَانَ طَلَاقًا؟»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদেরকে ইখতিয়ার (পছন্দ করার সুযোগ) দিয়েছিলেন, তবে কি সেটা তালাক ছিল?
5609 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّعِيفُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: « خَيَّرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعُدَّهَا عَلَيْنَا شَيْئًا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের ইখতিয়ার (পছন্দ) দিয়েছিলেন। অতঃপর আমরা তাঁকেই (আল্লাহর রাসূলকে) বেছে নিয়েছিলাম। তাই তিনি এটাকে আমাদের উপর কিছু (তালাক বা অন্য কিছু) হিসাবে গণ্য করেননি।