সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ
6101 - أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِتَمْرٍ رَيَّانَ، وَكَانَ تَمْرُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْلًا فِيهِ يُبْسٌ، قَالَ: «أَنَّى لَكُمْ هَذَا؟»، قَالُوا: ابْتَعْنَاهُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ مِنْ تَمْرِنَا، فَقَالَ: «لَا تَفْعَلْ، فَإِنَّ هَذَا لَا يَصْلُحُ، بِعْ تَمْرَكَ وَاشْتَرِ مِنْ هَذَا حَاجَتَكَ»
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উৎকৃষ্ট মানের তাজা খেজুর আনা হলো। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিজেদের খেজুর ছিল সাধারণ মানের (যা বৃষ্টিতে উৎপন্ন হতো) এবং তাতে কিছুটা শুষ্কতা ছিল।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা এটা কোথা থেকে পেলে?"
তারা বললো: "আমরা আমাদের খেজুরের দুই সা’র বিনিময়ে এটির এক সা’ ক্রয় করেছি।"
তখন তিনি বললেন: "তা করো না। কারণ এটা (এই ধরনের বিনিময়) ঠিক নয়। তোমরা তোমাদের খেজুর বিক্রি করে দাও এবং সেই টাকা দিয়ে তোমাদের প্রয়োজনীয় এই খেজুর ক্রয় করো।"
6102 - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، قَالَ: كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَبِيعُ الصَّاعَيْنِ بِالصَّاعِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: « لَا صَاعَيْ تَمْرٍ بِصَاعٍ، وَلَا صَاعَيْ حِنْطَةٍ بِصَاعٍ، وَلَا دِرْهَمًا بِدِرْهَمَيْنِ»
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে আমরা ‘জাম‘ (বিভিন্ন ধরনের মিশ্রিত) খেজুর পেতাম। অতঃপর আমরা দুই ‘সা‘ খেজুর এক ‘সা‘ খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করতাম। এ খবর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পৌঁছল। তখন তিনি বললেন: ‘‘এক ‘সা‘ খেজুরের বিনিময়ে দুই ‘সা‘ খেজুর নয়, এক ‘সা‘ গমের বিনিময়ে দুই ‘সা‘ গম নয় এবং এক দিরহামের বিনিময়ে দুই দিরহামও নয়।’’
6103 - أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ: كُنَّا نَبِيعُ تَمْرَ الْجَمْعِ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا صَاعَيْ تَمْرٍ بِصَاعٍ، وَلَا صَاعَيْ حِنْطَةٍ بِصَاعٍ، وَلَا دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ»
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নিম্নমানের (বা মিশ্রিত) খেজুর (‘তামরুল জাম‘) এক ‘সা’-এর (ভালো খেজুরের) বিনিময়ে দুই ‘সা’ বিক্রি করতাম। তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “দুই ‘সা’ খেজুরের বিনিময়ে এক ‘সা’ খেজুর (বিক্রি করা যাবে) না, এবং দুই ‘সা’ গমের বিনিময়ে এক ‘সা’ গমও (বিক্রি করা যাবে) না, আর দুই দিরহামের বিনিময়ে এক দিরহামও (নেওয়া যাবে) না।”
6104 - أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْغَافِرِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ: أَتَى بِلَالٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ بَرْنِيٍّ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟»، فَقَالَ: اشْتَرَيْتَهُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَوِّهْ، عَيْنُ الرِّبَا، لَا تَقْرَبْهُ»
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদিন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উন্নতমানের বারনী খেজুর নিয়ে আসলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) জিজ্ঞাসা করলেন: "এটা কী?"
বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি এক সা (পরিমাণ) এই খেজুর দুই সা (পরিমাণ সাধারণ খেজুরের) বিনিময়ে কিনেছি।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ধিক! এটা তো সুদের মূল! এর ধারে-কাছেও যেও না।"
6105 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الذَّهَبُ، يَعْنِي بِالْوَرِقِ، رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رَبًّا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رَبًّا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رَبًّا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"স্বর্ণে (এর দ্বারা রূপাকেও উদ্দেশ্য করা হয়েছে) সূদ রয়েছে, যদি না তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিকভাবে) দেওয়া-নেওয়া করা হয়। আর গম গমের বিনিময়ে সূদ, যদি না তা হাতে হাতে দেওয়া-নেওয়া করা হয়। আর যব যবের বিনিময়ে সূদ, যদি না তা হাতে হাতে দেওয়া-নেওয়া করা হয়। আর খেজুর খেজুরের বিনিময়ে সূদ, যদি না তা হাতে হাতে দেওয়া-নেওয়া করা হয়।"
6106 - أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « التَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ يَدًا بَيْدٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى إِلَّا مَا اخْتَلَفَتْ أَلْوَانُهُ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
খেজুরের বিনিময়ে খেজুর, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব এবং লবণের বিনিময়ে লবণ হাতে হাতে (নগদ) আদান-প্রদান করতে হবে। সুতরাং যে ব্যক্তি বাড়ালো বা বেশি চাইল, সে সুদের কাজ করল। তবে যদি এদের প্রকার ভিন্ন হয় (তবে কমবেশি করা যেতে পারে, শর্ত হলো হাতে হাতে বিনিময় হতে হবে)।
6107 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَا: جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَمُعَاوِيَةَ، حَدَّثَهُمْ عُبَادَةُ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، وَالْوَرِقِ بِالْوَرِقِ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ. قَالَ أَحَدُهُمَا: وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ، وَلَمْ يَقُلْهُ الْآخَرُ، إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، يَدًا بَيْدٍ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ، وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ، وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ، وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بَيْدٍ، كَيْفَ شِئْنَا، قَالَ أَحَدُهُمَا: فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى "
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব এবং খেজুরের বিনিময়ে খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। বর্ণনাকারী দু’জনের একজন বললেন: এবং লবণের বিনিময়ে লবণ (বিক্রি করতেও নিষেধ করেছেন), তবে অন্যজন এ কথা বলেননি। (তবে এসব ক্ষেত্রে বিক্রি করা যাবে) শুধু সমানে সমান ও হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক লেনদেনের মাধ্যমে)। আর তিনি আমাদেরকে আদেশ করেছেন যে, আমরা যেন স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য, রৌপ্যের বিনিময়ে স্বর্ণ, গমের বিনিময়ে যব এবং যবের বিনিময়ে গম— আমাদের যেমন খুশি, হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) বিক্রি করি। বর্ণনাকারী দু’জনের একজন বললেন: সুতরাং যে ব্যক্তি বেশি দিল বা বেশি চাইলো, সে সূদ (রিবা) গ্রহণ করলো।
6108 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدِ، وَقَدْ كَانَ يُدْعَى ابْنُ هُرْمُزَ قَالَ: جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَبَيْنَ مُعَاوِيَةَ، فَقَامَ عُبَادَةُ، فَقَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ، قَالَ أَحَدُهُمَا: وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ، وَلَمْ يَقُلْهُ الْآخَرُ، إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، قَالَ أَحَدُهُمَا: مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى، وَلَمْ يَقُلِ الْآخَرُ، وَأُمِرْنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ، وَالْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ، وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ، وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بَيْدٍ كَيْفَ شِئْنَا
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একই স্থানে উপস্থিত ছিলেন। অতঃপর উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর, গমের বিনিময়ে গম এবং যবের বিনিময়ে যব লেনদেন করতে নিষেধ করেছেন। বর্ণনাকারীদের মধ্যে একজন বললেন: এবং লবণের বিনিময়ে লবণ (লেনদেন করতে নিষেধ করেছেন), কিন্তু অন্যজন তা বলেননি। (নিষেধ করেছেন) শুধু সমান সমান ও সমপরিমাণ ব্যতীত। বর্ণনাকারীদের একজন বললেন: যে ব্যক্তি বাড়ালো বা বাড়িয়ে নিলো, সে সুদ গ্রহণ করলো; কিন্তু অন্যজন তা বলেননি। আর আমাদেরকে আদেশ করা হয়েছে যে, আমরা যেন স্বর্ণকে রৌপ্যের বিনিময়ে, রৌপ্যকে স্বর্ণের বিনিময়ে, গমকে যবের বিনিময়ে এবং যবকে গমের বিনিময়ে হাতে হাতে (নগদ) বিক্রি করি, আমরা যেভাবে চাই।
