হাদীস বিএন


সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ





সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6941)


6941 - أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ الْحِمْصِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَمَّيْهِ سَلَمَةَ بْنِ أُمَيَّةَ، وَيَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَا: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَمَعَنَا صَاحِبٌ لَنَا، فَقَاتَلَ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَعَضَّ الرَّجُلُ ذِرَاعَهُ، فَجَذَبَهَا مِنْ فِيهِ، فَطَرَحَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْتَمِسُ الْعَقْلَ، فَقَالَ: « يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ، فَيَعَضُّهُ عَضِيضَ الْفَحْلِ، ثُمَّ يَأْتِي يَطْلُبُ الْعَقْلَ، لَا عَقْلَ لَهَا»، فَأَبْطَلَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "




সালামাহ ইবনু উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইয়া’লা ইবনু উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তাঁরা উভয়ে বলেন, আমরা তাবুক যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বের হলাম। আমাদের সাথে আমাদের এক সাথী ছিল। সে এক মুসলিমের সাথে মারামারি করল। তখন ওই মুসলিম ব্যক্তি তার (সাথীর) বাহুতে কামড় দিল। কামড়ানো ব্যক্তিটি তার হাতকে কামড়দাতার মুখ থেকে জোরে টেনে বের করল, ফলে তার (কামড়দাতার) একটি সামনের দাঁত পড়ে গেল।

তখন সে (দাঁত ভাঙা ব্যক্তি) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে দিয়ত (ক্ষতিপূরণ) দাবি করল।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কেউ কি তার ভাইয়ের কাছে গিয়ে পুরুষ উটের মতো হিংস্রভাবে কামড় দেবে, আর এরপর এসে ক্ষতিপূরণ চাইবে? এর কোনো ক্ষতিপূরণ নেই।"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই দাবি বাতিল করে দিলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6942)


6942 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، فَانْتُزِعَتْ ثَنِيَّتُهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَهْدَرَهَا "




ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আরেক ব্যক্তির হাত কামড়ে ধরল। ফলে তার (কামড় দাতার) একটি সম্মুখ দাঁত উপড়ে গেল। তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলো। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) এর ক্ষতিপূরণ বাতিল বলে ঘোষণা করলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6943)


6943 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ مَرَّةً أُخْرَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى، وَابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى، أَنَّهُ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا، فَقَاتَلَ رَجُلًا، فَعَضَّ يَدَهُ، فَانْتُزِعَتْ ثَنِيَّتُهُ، فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: « يَدَعُهَا تَقْضَمُهَا كَقَضْمِ الْفَحْلِ؟»




ইয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি একজন মজুরকে ভাড়া করলেন। অতঃপর (ঐ মজুর) এক ব্যক্তির সাথে লড়াই করছিল। লোকটি তখন মজুরের হাত কামড়ে ধরল। (হাত ছাড়ানোর চেষ্টার ফলে) সেই লোকটির সামনের দাঁত উপড়ে গেল। লোকটি এই ব্যাপারে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বিচারপ্রার্থী হলো।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “সে কি তাকে ছেড়ে দেবে যে, সে তাকে পুরুষ উটের কামড়ানোর মতো করে কামড়াতে থাকবে?”









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6944)


6944 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: « غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَاسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا، فَقَاتَلَ أَجِيرِي رَجُلًا، فَعَضَّ الْآخَرَ، فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَهْدَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»




ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে তাবুক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আমি একজন মজুর (শ্রমিক) ভাড়া করেছিলাম। আমার সেই মজুরটি এক লোকের সাথে লড়াইতে প্রবৃত্ত হলো, তখন লোকটি আমার মজুরকে কামড় দিল। ফলে তার সামনের দাঁতটি পড়ে গেল। অতঃপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলো এবং তাঁর কাছে ঘটনাটি উল্লেখ করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই (দাঁত হারানোর) ক্ষতিপূরণ বাতিল করে দিলেন (বা এর কোনো মূল্য ধার্য করলেন না)।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6945)


6945 - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ جَيْشَ الْعُسْرَةِ، وَكَانَ أَوْثَقَ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، وَكَانَ لِي أَجِيرٌ، فَقَاتَلَ إِنْسَانًا، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا إِصْبَعَ صَاحِبِهِ، فَانْتَزَعَ إِصْبَعَهُ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ فَسَقَطَتْ، فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، وَقَالَ: « أَفَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا؟»




