সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ
9110 - أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْعَنْقَزِيَّ قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا، وَهِيَ تَقُولُ: " وَاللهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ أَبِي فَأَهْوَى إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ لِيَلْطِمَهَا وَقَالَ: يَا ابْنَةَ فُلَانَةَ أَرَاكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمْسَكَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُغْضَبًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا عَائِشَةُ كَيْفَ رَأَيْتِنِي أَنْقَذْتُكِ مِنَ الرَّجُلِ؟، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ وَقَدِ اصْطَلَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَائِشَةُ فَقَالَ: «أَدْخِلَانِي فِي السِّلْمِ كَمَا أَدْخَلْتُمَانِي فِي الْحَرْبِ» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ فَعَلْنَا»
নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উচ্চস্বর শুনতে পেলেন। তিনি বলছিলেন: "আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই জানি যে আপনার কাছে আমার বাবার (আবূ বকরের) চেয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অধিক প্রিয়।"
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (আয়িশাকে) চড় মারার জন্য উদ্যত হলেন এবং বললেন: হে অমুক-এর কন্যা! আমি দেখছি, তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপর তোমার আওয়াজ উঁচু করছো? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে (আবূ বকরকে) থামিয়ে দিলেন। আর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত অবস্থায় বের হয়ে গেলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: হে আয়িশা! তুমি দেখলে তো, আমি কীভাবে তোমাকে লোকটির (আবূ বকরের) হাত থেকে রক্ষা করলাম?
এরপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পুনরায় অনুমতি চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর মধ্যে ইতোমধ্যে আপস-মীমাংসা হয়ে গিয়েছিল। তিনি (আবূ বকর) বললেন: "তোমরা আমাকেও শান্তির মধ্যে প্রবেশ করাও, যেমন তোমরা আমাকে যুদ্ধের মধ্যে প্রবেশ করিয়েছিলে।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমরা তা করেছি।"
9111 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ وَهُوَ ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِنِّي لَأَعْلَمُ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً، وَإِذَا كُنْتِ عَلَيَّ غَضْبَى» قُلْتُ: بِمَ تَعْلَمُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «إِذَا كُنْتِ عَلَيَّ غَضْبَى فَحَلَفْتِ» قُلْتِ: كَلَّا وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ، وَإِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً قُلْتِ: كَلَّا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ قُلْتُ: «صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَهَجَرُ إِلَّا اسْمَكَ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি অবশ্যই জানতে পারি, যখন তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট থাকো এবং যখন তুমি আমার প্রতি রাগান্বিত (অসন্তুষ্ট) থাকো।"
আমি (আয়িশা) বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কীভাবে তা জানতে পারেন?"
তিনি বললেন: "যখন তুমি আমার প্রতি রাগান্বিত হও, তখন তুমি কসম করে বলো: ‘কখনোই না, ইবরাহীমের রবের কসম!’ আর যখন তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট থাকো, তখন তুমি বলো: ‘কখনোই না, মুহাম্মাদের রবের কসম!’"
আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি সত্য বলেছেন। আমি (রাগ করে) শুধু আপনার নামটাই পরিহার করি।"
9112 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: « لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَسْأَلُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّتَيْنِ» قَالَ اللهُ تَعَالَى {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} [التحريم: 4] فَحَجَّ عُمَرُ، وَحَجَجْتُ مَعَهُ، فَلَمَّا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ عُمَرُ، وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالْإِدَاوَةِ، فَتَبَرَّزَ، ثُمَّ أَتَانِي فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّتَانِ قَالَ اللهُ لَهُمَا {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} [التحريم: 4] قَالَ عُمَرُ: وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ، ثُمَّ أَخَذَ يَسُوقُ الْحَدِيثَ قَالَ: «كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ - قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ»، وَكَانَ مَنْزِلِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ بِالْعَوَالِي، فَغَضِبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي، فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي، فَقَالَتْ: «مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ، فَوَاللهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ، فَانْطَلَقْتُ، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ» فَقُلْتُ: أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: «نَعَمْ» قُلْتُ: وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاكُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ قَالَتْ: «نَعَمْ» قُلْتُ: لَقَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَ، أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ؟ لَا تُرَاجِعِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا تَسْأَلِيهِ، وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ -[258]-، وَلَا يَغْرُرْكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمُ وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْكِ يُرِيدُ عَائِشَةَ، فَكَانَ لِي جَارٌ مِنِ الْأَنْصَارِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْزِلُ يَوْمًا، وَيَنْزِلُ يَوْمًا، فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْيِ وَغَيْرِهِ وَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ، وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا، فَنَزَلَ صَاحِبِي يَوْمًا، ثُمَّ أَتَانِي عِشَاءً، فَضَرَبَ بَابِي، ثُمَّ نَادَى فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ: «حَدَثَ أَمْرٌ» قُلْتُ: مَا حَدَثَ؟ جَاءَتْ غَسَّانُ؟ قَالَ: «لَا، بَلْ هُوَ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ، طَلَّقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ» فَقُلْتُ: لَقَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ إِذًا وَخَسِرَتْ، قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي، ثُمَّ نَزَلْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، وَهِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ: ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: «لَا أَدْرِي، هَذَا هُوَ مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ، فَنَادَيْتُ غُلَامًا لَهُ أَسْوَدَ» فَقُلْتُ: اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ، فَدَخَلَ الْغُلَامُ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ فَقَالَ: «قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُ الْمِنْبَرَ، فَجَلَسْتُ، فَإِذَا عِنْدَهُ رَهْطٌ جُلُوسٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ، فَجَلَسْتُ قَلِيلًا فَغَلَبَنِي مَا أَجِدُ، فَأَتَيْتُ الْغُلَامَ» فَقُلْتُ: اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ، فَدَخَلَ الْغُلَامُ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ قَالَ: قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ، فَجَلَسْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ، فَرَجَعْتُ إِلَى الْغُلَامِ، فَقُلْتُ: اسْتَأَذِنْ لِعُمَرَ فَدَخَلَ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ فَقَالَ: قَدَ ذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا، فَإِذَا الْغُلَامُ يَدْعُونِي فَقَالَ: ادْخُلْ فَقَدْ أَذِنَ لَكَ، فَدَخَلْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ، فَقُلْتُ: أَطَلَّقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ نِسَا
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি সর্বদা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করার জন্য আগ্রহী ছিলাম যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে সেই দুজন মহিলা কারা, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "যদি তোমরা দু’জন আল্লাহর নিকট তাওবা করো, তবে তোমাদের অন্তর তো ঝুঁকে পড়েছে।" (সূরা তাহরীম: ৪)
এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জ আদায় করলেন এবং আমিও তাঁর সাথে হজ্জ করলাম। যখন আমরা পথের এক স্থানে ছিলাম, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (প্রয়োজনে) একপাশে গেলেন এবং আমিও পানির পাত্রসহ তাঁর সাথে গেলাম। তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সমাধা করলেন, তারপর আমার কাছে ফিরে আসলেন। আমি তাঁর হাতে পানি ঢেলে দিলাম এবং তিনি ওযু করলেন। আমি বললাম: হে আমীরুল মু’মিনীন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে সেই দুজন মহিলা কারা, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ বলেছেন: "যদি তোমরা দু’জন আল্লাহর নিকট তাওবা করো, তবে তোমাদের অন্তর তো ঝুঁকে পড়েছে?"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে ইবনু আব্বাস! তোমার জন্য আশ্চর্য! তারা হলেন আয়িশা ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এরপর তিনি হাদীস বর্ণনা করতে শুরু করলেন। তিনি বললেন: আমরা কুরাইশরা এমন এক সম্প্রদায় ছিলাম, যারা মহিলাদের উপর কর্তৃত্ব করতাম (তাদের বশে রাখতাম)। কিন্তু যখন আমরা মদীনায় আসলাম, তখন এমন এক সম্প্রদায় পেলাম, যাদের উপর তাদের স্ত্রীরা কর্তৃত্ব করে। ফলে আমাদের স্ত্রীরা তাদের (আনসারদের) স্ত্রীদের কাছ থেকে শেখা শুরু করল।
আমার ঘর ছিল ’আওয়ালী’র বানু উমাইয়া ইবনু যায়িদের এলাকায়। একদিন আমি আমার স্ত্রীর উপর রাগান্বিত হলাম। হঠাৎ দেখি সে আমার কথার জবাব দিচ্ছে (তর্ক করছে)। তার আমার কথার জবাব দেওয়াটা আমি অপছন্দ করলাম। সে বলল: আপনি আমার জবাব দেওয়াকে অপছন্দ করছেন কেন? আল্লাহর শপথ! নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণও তাঁর কথার জবাব দিয়ে থাকেন এবং তাদের কেউ কেউ তো তাঁকে দিনভর রাত পর্যন্ত (কথা বলা) ত্যাগ করে থাকেন।
