সুনান আদ-দারাকুতনী
3217 - نا عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عُمَرَ الْقَرَاطِيسِيُّ , نا الْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْبَجَلِيُّ , نا الْحُسَيْنُ بْنُ نَصْرٍ , نا خَالِدُ بْنُ عِيسَى , عَنْ حُصَيْنٍ , عَنِ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ , عَنْ عَمِّهِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَرْأَةِ «إِذَا ارْتَدَّتْ عَنِ الْإِسْلَامِ أَنْ تُذْبَحَ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নারীর প্রসঙ্গে বলেছেন, "যদি সে ইসলাম থেকে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়, তাহলে তাকে যেন হত্যা করা হয়।"
3218 - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى الْبَزَّازُ مِنْ كِتَابِهِ , نا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُكَيْرٍ , نا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَلْمٍ الْعَبْدِيُّ , نا الْخَلِيلُ بْنُ مَيْمُونٍ الْكِنْدِيُّ بِعَبَادَانَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُذَيْنَةَ , عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: ارْتَدَّتِ امْرَأَةٌ عَنِ الْإِسْلَامِ , فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنْ يُعْرِضُوا عَلَيْهَا الْإِسْلَامَ , فَإِنْ أَسْلَمَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ» , فَعُرِضَ عَلَيْهَا فَأَبَتْ أَنْ تُسْلِمَ فَقُتِلَتْ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলা ইসলাম ধর্ম ত্যাগ করে মুরতাদ হয়ে গিয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্দেশ দিলেন যে, ‘তার সামনে ইসলামের দাওয়াত পেশ করা হোক। যদি সে ইসলাম গ্রহণ করে, তবে ভালো; অন্যথায় তাকে হত্যা করা হবে।’ অতঃপর তার সামনে (ইসলামের দাওয়াত) পেশ করা হলো, কিন্তু সে ইসলাম গ্রহণে অস্বীকার করল। ফলে তাকে হত্যা করা হলো।
3219 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مَعْمَرٍ , -[130]- عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْمَرْأَةِ تَكْفُرُ بَعْدَ إِسْلَامِهَا , قَالَ: «تُسْتَتَابُ , فَإِنْ تَابَتْ , وَإِلَّا قُتِلَتْ»
ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) ইসলাম গ্রহণের পর কোনো নারীর মুরতাদ হওয়ার (কুফরি করার) বিষয়ে বলেন: তাকে তওবা করার জন্য আহ্বান করা হবে। অতঃপর যদি সে তওবা করে, (তবে তার জীবন রক্ষা পাবে)। অন্যথায় তাকে হত্যা করা হবে।
3220 - وَعَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ سَعِيدٍ , عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْمَرْأَةِ تَرْتَدُّ قَالَ: «تُسْتَتَابُ فَإِنْ تَابَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ»
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কোনো নারী মুরতাদ (ইসলাম ধর্ম ত্যাগ করলে) হলে তিনি বলেন: তাকে তওবা করার জন্য আহ্বান করা হবে। যদি সে তওবা করে, (তাহলে তার জীবন রক্ষা পাবে), অন্যথায় তাকে হত্যা করা হবে।
3221 - نا ابْنُ بُهْلُولٍ , نا أَبِي , نا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ , عَنْ حَمَّادٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ: «إِنْ أَسْلَمَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ»
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যদি সে ইসলাম গ্রহণ করে, অন্যথায় তাকে হত্যা করা হবে।
3222 - نا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ , نا أَبِي , نا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , قَالَ: «كُلُّ مُرْتَدٍّ عَنِ الْإِسْلَامِ , مَقْتُولٌ إِذَا لَمْ يَرْجِعْ ذِكْرًا أَوْ أُنْثَى»
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "ইসলাম থেকে ধর্মত্যাগী (মুরতাদ) পুরুষ হোক বা নারী, যদি সে (ইসলামের দিকে) ফিরে না আসে, তবে তাকে হত্যা করা হবে।"
3223 - وَحَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْأَصْبَهَانِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ , نا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ , عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ , وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ , وَعُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ , قَالُوا: «إِذَا اشْتَبَهَ عَلَيْكَ الْحَدُّ فَادْرَأْ مَا اسْتَطَعْتَ»
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ, মু’আয ইবনে জাবাল এবং উক্ববাহ ইবনে আমের আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন:
"যখন কোনো হদ (শরীয়ত-নির্ধারিত শাস্তি) এর বিষয়টি তোমার কাছে সন্দেহযুক্ত বা অস্পষ্ট হয়ে যায়, তখন তুমি সাধ্যানুযায়ী সেই শাস্তি রহিত করো।"