ইয়া’লা ইবনে উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জাইশুল উসরাহতে (তাবুকের যুদ্ধে) অংশগ্রহণ করেছিলাম, আর এটি আমার কাছে আমার আমলগুলোর মধ্যে সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য (শ্রেষ্ঠ) ছিল। আমার একজন মজুর (ভৃত্য) ছিল। সে এক ব্যক্তির সাথে ঝগড়া করল। তখন তাদের একজনের অন্যজনের আঙুল কামড়ে ধরল। লোকটি তার আঙুল টেনে বের করে আনল, ফলে তার সামনের দাঁতটি (যে কামড় দিয়েছিল তার) পড়ে গেল। এরপর সে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেল। তিনি তার দাঁতের ক্ষতিপূরণ বাতিল করে দিলেন এবং বললেন, "সে কি তার হাত তোমার মুখের মধ্যে রেখে দেবে, যাতে তুমি তা চিবিয়ে খেতে পারো?"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6946)


6946 - أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، فِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، بِمِثْلِ الَّذِي عَضَّ فَنَدَرَتْ ثَنِيَّتُهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا دِيَةَ لَكَ»




ইয়া’লা ইবনু উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

সেই ব্যক্তি প্রসঙ্গে যে (অন্যকে) কামড় দিয়েছিল এবং যার সামনের দাঁত উপড়ে গিয়েছিল, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমার জন্য কোনো দিয়াত (রক্তমূল্য) নেই।”









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6947)


6947 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ، أَنَّ أَجِيرًا لِيَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ عَضَّ آخَرَ ذِرَاعَهُ، فَانْتَزَعَهَا مِنْ فِيهِ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَدْ سَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ، فَأَبْطَلَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: « أَيَدَعُهَا فِي فِيهِ يَقْضِمُهَا كَقَضْمِ الْفَحْلِ؟»




সাফওয়ান ইবনে ইয়া’লা ইবনে মুনইয়া থেকে বর্ণিত,

ইয়া’লা ইবনে মুনইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন কর্মচারী অন্য একজনের বাহু কামড়ে ধরেছিল। তখন লোকটি তার বাহুটি জোরপূর্বক তার মুখ থেকে টেনে বের করে নেয়। এতে কামড়দাতার একটি সামনের দাঁত পড়ে যায়। অতঃপর বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উত্থাপন করা হয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই দাঁত পড়ার ক্ষতিপূরণ বাতিল ঘোষণা করেন এবং বললেন: "সে কি তার হাতটিকে তার মুখে এমনভাবে ছেড়ে দেবে যে সে যেন উটের মতো চিবিয়ে খায়?"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6948)


6948 - أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّاغَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ وَاسْمُهُ أَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمَّارٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، أَنَّ أَبَاهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةَ تَبُوكَ فَاسْتَأْجَرَ أَجِيرًا، فَقَاتَلَ رَجُلًا، فَعَضَّ الرَّجُلُ بِذِرَاعِهِ، فَلَمَّا أَوْجَعَهُ نَتَرَهَا، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: « يَعْمَدُ أَحَدُكُمْ، فَيَعَضُّ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ فَأَبْطَلَ ثَنِيَّتَهُ»




ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তাঁর পিতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে তাবুক যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলেন এবং তিনি একজন মজুর (সহকারী) ভাড়া করেন। (ঐ মজুর) এক ব্যক্তির সাথে লড়াই করছিল। তখন লোকটি তার (মজুরের) বাহু কামড়ে ধরেছিল। যখন তাতে মজুরের খুব কষ্ট হচ্ছিল, তখন সে জোরে তার বাহুটি টেনে সরায়, ফলে (কামড় দেওয়া লোকটির) সামনের দাঁত পড়ে যায়।

এরপর বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পেশ করা হলো। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কি ইচ্ছাকৃতভাবে তার ভাইকে এমনভাবে কামড়াবে, যেমন উট কামড়ায়?" অতঃপর তিনি সেই দাঁতের (ক্ষতিপূরণের দাবি) বাতিল করে দিলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6949)


6949 - أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ مُسَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: بَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ شَيْئًا أَقْبَلَ رَجُلٌ، فَأَكَبَّ عَلَيْهِ، فَطَعَنَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعُرْجُونٍ كَانَ مَعَهُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « تَعَالَ فَاسْتَقِدْ»، فَقَالَ: بَلْ عَفَوْتُ "