তখন আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। আমি বললাম: তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথার জবাব দাও (তর্ক করো)? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: তোমাদের কেউ কেউ কি তাঁকে দিনভর রাত পর্যন্ত ত্যাগ করে থাকো? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: তোমাদের মধ্যে যে এমন কাজ করে, সে নিশ্চয়ই হতাশ ও ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। তোমাদের কি এর ভয় নেই যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রাগের কারণে আল্লাহ তার উপরও রাগান্বিত হবেন, ফলে সে ধ্বংস হয়ে যাবে? তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথার জবাব দিও না, আর তাঁর কাছে কিছু চেয়োও না, বরং যা খুশি আমার কাছে চাও। তোমার প্রতিবেশিনী তোমার চেয়ে অধিক সুন্দরী এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অধিক প্রিয় হওয়া সত্ত্বেও যেন তোমাকে ধোঁকায় না ফেলে (তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইঙ্গিত করছিলেন)।
আমার এক আনসার প্রতিবেশী ছিলেন। আমরা পালাক্রমে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যেতাম। আমি একদিন যেতাম, আর তিনি আরেক দিন যেতেন। তিনি আমার কাছে ওহীর খবর ও অন্যান্য খবর নিয়ে আসতেন, আর আমিও তার কাছে অনুরূপ খবর নিয়ে যেতাম। আমরা এই মর্মে আলোচনা করছিলাম যে, গাসসান গোত্রের লোকেরা তাদের ঘোড়াদের ক্ষুর পরিধান করাচ্ছে (সজ্জিত করছে) যেন তারা আমাদের আক্রমণ করে। একদিন আমার সঙ্গী (আনসার) নিচে গেলেন। এরপর সন্ধ্যায় তিনি আমার কাছে এসে আমার দরজায় আঘাত করলেন এবং আমাকে ডাকলেন। আমি তাঁর কাছে গেলাম। তিনি বললেন: এক বিরাট ঘটনা ঘটে গেছে! আমি বললাম: কী ঘটেছে? গাসসান গোত্র কি এসে পড়েছে? তিনি বললেন: না, বরং তা তার চেয়েও বড়! নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন।
আমি বললাম: তাহলে তো হাফসা হতাশ ও ক্ষতিগ্রস্ত হলো! আমি মনে করেছিলাম এমনটা ঘটতে পারে। এরপর আমি ফজরের সালাত আদায় করে আমার পোশাক ভালোভাবে পরলাম, তারপর নিচে গেলাম এবং হাফসার কাছে প্রবেশ করলাম। দেখলাম সে কাঁদছে। আমি তাকে বললাম—বর্ণনাকারী একটি কথা উল্লেখ করলেন, যার অর্থ হলো—’রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তোমাদের তালাক দিয়েছেন?’ তিনি বললেন: আমি জানি না, তিনি এই ছোট ঘরটিতে একাকী অবস্থান করছেন।
এরপর আমি তাঁর এক হাবশী গোলামকে ডাকলাম এবং বললাম: উমরের জন্য অনুমতি চাও। গোলামটি ভিতরে গেল, এরপর আমার কাছে ফিরে এসে বলল: আমি আপনার কথা তাঁর কাছে বলেছি, কিন্তু তিনি নীরব রইলেন। আমি (অপেক্ষা না করে) মিম্বরের কাছে গেলাম এবং বসে পড়লাম। সেখানে দেখলাম কিছু লোক বসে আছে এবং তাদের কেউ কেউ কাঁদছে। আমি কিছুক্ষণ বসলাম, কিন্তু আমার অস্থিরতা আমাকে কাবু করে ফেলল। তাই আমি গোলামের কাছে আবার গেলাম এবং বললাম: উমরের জন্য অনুমতি চাও। গোলামটি ভিতরে গেল, এরপর আমার কাছে ফিরে এসে বলল: আমি আপনার কথা তাঁর কাছে বলেছি, কিন্তু তিনি নীরব রইলেন। আমি মিম্বরের কাছে বসে পড়লাম। এরপর আবার আমার অস্থিরতা আমাকে কাবু করে ফেলল। আমি গোলামের কাছে আবার গেলাম এবং বললাম: উমরের জন্য অনুমতি চাও। সে ভিতরে গেল, এরপর আমার কাছে ফিরে এসে বলল: আমি আপনার কথা তাঁর কাছে বলেছি, কিন্তু তিনি নীরব রইলেন।
আমি ফিরে আসতে লাগলাম। হঠাৎ গোলামটি আমাকে ডাকল এবং বলল: প্রবেশ করুন, তিনি আপনাকে অনুমতি দিয়েছেন। আমি প্রবেশ করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিলাম। দেখলাম তিনি একটি চাটাইয়ের উপর হেলান দিয়ে আছেন, যা তাঁর পার্শ্বদেশে দাগ ফেলে দিয়েছে। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আপনার স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন...?
9113 - أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « حَلَفَ أَنْ لَا يَدْخُلُ عَلَى بَعْضِ أَهْلِهِ شَهْرًا، فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً، غَدَا عَلَيْهِنَّ» فَقِيلَ لَهُ: إِنَّكَ حَلَفْتَ أَنْ لَا تَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا قَالَ: «إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ يَوْمًا»
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো কোনো স্ত্রীর কাছে এক মাস প্রবেশ না করার কসম করেছিলেন। যখন ঊনত্রিশ রাত অতিবাহিত হলো, তখন তিনি তাঁদের নিকট গেলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি তো এক মাস তাঁদের নিকট প্রবেশ না করার কসম করেছিলেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়ে থাকে।"
9114 - أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ: اعْتَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ شَهْرًا فَخَرَجَ صَبَاحَ تِسْعَةٍ وَعِشْرِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ» ثُمَّ صَفَّقَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدَيْهِ ثَلَاثًا مَرَّتَيْنِ بِأَصَابِعِ يَدَيْهِ كُلِّهَا، وَالثَّالِثَةَ بِالتِّسْعِ مِنْهَا
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাসের জন্য দূরে অবস্থান করেছিলেন। অতঃপর তিনি ঊনত্রিশ দিনের সকালে (তাঁদের নিকট) এলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "নিশ্চয় মাস ঊনত্রিশ দিনেও হতে পারে।" এরপর আল্লাহ্র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনবার তাঁর দুই হাত দিয়ে ইশারা করলেন—দুইবার উভয় হাতের সবক’টি আঙুল দিয়ে, এবং তৃতীয়বার তাঁর হাতের নয়টি আঙুল দিয়ে।
9115 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ بَهْزٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ نِسَاؤُنَا مَا نَأْتِي مِنْهَا أَمْ مَا نَدَعُ؟ قَالَ: « حَرْثُكَ أَنَّى شِئْتَ، غَيْرَ أَنْ لَا تُقَبِّحَ الْوَجْهَ، وَلَا تَضْرِبَ، وَأَطْعِمْهَا إِذَا طَعِمْتَ، وَاكْسُهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، وَلَا تَهْجُرْهَا إِلَّا فِي بَيْتِهَا، كَيْفَ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ إِلَّا بِمَا حَلَّ عَلَيْهَا»
মু’আবিয়াহ ইবনু হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের স্ত্রীদের (সাথে আচরণের ক্ষেত্রে) আমরা তাদের থেকে কী গ্রহণ করব এবং কী বর্জন করব?”