3224 - نا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ , نا أَبِي , نا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ , -[132]- عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ أُتِيَ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ مَصْلِيَّةٍ أَهْدَتْهَا لَهُ امْرَأَةٌ يَهُودِيَّةٌ , فَأَكَلَ مِنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَبِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ فَمَرِضَا مَرَضًا شَدِيدًا عَنْهَا , ثُمَّ إِنَّ بَشَرًا تُوُفِّيَ , فَلَمَّا تُوُفِّيَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَأُتِيَ بِهَا , فَقَالَ: «وَيْحَكِ مَاذَا أَطْعَمْتِنَا؟» , قَالَتْ: أَطْعَمْتُكَ السُّمَّ , عَرَفْتُ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا أَنَّ ذَلِكَ لَا يَضُرُّكَ , فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى سَيَبْلُغُ مِنْكَ أَمَرَهُ , وَإِنْ كُنْتَ غَيْرَ ذَلِكَ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُرِيحَ النَّاسَ مِنْكَ , «فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصُلِبَتْ»
তাঁর দাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, খায়বারের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে একটি বিষমিশ্রিত, ভুনা করা বকরির মাংস আনা হয়েছিল। জনৈক ইহুদি নারী তা তাঁকে হাদিয়া দিয়েছিল।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং বিশর ইবনু আল-বারাআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়েই তা থেকে খেলেন এবং এর ফলে তাঁরা দুজনই মারাত্মকভাবে অসুস্থ হয়ে পড়লেন। অতঃপর বিশর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন।
বিশর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইন্তেকাল করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঐ ইহুদি নারীর কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে ধরে আনা হলো। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "তোমার ধ্বংস হোক! তুমি আমাদের কী খেতে দিয়েছিলে?"
সে বলল, "আমি আপনাকে বিষ খাইয়েছি। আমি ভেবেছিলাম, যদি আপনি নবী হন, তবে এই বিষ আপনার কোনো ক্ষতি করবে না, কেননা আল্লাহ তাআলা আপনার মাধ্যমে তাঁর উদ্দেশ্য অবশ্যই পূর্ণ করবেন। আর যদি আপনি নবী না হন, তবে আমি চেয়েছিলাম মানুষকে আপনার থেকে মুক্তি দিতে।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে শূলবিদ্ধ করা হলো।
3225 - نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمَّادٍ , نا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ , نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ , نا أَبِي , سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ حَكِيمٍ , يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِمَاعِزٍ: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ , لَعَلَّكَ لَمَسْتَ» , قَالَ: لَا , قَالَ: «فَلَعَلَّكَ» , قَالَ: نَعَمْ , قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ: «أَمَرَ بِرَجْمِهِ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মা’ইযকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হয়তো তুমি (কেবল) চুম্বন করেছিলে? হয়তো তুমি (কেবল) স্পর্শ করেছিলে?" তিনি বললেন: "না।" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তাহলে কি হয়তো তুমি (পূর্ণাঙ্গ ব্যভিচার করেছো)?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" এরপরে (বর্ণনাকারী) বললেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে রজম করার (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করার) নির্দেশ দিলেন।
3226 - نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُبَشِّرٍ , نا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ , نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ , أنا يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ -[134]- ح وَنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا أَبُو السَّائِبِ , نا يَزِيدُ , أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ , عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ حِينَ أَتَاهُ فَأَقَرَّ عِنْدَهُ بِالزِّنَا: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ لَمَسْتَ» , فَقَالَ: لَا , قَالَ: «فَكَذَا؟» , قَالَ: نَعَمْ , قَالَ: «فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ». وَقَالَ ابْنُ سِنَانٍ: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ غَمَزْتَ أَوْ نَظَرْتَ» , قَالَ: لَا , فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفَعَلْتَ كَذَا؟» لَا يُكَنِّي , قَالَ: نَعَمْ , فَعِنْدَ ذَلِكَ أَمَرَ بِرَجْمِهِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মা’ইয ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন যখন তিনি তাঁর কাছে এসে যিনার (ব্যভিচারের) স্বীকারোক্তি করলেন: "সম্ভবত তুমি শুধু চুম্বন করেছ, অথবা স্পর্শ করেছ?" তিনি বললেন: "না।" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তাহলে কি এইভাবে (সম্পূর্ণ কাজটি)?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" বর্ণনাকারী বললেন: "তখন তিনি তাকে পাথর মারার (রজম করার) নির্দেশ দিলেন।"