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কিছু (মাল বা সম্পদ) বণ্টন করছিলেন, তখন একজন লোক এগিয়ে এসে তাঁর উপর ঝুঁকে পড়ল (বা ভিড় করল)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাথে থাকা খেজুরের ডাল (বা ছড়ি) দিয়ে তাকে খোঁচা মারলেন। লোকটি চলে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "এসো, তুমি (এর) প্রতিশোধ নাও।" লোকটি বলল, "বরং আমি ক্ষমা করে দিলাম।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6950)


6950 - أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى يُحَدِّثُ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ مُسَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: بَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقْسِمُ شَيْئًا إِذْ أَكَبَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ، فَطَعَنَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِعُرْجُونٍ كَانَ مَعَهُ، فَصَاحَ الرَّجُلُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « تَعَالَ فَاسْتَقِدْ» فَقَالَ الرَّجُلُ: بَلْ عَفَوْتُ يَا رَسُولَ اللهِ "




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু জিনিস ভাগ করে দিচ্ছিলেন। তখন একজন লোক তাঁর উপর ঝুঁকে পড়ল। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাতে থাকা একটি খেজুরের ডাল (উরজুন) দিয়ে তাকে আঘাত করলেন। এতে লোকটি চিৎকার করে উঠল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "এসো, তুমি প্রতিশোধ নাও (কিসাস গ্রহণ করো)।" লোকটি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! বরং আমি ক্ষমা করে দিলাম।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6951)


6951 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا وَقَعَ فِي أَبٍ كَانَ لَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَطَمَهُ الْعَبَّاسُ، فَجَاءَ قَوْمَهُ، فَقَالُوا: لَيَلْطِمَنَّهُ كَمَا لَطَمَهُ، فَلَبِسُوا السِّلَاحَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، أَيُّ أَهْلِ الْأَرْضِ تَعْلَمُونَ أَكْرَمُ عَلَى اللهِ؟»، قَالُوا: أَنْتَ، قَالَ: « فَإِنَّ الْعَبَّاسَ مِنِّي، وَأَنَا مِنْهُ، لَا تَسُبُّوا أَمْوَاتَنَا، فَتُؤْذُوا أَحْيَاءَنَا» فَجَاءَ الْقَوْمُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ غَضَبِكَ، اسْتَغْفِرْ لَنَا




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তার জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) সময়কার এক পিতাকে (অন্য কারো পিতাকে) মন্দ বলেছিলো। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে চড় মারেন। অতঃপর তার গোত্রের লোকেরা এসে বললো: সে (আব্বাসকে) অবশ্যই চড় মারবে, যেমন সে তাকে চড় মেরেছে। এরপর তারা অস্ত্রধারণ করলো। এই খবর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছল। তিনি তখন মিম্বরে আরোহণ করলেন। তিনি বললেন: "হে লোক সকল! জমিনের অধিবাসীদের মধ্যে তোমাদের দৃষ্টিতে আল্লাহ তাআলার নিকট সর্বাধিক সম্মানিত কে?" তারা জবাব দিল: "আপনিই (সর্বাধিক সম্মানিত)।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আব্বাস আমারই অংশ, আর আমি তার অংশ। তোমরা আমাদের মৃতদের গালমন্দ করো না, কেননা তাতে তোমরা আমাদের জীবিতদের কষ্ট দাও।" তখন ঐ গোত্রের লোকেরা আগমন করে বললো: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার ক্রোধ থেকে আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা করি। আপনি আমাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6952)


6952 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْقَعْنَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كُنَّا نَقْعُدُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، فَإِذَا قَامَ قُمْنَا، فَقَامَ يَوْمًا فَقُمْنَا مَعَهُ، حَتَّى لَمَّا بَلَغَ وَسَطَ الْمَسْجِدِ أَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ، فَجَبَذَ بِرِدَائِهِ مِنْ وَرَائِهِ، وَكَانَ رِدَاؤُهُ خَشِنًا، فَحَمَّرَ رَقَبَتَهُ، قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، احْمِلْ لِي عَلَى بَعِيرَيَّ هَذَيْنِ، فَإِنَّكَ لَا تَحْمِلُ مِنْ مَالِكَ، وَلَا مِنْ مَالِ أَبِيكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا، وَأَسْتَغْفِرُ اللهَ، لَا أَحْمِلُ لَكَ حَتَّى تُقِيدَنِي مِمَّا جَبَذْتَ بِرَقَبَتِي» فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: لَا، وَاللهِ لَا أُقِيدُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ: لَا، وَاللهِ لَا أُقِيدُكَ، فَلَمَّا سَمِعْنَا قَوْلَ الْأَعْرَابِيِّ أَقْبَلْنَا إِلَيْهِ سِرَاعًا، فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «عَزَمْتُ عَلَى مَنْ سَمِعَ كَلَامِي أَنْ لَا يَبْرَحَ مَقَامَهُ حَتَّى آذَنَ لَهُ»، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِرَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ: «يَا فُلَانُ، احْمِلْ لَهُ عَلَى بَعِيرٍ شَعِيرًا، وَعَلَى بَعِيرٍ تَمْرًا»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْصَرَفُوا»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে মসজিদে বসতাম। যখন তিনি দাঁড়াতেন, আমরাও দাঁড়াতাম। একদিন তিনি দাঁড়ালেন, ফলে আমরাও তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। যখন তিনি মসজিদের মাঝখানে পৌঁছলেন, তখন এক বেদুঈন (আরব) তাঁকে ধরে ফেলল। সে পেছন দিক থেকে তাঁর চাদর ধরে জোরে টান দিল। চাদরটি ছিল মোটা (বা রুক্ষ), যার ফলে তাঁর (নবীজির) ঘাড় লাল হয়ে গেল।