তিনি বললেন, “সে তোমার শস্যক্ষেত্র। তুমি যখন ইচ্ছা তার সাথে (সম্পর্ক স্থাপন করতে পারো)। তবে তুমি চেহারায় আঘাত করবে না এবং প্রহার করবে না। যখন তুমি খাবে, তাকেও খাওয়াবে। আর যখন তুমি পরিধান করবে, তাকেও পরিধান করাবে। তাকে ত্যাগ (শয্যা বর্জন) করবে না, তবে তার নিজের ঘরেই। কীভাবে তোমরা (একে অপরকে কঠোরভাবে ত্যাগ করবে) যখন তোমাদের একে অপরের কাছে পৌঁছা (গভীরভাবে মিশে যাওয়া) বৈধ হয়েছে— তবে তার উপর যা হালাল করা হয়েছে (সেই অধিকার) ব্যতীত?”
9116 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ: حَدَّثَنَا شَبَابَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا هِجْرَةَ فَوْقَ ثَلَاثٍ، وَمَنْ هَاجَرَ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَمَاتَ دَخَلَ النَّارَ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তিন দিনের বেশি (কোনো মুসলিম ভাইয়ের সাথে) সম্পর্ক ছিন্ন করা বৈধ নয়। আর যে ব্যক্তি তিন দিনের বেশি সম্পর্ক ছিন্ন করে এবং এ অবস্থায় মারা যায়, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।”
9117 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَتْ صَفِيَّةُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، وَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَهَا فَأَبْطَأْتُ فِي الْمَسِيرِ، فَاسْتَقْبَلَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَبْكِي وَتَقُولُ: «حَمَلْتَنِي عَلَى بَعِيرٍ بَطِيءٍ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ بِيَدَيْهِ عَيْنَيْهَا وُيُسْكِتُهَا، فَأَبَتْ إِلَّا بُكَاءً، فَغَضبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَرْكَهَا، فَقَدِمْتُ» فَأَتَتْ عَائِشَةُ فَقَالَتْ: «يَوْمِي هَذَا لَكِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ أَنْتِ أَرْضَيْتِهِ عَنِّي، فَعَمَدَتْ عَائِشَةُ إِلَى خِمَارِهَا، وَكَانَتْ صَبَغَتْهُ بِوَرْسٍ وَزَعْفَرَانٍ، فَنَضَحَتْهُ بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ جَاءَتْ حَتَّى قَعَدَتْ عِنْدَ رَأْسِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا لَكِ؟» فَقَالَتْ: «ذَلِكَ فَضْلُ اللهِ يُؤْتِيَهُ مَنْ يَشَاءُ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَدِيثَ، فَرَضِيَ عَنْ صَفِيَّةَ، وَانْطَلَقَ إِلَى زَيْنَبَ» فَقَالَ لَهَا: «إِنَّ صَفِيَّةَ قَدْ أَعْيَا بِهَا بَعِيرُهَا، فَمَا عَلَيْكِ أَنْ تُعْطِيَهَا بَعِيرَكِ» قَالَتْ زَيْنَبُ: «أَتَعْمَدُ إِلَى بَعِيرِي فَتُعْطِيَهُ الْيَهُودِيَّةَ؟، فَهَاجَرَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ، فَلَمْ يَقْرَبْ بَيْتَهَا، وَعَطَّلَتْ زَيْنَبُ نَفْسَهَا، وَعَطَّلَتْ بَيْتَهَا، وَعَمَدَتْ إِلَى السَّرِيرِ فَأَسْنَدَتْهُ إِلَى مُؤَخَّرِ الْبَيْتِ، وَأَيَسَتْ مِنْ أَنْ يَأْتِيَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَيْنَا هِيَ ذَاتَ يَوْمٍ، إِذَا بِوَجْسِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَدْ دَخَلَ الْبَيْتَ فَوَضَعَ السَّرِيرَ مَوْضِعَهُ» فَقَالَتْ زَيْنَبُ: يَا رَسُولَ اللهِ «جَارِيَتِي فُلَانَةُ قَدْ طَهُرَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا الْيَوْمَ، هِيَ لَكَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ عَنْهَا»
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে এক সফরে ছিলেন। সেদিনটি ছিল তাঁর (সাফিয়্যাহর) পালা। তিনি চলতে কিছুটা দেরি করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর কাছে গেলেন, তখন তিনি কাঁদছিলেন এবং বলছিলেন: "আপনি আমাকে একটি ধীরগামী উটের ওপর চড়িয়ে দিয়েছেন।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দু’হাত দিয়ে তাঁর চোখদ্বয় মুছে দিতে লাগলেন এবং তাঁকে সান্ত্বনা দিলেন। কিন্তু তিনি কান্না থামাতে রাজি হলেন না। এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাগান্বিত হলেন এবং তাঁকে ছেড়ে চলে গেলেন। (আনাস বলেন,) এরপর আমি (ফিরে) এলাম।
তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে সাফিয়্যাহ বললেন: "যদি তুমি আমার প্রতি তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) সন্তুষ্ট করে দিতে পারো, তাহলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে আজকের আমার এই দিনটি তোমার জন্য।"
অতঃপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ওড়নার কাছে গেলেন—যা তিনি ওয়ারস (এক প্রকার সুগন্ধি রং) ও জাফরান দিয়ে রং করেছিলেন—এবং ওটাতে কিছু পানি ছিটিয়ে দিলেন। এরপর তিনি এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মাথার কাছে বসলেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কী হয়েছে?" তিনি বললেন: "এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিষয়টি বুঝতে পারলেন এবং সাফিয়্যাহর প্রতি সন্তুষ্ট হলেন। এরপর তিনি যয়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "সাফিয়্যাহর উটটি দুর্বল হয়ে পড়েছে। তুমি যদি তোমার উটটি তাকে দিয়ে দাও, তাতে তোমার কী সমস্যা?" যয়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনি কি আমার উটটি নিয়ে সেই ইহুদী নারীকে দিয়ে দেবেন?"