ইবনু সিনানের বর্ণনায় রয়েছে: (রাসূলুল্লাহ সাঃ জিজ্ঞেস করলেন) "সম্ভবত তুমি শুধু চুম্বন করেছ, অথবা ইশারা করেছ, অথবা দেখেছ?" তিনি বললেন: "না।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "তুমি কি এমন কাজ করেছ?"— তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) অস্পষ্ট শব্দ ব্যবহার করেননি— মা’ইয বললেন: "হ্যাঁ।" তখনই তিনি তাঁকে রজম করার (পাথর নিক্ষেপের) আদেশ দিলেন।
3227 - نا ابْنُ مُبَشِّرٍ , نا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ , نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْجَبَلِيُّ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْأَسْلَمِيِّ الَّذِي أَتَاهُ وَقَدْ زَنَى: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ لَمَسْتَ أَوْ نَظَرْتَ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলাম গোত্রের যে ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে ব্যভিচারের (যিনা) স্বীকারোক্তি দিয়েছিল, তাকে উদ্দেশ্য করে বললেন: "সম্ভবত তুমি (কাউকে) চুম্বন করেছিলে, অথবা স্পর্শ করেছিলে, কিংবা (কামনার দৃষ্টিতে) তাকিয়েছিলে।"
3228 - نا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ , نا أَبِي , نا أَبُو حَمْزَةَ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ , أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَتْ: إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ , فَقَالَ: «انْطَلِقِي حَتَّى تَفْطُمِي وَلَدَكِ» , فَلَمَّا فَطَمَتْ وَلَدَهَا أَتَتْهُ , فَقَالَتْ: إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ فِيَّ الْحَدَّ , فَقَالَ: «هَاتِ مَنْ يَكْفُلُ وَلَدَكِ» , فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: أَنَا أَكْفُلُ وَلَدَهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ , فَرَجَمَهَا
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন: আমি যেনা (ব্যভিচার) করে ফেলেছি। সুতরাং আমার উপর শরীয়তের শাস্তি (হদ) কায়েম করুন। তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: তুমি চলে যাও, যতক্ষণ না তোমার সন্তানকে দুধ ছাড়াও।
যখন সে তার সন্তানকে দুধ ছাড়ালো, তখন সে তাঁর নিকট আসলো এবং বলল: আমি যেনা করেছি, সুতরাং আমার উপর হদ কায়েম করুন। তিনি বললেন: এমন একজনকে নিয়ে আসো, যে তোমার সন্তানের ভরণপোষণের দায়িত্ব নেবে।
তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি তার সন্তানের দায়িত্ব নেব। অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) তাকে রজম করলেন (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে শাস্তিদানের নির্দেশ দিলেন)।
3229 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَاضِي , وَابْنُ قَحْطَبَةَ , قَالَا: نا مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ , أنا هُشَيْمٌ , أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ , -[136]- عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِزَانٍ مُحْصَنٍ فَجَلَدَهُ يَوْمَ الْخَمِيسِ مِائَةَ جَلْدَةٍ ثُمَّ رَجَمَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ , فَقِيلَ لَهُ جَمَعْتَ عَلَيْهِ حَدَّيْنِ , فَقَالَ: «جَلَدْتُهُ بِكِتَابِ اللَّهِ , وَرَجَمْتُهُ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিবাহিত ব্যভিচারী (মুহসান) ব্যক্তিকে আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আনা হলো। অতঃপর তিনি তাকে বৃহস্পতিবার একশ’ দোররা মারলেন। এরপর শুক্রবার তাকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করলেন। তখন তাঁকে বলা হলো, ’আপনি তার উপর দুটি শাস্তি (হাদ) একত্রে প্রয়োগ করলেন?’ তিনি জবাবে বললেন: "আমি তাকে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) অনুসারে দোররা মেরেছি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সুন্নাহ অনুসারে তাকে রজম করেছি।"