লোকটি বলল, "হে মুহাম্মদ! আমার এই দুটি উটের পিঠে কিছু মাল চাপিয়ে দিন। কারণ আপনি তো আপনার নিজের সম্পদ থেকেও দিচ্ছেন না, আর আপনার পিতার সম্পদ থেকেও দিচ্ছেন না।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "না। আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাচ্ছি। আমি তোমার জন্য (মাল) বহন করব না, যতক্ষণ না তুমি আমার ঘাড়ের উপর যে টান মেরেছ, তার কিসাস (বদলা) দেবে।"

বেদুঈনটি বলল, "না, আল্লাহর কসম! আমি আপনাকে কিসাস দেব না।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই কথাটি তিনবার বললেন। প্রতিবারই বেদুঈনটি বলছিল, "না, আল্লাহর কসম! আমি আপনাকে কিসাস দেব না।"

যখন আমরা বেদুঈনটির কথা শুনলাম, তখন দ্রুত তার দিকে এগিয়ে গেলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন, "যারা আমার কথা শুনেছ, আমি তাদের উপর দৃঢ় শপথ দিলাম যে আমি অনুমতি না দেওয়া পর্যন্ত তারা যেন নিজ নিজ স্থান ত্যাগ না করে।"

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উপস্থিত লোকজনের মধ্য থেকে একজনকে বললেন, "হে অমুক! এর একটি উটে যব বোঝাই করে দাও এবং অন্য উটটিতে খেজুর বোঝাই করে দাও।"

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা চলে যাও।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6953)


6953 - أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ بَصَرِيٌّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقِصُّ مِنْ نَفْسِهِ»




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে তিনি তাঁর নিজের (চুল বা গোঁফ) কেটে ছোট করছেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6954)


6954 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ مُصَدِّقًا، فَلَاحَّهُ رَجُلٌ فِي صَدَقَتِهِ، فَضَرَبَهُ أَبُو جَهْمٍ، فَأَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: الْقَوَدُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ: «لَكُمْ كَذَا وَكَذَا»، فَرَضُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ، وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ»، قَالُوا: نَعَمْ، فَخَطَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «إِنَّ هَؤُلَاءِ أَتَوْنِي يُرِيدُونَ الْقَوَدَ، فَعَرَضْتُ عَلَيْهِمْ كَذَا وَكَذَا فَرَضُوا»، قَالُوا: لَا فَهَّمَ الْمُهَاجِرُونَ بِهِمْ، فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَكُفُّوا فَكَفُّوا، ثُمَّ دَعَاهُمْ، فَقَالَ: «أَرَضِيتُمْ؟»، قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: «فَإِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ، وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ»، قَالُوا: نَعَمْ، فَخَطَبَ النَّاسَ، ثُمَّ قَالَ: «أَرَضِيتُمْ؟»، قَالُوا: نَعَمْ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ জাহম ইবনে হুযাইফাকে যাকাত সংগ্রাহক হিসেবে প্রেরণ করলেন। তখন এক লোক তার যাকাত নিয়ে তর্ক করে বাড়াবাড়ি করল, ফলে আবূ জাহম তাকে আঘাত করলেন।