এই মন্তব্যের কারণে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিন মাস তাঁকে বয়কট করলেন এবং তাঁর ঘরের কাছে গেলেন না। যয়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেকে (সাজসজ্জা থেকে) বিরত রাখলেন, তাঁর ঘরকে বন্ধ করে রাখলেন এবং তাঁর পালঙ্কটিকে ঘরের পিছনের দিকে ঠেকিয়ে রাখলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে আর তাঁর কাছে আসবেন, সে বিষয়ে তিনি নিরাশ হয়ে গেলেন।
একদিন তিনি এমন অবস্থায় ছিলেন, হঠাৎ তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ঘরের প্রবেশ করার শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি ঘরে প্রবেশ করলেন এবং পালঙ্কটিকে যথাস্থানে রাখলেন।
তখন যয়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার অমুক দাসীটি আজ ঋতুস্রাব থেকে পবিত্র হয়েছে, সে আপনার জন্য রইল।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে গেলেন এবং তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হলেন।
9118 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، وَمُوسَى، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: « وَاللهِ مَا ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ امْرَأَةً لَهُ قَطُّ، وَلَا خَادِمًا لَهُ قَطُّ، وَلَا ضَرَبَ بِيَدِهِ شَيْئًا قَطُّ، إِلَّا أَنْ يُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَلَا خُيِّرَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ قَطُّ إِلَّا اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا مَا لَمْ يَكُنْ مَأْثَمًا، فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبَعْدَ النَّاسِ، وَوَاللهِ مَا انْتَقَمَ لِنَفْسِهِ مِنْ شَيْءٍ قَطُّ يُؤْتَى إِلَيْهِ حَتَّى يُنْتَهَكَ مِنْ حُرُمَاتِ اللهِ فَيَنْتَقِمُ لِلَّهِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর হাত দিয়ে কখনও তাঁর কোনো স্ত্রীকে আঘাত করেননি, তাঁর কোনো খাদেমকেও আঘাত করেননি এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করা ছাড়া তিনি কখনও নিজের হাতে কোনো কিছুকেই আঘাত করেননি। তাঁকে কখনও দুটি বিষয়ের মধ্যে কোনো একটি বেছে নিতে বলা হলে, তিনি সহজতমটিকেই গ্রহণ করতেন, যদি না তাতে কোনো পাপের বিষয় থাকত। আর যদি তা পাপযুক্ত হতো, তবে তিনি ছিলেন সকল মানুষের চেয়ে তা থেকে অধিক দূরে। আল্লাহর কসম! তাঁর প্রতি কৃত কোনো কাজের জন্য তিনি কখনও নিজের পক্ষ থেকে প্রতিশোধ নেননি, যতক্ষণ না আল্লাহর কোনো মর্যাদা (বা বিধান) লঙ্ঘন করা হতো; তখন তিনি আল্লাহর জন্যই প্রতিশোধ গ্রহণ করতেন।
9119 - أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: « مَا ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةً لَهُ قَطُّ، وَلَا جَلَدَ خَادِمًا لَهُ قَطُّ، وَلَا ضَرَبَ بِيَدِهِ شَيْئًا قَطُّ إِلَّا فِي سَبِيلِ اللهِ، أَوْ تُنْتَهَكُ مَحَارِمُ اللهِ فَيَنْتَقِمُ لِلَّهِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনো তাঁর কোনো স্ত্রীকে মারেননি, আর তিনি কখনো তাঁর কোনো খাদেমকেও প্রহার করেননি। তিনি নিজের হাতে কখনো কোনো কিছুকে আঘাত করেননি, তবে আল্লাহর পথে (জিহাদের ক্ষেত্রে) অথবা যখন আল্লাহর নিষিদ্ধ বিষয়সমূহ লঙ্ঘিত হতো, তখন তিনি আল্লাহর জন্য প্রতিশোধ গ্রহণ করতেন।
9120 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، وَوَكِيعٌ قَالَا: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: « مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ خَادِمًا لَهُ قَطُّ، وَلَا امْرَأَةً، وَلَا ضَرَبَ بِيَدِهِ شَيْئًا قَطُّ، زَادَ عَبْدَةُ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কখনও তাঁর কোনো খাদেমকে বা কোনো নারীকে প্রহার করতে দেখিনি। তিনি নিজ হাতে কখনও কোনো বস্তুকে আঘাত করেননি, তবে আল্লাহর পথে জিহাদ করা ব্যতীত (এই অংশটি আবদাহ্ অতিরিক্ত যোগ করেছেন)।
9121 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَمْعَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَظَهُمْ فِي الرِّيحِ الَّتِي تَخْرُجُ قَالَ: « وَلَمْ يَضْحَكْ أَحَدُكُمْ مِمَّا يَكُونُ مِنْهُ، وَوَعَظَهُمْ فِي النِّسَاءِ أَنْ يَضْرِبَ أَحَدُهُمُ امْرَأَتَهُ كَمَا يَضْرِبُ الْعَبْدَ أَوِ الْأَمَةَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، ثُمَّ يُعَانِقُهَا مِنْ آخِرِ النَّهَارِ»