6109 - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَا: جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَبَيْنَ مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ عُبَادَةُ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَالْوَرِقَ بِالْوَرِقِ، وَالْبُرَّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرَ بِالتَّمْرِ. فَقَالَ أَحَدُهُمَا: وَالْمِلْحَ بِالْمِلْحِ، وَلَمْ يَقُلِ الْآخَرُ، إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، قَالَ أَحَدُهُمَا: مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ، فَقَدْ أَرْبَى، وَلَمْ يَقُلْهُ الْآخَرُ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ، وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ، وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ، وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ، كَيْفَ شِئْنَا، فَبَلَغَ الْحَدِيثُ مُعَاوِيَةَ، فَقَامَ فَقَالَ: مَا بَالُ رِجَالٍ يُحَدِّثُونَ أَحَادِيثَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَدْ صَحِبْنَاهُ، فَلَمْ نَسْمَعْهَا مِنْهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُبَادَةَ، فَقَامَ فَأَعَادَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ: لَنُحَدِّثَنَّ بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنْ رُغِمَ مُعَاوِيَةُ. خَالَفَهُ قَتَادَةُ فَرَوَاهُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক স্থানে একত্রিত হলেন। তখন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে সোনা দিয়ে সোনা, রূপা দিয়ে রূপা, গম দিয়ে গম, যব দিয়ে যব এবং খেজুর দিয়ে খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। বর্ণনাকারীদের (দুই রাবীর) একজনের বর্ণনায় আছে: আর লবণ দিয়ে লবণও (নিষেধ করেছেন)। তবে অপরজন ‘লবণ দিয়ে লবণ’-এর কথা উল্লেখ করেননি, বরং (বলেছেন): সমান সমান, একই পরিমাণে (বিক্রি করা নিষেধ)। তাদের একজন (রাবী) আরো বলেছেন: যে ব্যক্তি কম বা বেশি দেবে বা নেবে, সে সুদ গ্রহণ করলো। কিন্তু অপরজন (এই অংশটুকু) উল্লেখ করেননি।
আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমরা সোনা দিয়ে রূপা, রূপা দিয়ে সোনা, গম দিয়ে যব এবং যব দিয়ে গম বিক্রি করব হাতে হাতে, যেভাবে আমরা চাই।
এই হাদীসটি মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি দাঁড়িয়ে বললেন: কী হয়েছে সেই সব লোকদের, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নামে এমন হাদীস বর্ণনা করছে যা আমরা তাঁর সঙ্গী হওয়া সত্ত্বেও তাঁর কাছ থেকে শুনিনি?
এই খবর উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি দাঁড়িয়ে আবার হাদীসটি বর্ণনা করলেন এবং বললেন: মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নারাজ হলেও (বা, মু‘আবিয়ার অপছন্দ হলেও) আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে যা শুনেছি, তা অবশ্যই বর্ণনা করব।
6110 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، وَكَانَ بَدْرِيًّا، وَكَانَ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا يَخَافَ فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ قَامَ خَطِيبًا، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ قَدْ أَحْدَثْتُمْ بُيُوعًا لَا أَدْرِي مَا هِيَ، أَلَا إِنَّ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا، وَإِنَّ الْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الْفِضَّةِ بِالذَّهَبِ يَدًا بَيْدٍ وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا، وَلَا تَصْلُحُ نَسِيئَةً، أَلَا إِنَّ الْبُرَّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ مُدْيًا بِمُدْيٍ، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْحِنْطَةِ يَدًا بَيْدٍ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا، وَلَا يَصْلُحُ نَسِيئَةً، أَلَا وَإِنَّ التَّمْرَ بِالتَّمْرِ مُدْيًا بِمُدْيٍ، حَتَّى ذَكَرَ الْمِلْحَ مُدْيًا بِمُدْيٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(তিনি ছিলেন বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী এবং তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এই মর্মে বায়আত করেছিলেন যে, আল্লাহর পথে তিনি কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করবেন না।) উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুতবা দিতে দাঁড়ালেন এবং বললেন:
"হে লোক সকল! তোমরা এমন কিছু বেচাকেনার নতুন পদ্ধতি চালু করেছ, যা কী, তা আমি জানি না।
জেনে রাখো! সোনা যখন সোনার বিনিময়ে বিক্রি হবে, তা ওজন অনুযায়ী সমপরিমাণ হতে হবে— তা কাঁচা সোনা (টিব্র) হোক বা তৈরি সোনা (আইন)। আর রুপা যখন রুপার বিনিময়ে বিক্রি হবে, তা ওজন অনুযায়ী সমপরিমাণ হতে হবে— তা কাঁচা রুপা (টিব্র) হোক বা তৈরি রুপা (আইন)।
তবে সোনা দিয়ে রুপা হাতে হাতে বিক্রি করতে কোনো আপত্তি নেই—যদিও রুপা সোনার চেয়ে পরিমাণে বেশি হয়। কিন্তু বাকি (নেসীআ) করা বৈধ নয়।
জেনে রাখো! গম যখন গমের বিনিময়ে বিক্রি হবে, আর যব যখন যবের বিনিময়ে বিক্রি হবে, তা ‘মুদ’ পরিমাণ অনুযায়ী সমান সমান হতে হবে। আর যব দিয়ে গম হাতে হাতে বিক্রি করতে কোনো আপত্তি নেই—যদিও যব বেশি হয়। কিন্তু বাকি (নেসীআ) করা বৈধ নয়।
জেনে রাখো! খেজুর যখন খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি হবে, তা ‘মুদ’ অনুযায়ী সমান সমান হতে হবে। এমনকি লবণ পর্যন্ত—‘মুদ’ অনুযায়ী সমান সমান হতে হবে।
সুতরাং যে ব্যক্তি বাড়িয়ে দেবে বা বাড়িয়ে চাইবে, সে সুদের (রিবা) অন্তর্ভুক্ত হলো।"
6111 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ، وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ، وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ كَيْلًا بِكَيْلٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ»
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, তা আকরিক হোক বা মুদ্রা হোক, ওজন বরাবর ওজন হতে হবে। রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, তা আকরিক হোক বা মুদ্রা হোক, ওজন বরাবর ওজন হতে হবে। আর লবণের বিনিময়ে লবণ, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর, গমের বিনিময়ে গম এবং যবের বিনিময়ে যব পরিমাপ বরাবর পরিমাপ (সমপরিমাণ) হতে হবে।
সুতরাং যে ব্যক্তি বেশি দিল বা বেশি নিল, সে সুদের লেনদেন করল। আর যবের বিনিময়ে গম বিক্রি করতে কোনো অসুবিধা নেই, যদিও যবের পরিমাণ বেশি হয়, তবে অবশ্যই তা হাতে হাতে সম্পন্ন হতে হবে।”
6112 - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، قَالَ: قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ: « نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ، إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، سَوَاءً بِسَوَاءٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى». وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সোনা সোনার বিনিময়ে, রূপা রূপার বিনিময়ে, গম গমের বিনিময়ে, যব যবের বিনিময়ে, খেজুর খেজুরের বিনিময়ে এবং লবণ লবণের বিনিময়ে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন; তবে তা সমান সমান এবং সমপরিমাণ হতে হবে। অতএব, যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দেবে অথবা অতিরিক্ত নেবে, সে সুদের অন্তর্ভুক্ত হলো।
6113 - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ مَرَّ بِهِمْ فِي السُّوقِ، فَقَامَ إِلَيْهِ قَوْمٌ أَنَا فِيهِمْ، قَالَ: قُلْنَا: أَتَيْنَاكَ لِنَسْأَلَكَ عَنِ الصَّرْفِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ لَهُ رَجُلٌ: أَمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ أَبِي سَعِيدٍ؟، قَالَ: لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ غَيْرُهُ، قَالَ: قَالَ: « الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْوَرِقُ بِالْوَرِقِ»، قَالَ سُلَيْمَانُ: أَوْ قَالَ: وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، سَوَاءً بِسَوَاءٍ، فَمَنْ زَادَ عَلَى ذَلِكَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى، وَالْآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ "
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আবু আল-মুতাওয়াক্কিল (রাহিমাহুল্লাহ) একবার বাজারের মধ্য দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন আমি সহ কতিপয় লোক তার কাছে এসে দাঁড়ালাম। আমরা বললাম, আমরা আপনার কাছে ’সারফ’ (মুদ্রা বিনিময়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য এসেছি।
তিনি বললেন, আমি আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি। (তখন উপস্থিত) এক ব্যক্তি তাকে জিজ্ঞেস করল: আপনার এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাঝে কি আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া আর কেউ নেই? তিনি বললেন: আমার ও তাঁর (নবীর) মাঝে তিনি (আবু সাঈদ) ছাড়া আর কেউ নেই। তিনি (আবু সাঈদ) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"স্বর্ণের বদলে স্বর্ণ, রৌপ্যের (আল-ওয়ারিক) বদলে রৌপ্য— সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, অথবা তিনি বলেছেন: রূপার বদলে রূপা— গমের বদলে গম, যবের বদলে যব, খেজুরের বদলে খেজুর এবং লবণের বদলে লবণ; সবকিছুই সমান সমান হতে হবে। যে ব্যক্তি এর চেয়ে বেশি দেবে কিংবা অতিরিক্ত নেবে, সে সূদ (রিবা) গ্রহণ করল। আর এর (সূদী লেনদেনের) ক্ষেত্রে গ্রহীতা ও দাতা উভয়েই সমান।"