এরপর তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কিসাস (প্রতিশোধ) চাই।" তিনি বললেন, "তোমাদের জন্য এত এত (ক্ষতিপূরণ) রয়েছে।" এতে তারা সন্তুষ্ট হলো।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আমি লোকদের মাঝে ভাষণ দেব এবং তাদের তোমাদের সন্তুষ্টির কথা জানাব।" তারা বলল, "হ্যাঁ।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুতবা (ভাষণ) দিলেন এবং বললেন, "এ লোকেরা আমার কাছে এসেছিল কিসাস চাইতে। আমি তাদের সামনে এত এত (ক্ষতিপূরণ) পেশ করেছি, ফলে তারা সন্তুষ্ট হয়েছে।"

(আহত ব্যক্তি ও তার দল) বলল, "না!" (তারা সন্তুষ্ট হননি।) তখন মুহাজিরগণ তাদের (বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নিতে) মনোযোগ দিলেন (উত্তেজিত হলেন)। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের (মুহাজিরদের) বিরত থাকতে নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা বিরত হলো।

এরপর তিনি তাদের (আহত পক্ষকে) ডাকলেন এবং বললেন, "তোমরা কি সন্তুষ্ট হয়েছো?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তবে আমি লোকদের মাঝে ভাষণ দেব এবং তোমাদের সন্তুষ্টির কথা জানাব।" তারা বলল, "হ্যাঁ।" এরপর তিনি লোকদের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন এবং আবার বললেন, "তোমরা কি সন্তুষ্ট হয়েছো?" তারা বলল, "হ্যাঁ।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6955)


6955 - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ أَنَّ يَهُودِيًّا رَأَى عَلَى جَارِيَةٍ أَوْضَاحًا فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ، فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِهَا رَمَقٌ، فَقَالَ: «أَقَتَلَكِ فُلَانٌ؟»، فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ لَا، قَالَ: «أَقَتَلَكِ فُلَانٌ؟» فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ لَا، فَقَالَ: «أَقَتَلَكِ فُلَانٌ؟»، فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ نَعَمْ: « فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَتَلَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ»




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ইহুদি একটি অল্পবয়সী মেয়ের গায়ে কিছু রূপার অলংকার দেখতে পেল। এরপর সে তাকে একটি পাথর দ্বারা আঘাত করে হত্যা করে ফেলল।

মেয়েটিকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট নিয়ে আসা হলো, তখনো তার দেহে কিছু প্রাণ অবশিষ্ট ছিল। তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "অমুক কি তোমাকে হত্যা করেছে?" মেয়েটি মাথা নেড়ে ইশারা করলো যে, ’না’। তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন: "অমুক কি তোমাকে হত্যা করেছে?" মেয়েটি আবারও মাথা নেড়ে ইশারা করলো যে, ’না’। এরপর তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "অমুক কি তোমাকে হত্যা করেছে?" তখন মেয়েটি ইশারা করে ’হ্যাঁ’ জানালো।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (ঐ ইহুদিকে) ডেকে আনলেন এবং দুটি পাথরের মাঝে রেখে তাকে মৃত্যুদণ্ড দিলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6956)


6956 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ سَرِيَّةً إِلَى قَوْمٍ مِنْ خَثْعَمٍ، فَاسْتَعْصَمُوا بِالسُّجُودِ فَقُتِلُوا، فَقَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنِصْفِ الْعَقْلِ، وَقَالَ: «أَنَا بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ مَعَ مُشْرِكٍ»، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَلَا لَا تَرَاءَى نَارَاهُمَا»




কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাশআম গোত্রের এক দলের বিরুদ্ধে একটি ছোট সেনাদল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করেছিলেন। অতঃপর তারা সিজদার মাধ্যমে (নিরাপত্তা বা ঈমানের আশ্রয়) চাইতে শুরু করল, কিন্তু (তা সত্ত্বেও) তাদের হত্যা করা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের জন্য অর্ধ-দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান করার ফয়সালা দিলেন। এবং তিনি বললেন: "যে মুসলিম মুশরিকের সাথে বসবাস করে, আমি তার থেকে মুক্ত।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সাবধান! তাদের (মুসলিম ও মুশরিকের) আগুন যেন পরস্পরকে দেখতে না পায় (অর্থাৎ তাদের বসতি যেন এত কাছাকাছি না হয়)!"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6957)