আবদুল্লাহ ইবনে যামআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নির্গত বায়ু (হাওয়া) সম্পর্কে তাঁদেরকে উপদেশ দেন এবং বলেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যেন সেই বিষয়ে না হাসে যা তার থেকে নির্গত হয়।" আর তিনি নারীদের ব্যাপারেও তাঁদেরকে উপদেশ দেন যে, তোমাদের কেউ যেন তার স্ত্রীকে দিনের শুরুতে এমনভাবে প্রহার না করে, যেমন সে দাস বা দাসীকে প্রহার করে, অতঃপর দিনের শেষে তাকে আলিঙ্গন করে।
9122 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ» فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ: «قَدْ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَأَذِنَ لَهُمْ فَضَرَبُوهُنَّ فَطَافَ بِآلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءٌ كَثِيرٌ» فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ طَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُمْ يَشْتَكِينَ أَزْوَاجَهُنَّ، وَلَا تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ»
ইয়াস ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু আবি যুবাব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর দাসীদের (অর্থাৎ নারীদের) প্রহার করো না।"
অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে বললেন: "নারীরা তাদের স্বামীদের উপর উদ্ধত হয়ে উঠেছে (বা অবাধ্য হয়েছে)।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাদের (পুরুষদের) প্রহারের অনুমতি দিলেন। ফলে তারা তাদের (স্ত্রীদের) প্রহার করল। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পরিবারের নিকট বহু সংখ্যক নারী এসে (স্বামীদের বিরুদ্ধে) অভিযোগ জানাতে ভিড় করল।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আজ রাতে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পরিবারের নিকট সত্তরজন নারী এসে ভিড় করেছে। তারা সকলেই তাদের স্বামীদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করছে। আর তোমরা এমন স্বামীদেরকে তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হিসেবে পাবে না।"
9123 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا يُسْأَلُ الرَّجُلُ فِيمَ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো পুরুষকে এই মর্মে জিজ্ঞাসা করা হবে না যে সে কেন তার স্ত্রীকে প্রহার করেছে।"
9124 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا، فَإِنَّمَا هُنَّ عَوَانٌ عِنْدَكُمْ، لَيْسَ تَمْلِكُونَ مِنْهُنَّ شَيْئًا غَيْرَ ذَلِكَ {إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ} [النساء: 19] فَإِنْ فَعَلْنَ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ، وَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ، فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا إِلَّا إِنَّ لَكُمْ مِنْ نِسَائِكُمْ حَقًّا، وَلِنِسَائِكُمْ عَلَيْكُمْ حَقٌّ، فَأَمَّا حَقُّكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ، فَلَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ، وَلَا يَأْذَنَّ فِي بُيُوتِكُمْ لِمَنْ تَكْرَهُونَ، أَلَا وَحَقُّهُنَّ عَلَيْكُمْ أَنْ تُحْسِنُوا إِلَيْهِنَّ فِي كِسْوَتِهِنَّ، وَطَعَامِهِنَّ "
আমর ইবনুল আহওয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা নারীদের সাথে সদ্ব্যবহার করার উপদেশ দাও। কেননা তারা তোমাদের নিকট বন্দীস্বরূপ (বা পরাধীন)। তাদের উপর তোমাদের এর (বিবাহ বন্ধনের) বাইরে অন্য কোনো বিষয়ে কোনো অধিকার নেই, তবে যদি তারা প্রকাশ্য অশ্লীলতায় (ব্যভিচারে) লিপ্ত হয়। যদি তারা এমন করে, তবে তোমরা তাদেরকে বিছানায় ত্যাগ করো (তাদের থেকে বিছানা আলাদা করে নাও) এবং তাদেরকে এমনভাবে প্রহার করো যা গুরুতর আঘাত না করে (মৃদু প্রহার)। এরপর যদি তারা তোমাদের অনুগত হয়, তবে তাদের বিরুদ্ধে বাড়াবাড়ির পথ খুঁজো না। জেনে রাখো, তোমাদের স্ত্রীদের উপর তোমাদের অধিকার আছে এবং তোমাদের উপর তোমাদের স্ত্রীদেরও অধিকার আছে।
তোমাদের স্ত্রীদের উপর তোমাদের অধিকার হলো— তারা যেন তোমাদের অপছন্দনীয় ব্যক্তিকে তোমাদের বিছানায় স্থান না দেয় এবং তোমাদের অপছন্দনীয় কাউকে তোমাদের ঘরে প্রবেশ করার অনুমতি না দেয়।
আর শোনো! তোমাদের উপর তাদের অধিকার হলো— তোমরা তাদের পোশাক-পরিচ্ছদ ও খাদ্যের ব্যাপারে তাদের সাথে উত্তম ব্যবহার করবে।
***
(সুনান নাসাঈ, হাদীস নং ৯১২৪)