6114 - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " الذَّهَبُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ، وَالْفِضَّةُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ، حَتَّى خَصَّ، قَالَ: الْمِلْحُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ "، قَالَ مُعَاوِيَةُ: إِنَّ هَذَا لَا يَقُولُ شَيْئًا، فَقَالَ عُبَادَةُ: إِنِّي وَاللهِ، مَا أُبَالِي أَنْ لَا أَكُونَ بِأَرْضٍ يَكُونُ بِهَا مُعَاوِيَةُ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ. اللَّفْظُ لِهَارُونَ
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "স্বর্ণ হতে হবে পাল্লায় পাল্লায় (সমান সমান), এবং রৌপ্য হতে হবে পাল্লায় পাল্লায় (সমান সমান)।" এমনকি তিনি সুনির্দিষ্ট করে বললেন: "লবণও হতে হবে পাল্লায় পাল্লায় (সমান সমান)।"
মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "নিশ্চয়ই এ ব্যক্তি (উবাদাহ) তেমন কিছু বলছেন না (অর্থাৎ তাঁর বক্তব্য গুরুত্বপূর্ণ নয়)।"
তখন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি এই বিষয়ে কোনো পরোয়া করি না যে, আমি এমন কোনো ভূমিতে থাকব যেখানে মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও থাকেন। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছি।"
6115 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দীনারের বিনিময় দীনার এবং দিরহামের বিনিময় দিরহাম। এ দুটির (বিনিময়ের ক্ষেত্রে) কোনো অতিরিক্ততা (বা কম-বেশি) থাকবে না।”
6116 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: « الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا، هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দীনারের বিনিময় দীনার, এবং দিরহামের বিনিময় দিরহাম হবে। উভয়ের মধ্যে কোনো কম-বেশি করা যাবে না। এটা হলো আমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে আমাদের প্রতি করা অঙ্গীকার।
6117 - أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى كُوفِيٌّ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
সোনা সোনার বিনিময়ে হতে হবে ওজনে ওজনে, সমান সমানভাবে। আর রূপা রূপার বিনিময়ে হতে হবে ওজনে ওজনে, সমান সমানভাবে। সুতরাং যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দেয় বা অতিরিক্ত গ্রহণ করে, সে অবশ্যই সুদ (রিবা) গ্রহণ করলো।
6118 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ، وَلَا تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ، وَلَا تَبِيعُوا مِنْهَا شَيْئًا غَائِبًا بِنَاجِزٍ»
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সোনার বিনিময়ে সোনা বিক্রি করো না, তবে তা সমান সমান হতে হবে। আর এর কোনো অংশের ওপর অন্য অংশকে অতিরিক্ত করো না। আর তোমরা রুপার বিনিময়ে রুপা বিক্রি করো না, তবে তা সমান সমান হতে হবে। আর এর কোনো অংশের ওপর অন্য অংশকে অতিরিক্ত করো না। আর এর কোনো অনুপস্থিত (বাকী) জিনিসকে নগদ (উপস্থিত) জিনিসের বিনিময়ে বিক্রি করো না।"
6119 - أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: بَصُرَ عَيْنِي، وَسَمِعَ أُذُنِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ النَّهْيَ عَنِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، وَالْوَرِقِ بِالْوَرِقِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَلَا تَبِيعُوا غَائِبًا بِنَاجِزٍ، وَلَا تُشِفُّوا أَحَدَهُمَا عَلَى الْآخَرِ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার চোখ স্বচক্ষে দেখেছে এবং আমার কান রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছে— তিনি স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ এবং রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, তবে যদি তা সমান-সমান এবং একই পরিমাণের ভিত্তিতে হয় (তাহলে বিক্রি করা বৈধ)। আর তোমরা অনুপস্থিত (বাকি) বস্তুকে নগদ (হাজির) বস্তুর বিনিময়ে বিক্রি করো না। আর দুটির (বিনিময়কৃত বস্তুর) একটিকে অপরটির চেয়ে বেশি (বা শ্রেষ্ঠ) করো না।
6120 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ، بَاعَ سِقَايَةً مِنْ ذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهَا. فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সোনা অথবা রূপার তৈরি একটি পানপাত্র তার ওজনের চেয়ে বেশি মূল্যে বিক্রি করলেন। তখন আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এরূপ করতে নিষেধ করতে শুনেছি, তবে সমান সমান (ওজনে) হলে তা ভিন্ন।