6957 - الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ الْقِصَاصُ، وَلَمْ تَكُنْ فِيهِمُ الدِّيَةُ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحَرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ} [البقرة: 178] إِلَى قَوْلِهِ {فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ} [البقرة: 178]: " فَالْعَفْوُ أَنْ يَقْبَلَ الدِّيَةَ فِي الْعَمْدِ، وَ {فاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفٍ} [البقرة: 178] يَقُولُ يَتْبَعُ هَذَا بِالْمَعْرُوفِ، وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ، وَيُؤَدِّي هَذَا بِإِحْسَانٍ، {ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ} [البقرة: 178] مَا كُتِبَ عَلَى مَنْ كَانَ قِبْلَكُمْ، إِنَّمَا هُوَ كَانَ الْقِصَاصُ وَلَيْسَ الدِّيَةَ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, বনী ইসরাঈলের মধ্যে কেবল কিসাসের (প্রতিশোধের) বিধান ছিল, তাদের মধ্যে দিয়তের (রক্তপণের) বিধান ছিল না। অতঃপর আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা নাযিল করলেন:

"তোমাদের জন্য নিহতদের ব্যাপারে কিসাসের বিধান দেওয়া হলো—স্বাধীন ব্যক্তির বদলে স্বাধীন, দাসের বদলে দাস..." (সূরা বাকারা: ১৭৮) আল্লাহ তাআলার এই বাণী পর্যন্ত: "...তবে যদি তার ভাইয়ের পক্ষ থেকে তাকে কিছুটা মাফ করে দেওয়া হয়, তাহলে প্রচলিত প্রথা অনুযায়ী তা অনুসরণ করা এবং সুন্দরভাবে তা পরিশোধ করা উচিত।" (সূরা বাকারা: ১৭৮)

’মাফ’ হলো ইচ্ছাকৃত হত্যার ক্ষেত্রে দিয়ত (রক্তপণ) গ্রহণ করা। আর, "{ফাত্তিবায়ুম বিল মা’রূফি}" (প্রচলিত প্রথা অনুযায়ী তা অনুসরণ করা) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: সে (রক্তপণের দাবিদার) যেন ন্যায়সঙ্গতভাবে তার অনুসরণ করে (অর্থাৎ দিয়ত চায়)। এবং "ওয়া আদা-উন ইলাইহি বি-ইহসানি" (সুন্দরভাবে তা পরিশোধ করা উচিত)—এর উদ্দেশ্য হলো, সে (খুনি বা তার পরিবার) যেন সুন্দরভাবে এটি (দিয়ত) পরিশোধ করে।

"{যালিকা তাখফীফুম মির রব্বিকুম}" (এটি তোমাদের রবের পক্ষ থেকে লঘু বিধান)—অর্থাৎ যা তোমাদের পূর্ববর্তীদের ওপর ফরয করা হয়েছিল, তার তুলনায় এটি লঘু। তাদের ওপর শুধু কিসাসই ছিল, দিয়ত ছিল না।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6958)


6958 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحَرُّ بِالْحُرِّ} [البقرة: 178]، قَالَ: كَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَيْهِمُ الْقِصَاصُ، وَلَيْسَ عَلَيْهِمُ الدِّيَةُ: « فَأَنْزَلَ اللهُ الدِّيَةَ، فَجَعَلَهَا عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ تَخْفِيفًا عَلَى مَا كَانَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ»




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি এই আয়াত [সূরা বাকারা: ১৭৮]-এর ব্যাখ্যায় বলেন: "{তোমাদের উপর নিহতদের ব্যাপারে কিসাস (প্রতিশোধ) ফরয করা হয়েছে: স্বাধীন ব্যক্তির বদলে স্বাধীন ব্যক্তি...}" তিনি বলেন, বনি ইসরাইলের উপর কেবল কিসাস (প্রতিশোধ) ফরয ছিল, তাদের উপর দিয়াত (রক্তপণ) ছিল না। অতঃপর আল্লাহ তাআলা দিয়াত (রক্তপণ) অবতীর্ণ করলেন এবং বনি ইসরাইলের উপর যা ফরয ছিল, তার তুলনায় সহজ করার উদ্দেশ্যে তা এই উম্মতের উপরও ফরয করে দিলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6959)


6959 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: « أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي قِصَاصٍ فَأَمَرَ فِيهِ بِالْعَفْوِ»




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট কিসাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড) সংক্রান্ত একটি বিষয় উপস্থিত করা হলো, তখন তিনি তাতে ক্ষমা করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (6960)


6960 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَبَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ الْمُزَنِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ: « مَا أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَيْءٍ فِيهِ قِصَاصٌ إِلَّا أَمَرَ فِيهِ بِالْعَفْوِ»




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে কিসাস (প্রতিশোধ) সংক্রান্ত এমন কোনো বিষয় উপস্থাপন করা হয়নি, কিন্তু তিনি তাতে ক্ষমার নির্দেশ দিয়েছেন।