9125 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ: " تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مِنْ مَالٍ، وَلَا مَمْلُوكٍ وَلَا شَيْءٍ غَيْرُ فَرَسِهِ، فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ، وَأَكْفِيهِ مُؤْنَتَهُ وَأَسُوسُهُ، وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ، وَأَعْلِفُهُ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ، وَأَخْرِزُ غَرْبَهُ، وَأَعْجِنُ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ، فَكَانَ يَخْبِزُ جَارَاتٌ لِي مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ، وَهِيَ الَّتِي أَقْطَعَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِي ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ، فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي، فَلَقِيَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابٍهٍ فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ: " إِخْ، إِخْ، لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ، وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ، وَكَانَ مِنْ أَغْيَرِ النَّاسِ فَعَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى، فَجِئْتُ إِلَى الزُّبَيْرِ فَقُلْتُ: " لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَأَنَاخَ لِأَرْكَبَ مَعَهُ، فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ، فَقَالَ: «وَاللهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ» قَالَتْ: «حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي»
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আমাকে বিবাহ করেন, তখন তার কাছে জমিনে কোনো সম্পদ ছিল না, কোনো গোলাম ছিল না, তার ঘোড়াটি ছাড়া অন্য কোনো কিছুই ছিল না।
আমি তার ঘোড়াকে খাবার দিতাম, এর পরিচর্যার খরচ বহন করতাম এবং তার দেখাশোনা করতাম। আমি তার (পানি বহনকারী) উটের জন্য খেজুরের আঁটি পিষতাম, তাকে খাওয়াতাম, পানি তুলতাম, তার পানির মশক সেলাই করতাম এবং আটা মাখতাম। কিন্তু আমি রুটি বানাতে পারতাম না। আমার আনসার প্রতিবেশিনীরা রুটি বানিয়ে দিত, আর তারা ছিল খুবই সৎ নারী।
আমি যুবাইরের জমি থেকে (উটের জন্য) খেজুরের আঁটি বহন করে নিয়ে আসতাম। আর এই জমিটি ছিল তা, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে দান করেছিলেন (ইক্বতা দিয়েছিলেন), যা আমার বাসস্থান থেকে প্রায় দুই-তৃতীয়াংশ ফারসাখ (দূরত্বে) ছিল।
একদিন আমি আঁটি মাথায় নিয়ে আসছিলাম, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে আমার দেখা হলো। তাঁর সাথে কয়েকজন সাহাবী ছিলেন। তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বাহন থামানোর জন্য ’ইখ ইখ’ বললেন—যাতে আমাকে তাঁর পেছনে বসিয়ে নেন। কিন্তু পুরুষদের সাথে চলাফেরা করতে আমি লজ্জাবোধ করলাম এবং যুবাইরের আত্মমর্যাদাবোধের (গাইরাহ) কথা আমার মনে পড়ল, আর তিনি ছিলেন (মানুষের মধ্যে) সর্বাধিক আত্মমর্যাদাবোধসম্পন্ন ব্যক্তি।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বুঝতে পারলেন যে আমি লজ্জাবোধ করছি, তাই তিনি চলে গেলেন।
এরপর আমি যুবাইরের কাছে এসে বললাম: আমার মাথায় আঁটি থাকা অবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে আমার দেখা হয়েছিল। তাঁর সাথে কয়েকজন সাহাবী ছিলেন। তিনি আমাকে তাঁর সাথে আরোহণ করানোর জন্য বাহন থামিয়েছিলেন, কিন্তু আমি লজ্জাবোধ করি এবং আপনার আত্মমর্যাদাবোধের কথা স্মরণ করে বিরত থাকি।
তখন যুবাইর বললেন, "আল্লাহর শপথ! তোমার আঁটি বহন করে নিয়ে আসাটা তাঁর সাথে আরোহণ করার চেয়েও আমার কাছে কঠিন ছিল (অর্থাৎ আমি এতে বেশি কষ্ট অনুভব করতাম)।"
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমার পিতা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে একজন খাদিম পাঠালেন। সে ঘোড়ার দেখাশোনা করার দায়িত্ব নিয়ে নিল। (আমার এত কষ্ট লাঘব হলো যে) যেন সে আমাকে মুক্ত করে দিল।
9126 - أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا يَزِيدُ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي قَزَعَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَهُ رَجُلٌ مَا حَقُّ الْمَرْأَةِ عَلَى زَوْجِهَا قَالَ: « تُطْعِمُهَا إِذَا طَعِمْتَ، وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، وَلَا تَضْرِبِ الْوَجْهَ، وَلَا تُقَبِّحْ، وَلَا تُهْجَرْ إِلَّا فِي الْبَيْتِ»
মুআবিয়াহ ইবনে হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন, "স্বামীর উপর স্ত্রীর হক (অধিকার) কী?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যখন তুমি খাবে, তখন তাকেও খাওয়াবে; আর যখন তুমি পরিধান করবে, তখন তাকেও পরিধান করাবে। তুমি (কখনো) মুখে আঘাত করবে না, তাকে মন্দ বা খারাপ বলবে না, এবং তাকে বর্জন করবে না, তবে ঘরের ভেতরে (থেকে)।"
9127 - أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: شَكَتْ إِلَيَّ فَاطِمَةُ مَجْلَ يَدَيْهَا مِنَ الطَّحِينِ فَقُلْتُ: لَوْ أَتَيْتِ أَبَاكِ فَسَأَلْتِيهِ خَادِمًا فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ تُصَادِفْهُ فَرَجَعَتْ، فَلَمَّا جَاءَ أُخْبِرَ، فَأَتَانَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا، وَعَلَيْنَا قَطِيفَةٌ إِذَا لَبِسْنَاهَا طُولًا خَرَجَتْ مِنْهَا جُنُوبُنَا، وَإِذَا لَبِسْنَاهَا عَرْضًا خَرَجَتْ رُءُوسُنَا أَوْ أَقْدَامُنَا فَقَالَ: يَا فَاطِمَةُ «أُخْبِرْتُ أَنَّكِ جِئْتِ، فَهَلْ كَانَ لَكِ حَاجَةٌ؟» قُلْتُ: بَلَى، شَكَتْ إِلَيَّ مَجْلَ يَدَيْهَا مِنَ الطَّحِينِ فَقُلْتُ: «لَوْ أَتَيْتِ أَبَاكِ فَسَأَلْتِيهِ خَادِمًا» قَالَ: «أَفَلَا أَدُلُّكُمَا عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنَ الْخَادِمِ؟ إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا» فَقُولَا: «ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَأَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ مِنْ تَحْمِيدٍ وَتَسْبِيحٍ وَتَكْبِيرٍ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আটা পিষার কারণে তার হাতে সৃষ্ট কঠিনতার (বা ফোস্কার) অভিযোগ আমার কাছে করলেন। আমি বললাম: তুমি যদি তোমার বাবার কাছে গিয়ে একজন খাদেম চাইতে!
অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন, কিন্তু তাঁকে পেলেন না, তাই ফিরে আসলেন। যখন তিনি (নবী) আসলেন, তখন তাঁকে বিষয়টি জানানো হলো। অতঃপর তিনি আমাদের কাছে আসলেন যখন আমরা শুয়ে পড়েছিলাম। আমাদের গায়ে একটি চাদর ছিল। যদি আমরা সেটি লম্বালম্বিভাবে পরিধান করতাম, তবে আমাদের পার্শ্বদেশ (শরীর) খোলা থাকত, আর যদি সেটি আড়াআড়িভাবে পরিধান করতাম, তবে আমাদের মাথা বা পা খোলা থাকত।
তখন তিনি বললেন: হে ফাতেমা! আমাকে জানানো হয়েছে যে তুমি এসেছিলে। তোমার কি কোনো প্রয়োজন ছিল? আমি বললাম: হ্যাঁ, সে আটা পিষার কারণে তার হাতে সৃষ্ট কঠিনতার অভিযোগ করেছিল। তাই আমি বলেছিলাম: ‘যদি তুমি তোমার বাবার কাছে গিয়ে একজন খাদেম চাইতে।’
তিনি বললেন: আমি কি তোমাদের এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যা তোমাদের জন্য খাদেমের চেয়েও উত্তম? যখন তোমরা তোমাদের বিছানায় যাবে, তখন তোমরা তেত্রিশ বার, তেত্রিশ বার এবং চৌত্রিশ বার তাহমীদ (আলহামদু লিল্লাহ), তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) ও তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে।
9128 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " كُلُّ رَاعٍ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ: الْإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ، وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ رَاعٍ فِي مَالِ سَيِّدِهِ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ رَاعٍ، وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "প্রত্যেক দায়িত্বশীল ব্যক্তি (রাঈ) তার দায়িত্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। ইমাম (রাষ্ট্রপ্রধান বা শাসক) একজন দায়িত্বশীল এবং তিনি তার প্রজাবর্গ সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবেন। পুরুষ ব্যক্তি তার পরিবারের মধ্যে দায়িত্বশীল এবং সে তার পরিবার সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। নারী তার স্বামীর ঘরের মধ্যে দায়িত্বশীলা এবং সে তার দায়িত্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। খাদেম (সেবক) তার মনিবের সম্পদের উপর দায়িত্বশীল এবং সে তার দায়িত্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। আর ব্যক্তি তার পিতার সম্পত্তির উপর দায়িত্বশীল এবং সে তার দায়িত্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। আর তোমরা প্রত্যেকেই দায়িত্বশীল এবং তোমাদের প্রত্যেকেই নিজ নিজ দায়িত্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।"
9129 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « إِنَّ اللهَ سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتَرْعَاهُ، أَحَفِظَ ذَلِكَ أَمْ ضَيَّعَ؟ حَتَّى يُسْأَلَ الرَّجُلُ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: لَمْ يَرْوِ هَذَا أَحَدٌ عَلِمْنَاهُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ غَيْرَ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক দায়িত্বশীল ব্যক্তিকে সেই দায়িত্ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন যা তিনি তার উপর অর্পণ করেছেন—সে কি তা সংরক্ষণ করেছে নাকি নষ্ট করেছে? এমনকি একজন ব্যক্তিকেও তার পরিবার-পরিজন সম্পর্কে (তাদের দায়িত্ব সম্পর্কে) জিজ্ঞাসা করা হবে।”