3230 - نا الْحُسَيْنُ , وَابْنُ قَحْطَبَةَ , قَالَا: نا مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ , نا هِشَامٌ , نا حُصَيْنٌ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: أُتِيَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِمَوْلَاةٍ لِسَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ قَدْ فَجَرَتْ فَضَرَبَهَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ثُمَّ رَجَمَهَا , ثُمَّ قَالَ: «جَلَدْتُهَا بِكِتَابِ اللَّهِ , وَرَجَمْتُهَا بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
শা’বী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাঈদ ইবনে কায়েসের এক দাসীকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আনা হলো, যে ব্যভিচার করেছিল। অতঃপর তিনি তাকে একশত দোররা মারলেন, এরপর তাকে পাথর ছুঁড়ে হত্যা করলেন (রজম করলেন)। এরপর তিনি বললেন: "আমি তাকে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) অনুসারে দোররা মেরেছি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সুন্নাহ অনুসারে রজম করেছি।"
3231 - نا أَبُو عُمَرَ الْقَاضِي , نا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ , نا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ الصَّبَّاحِ الدُّولَابِيُّ , نا هُشَيْمٌ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ , وَحُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , أَنَّ عَلِيًّا , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَلَدَ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَرَجَمَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ , وَقَالَ: «جَلَدْتُهَا بِكِتَابِ اللَّهِ , وَرَجَمْتُهَا بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী) বৃহস্পতিবার চাবুক মারার (হদ্দের) শাস্তি কার্যকর করেন এবং শুক্রবার পাথর নিক্ষেপ করে (রজমের) শাস্তি কার্যকর করেন।
তিনি বলেন: “আমি আল্লাহ্র কিতাব (কুরআন) অনুসারে তাকে চাবুক মেরেছি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সুন্নাহ অনুসারে তাকে পাথর নিক্ষেপ করে হত্যা করেছি।”
3232 - نا أَبُو عُمَرَ الْقَاضِي , نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ جَرِيرِ بْنِ جَبَلَةَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ , عَنْ حُصَيْنٍ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: أُتِيَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِمَوْلَاةِ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ الْهَمْدَانِيِّ فَجَلَدَهَا ثُمَّ رَجَمَهَا , وَقَالَ: «جَلَدْتُهَا بِكِتَابِ اللَّهِ , وَرَجَمْتُهَا بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট সাঈদ ইবনে কায়স আল-হামদানী গোত্রের এক আযাদকৃত দাসীকে (মাওলাহকে) আনা হলো। তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন, অতঃপর তাকে পাথর ছুঁড়ে রজম করলেন। আর তিনি বললেন: “আমি তাকে আল্লাহ্র কিতাব (কুরআন)-এর নির্দেশ অনুযায়ী বেত্রাঘাত করেছি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সুন্নাহ অনুযায়ী তাকে রজম করেছি।”
3233 - نا أَبُو عُمَرَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , نا أَبُو الْجَوَّابِ , نا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ , عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: أُتِيَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِشِرَاحَةَ الْهَمْدَانِيَّةِ قَدْ فَجَرَتْ , فَرَدَّهَا حَتَّى وَلَدَتْ فَلَمَّا وَلَدَتْ , قَالَ: «ائْتُونِي بِأَقْرَبِ النِّسَاءِ مِنْهَا» , فَأَعْطَاهَا وَلَدَهَا ثُمَّ جَلَدَهَا وَرَجَمَهَا , وَقَالَ: «جَلَدْتُهَا بِكِتَابِ اللَّهِ , وَرَجَمْتُهَا بِالسُّنَّةِ» , ثُمَّ قَالَ: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ نُعِيَ عَلَيْهَا وَلَدُهَا أَوْ كَانَ اعْتِرَافٌ , فَالْإِمَامُ أَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ , ثُمَّ النَّاسُ , فَإِنْ نَعَتَهَا شُهُودٌ فَالشُّهُودُ أَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ ثُمَّ النَّاسُ»
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট শিরাহা আল-হামদানিয়্যাকে আনা হলো, যে ব্যভিচার করেছিল। তিনি তাকে (হদ্দ প্রয়োগ না করে) ফিরিয়ে দিলেন, যতক্ষণ না সে সন্তান প্রসব করলো।
যখন সে প্রসব করলো, তিনি বললেন, "আমার নিকট তার নিকটবর্তী মহিলাদেরকে নিয়ে এসো।" এরপর তিনি তার সন্তানকে তাকে দিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন এবং পাথর নিক্ষেপ করে রজম করলেন।
তিনি বললেন, "আমি তাকে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) অনুসারে বেত্রাঘাত করলাম এবং সুন্নাহ অনুসারে রজম করলাম।"
অতঃপর তিনি বললেন, "যে নারীর বিরুদ্ধে তার সন্তানের কারণে (ব্যভিচারের প্রমাণ) আসে, অথবা সে স্বীকারোক্তি দেয়, তবে শাসকই সর্বপ্রথম পাথর নিক্ষেপ করবেন, অতঃপর অন্যান্য জনগণ। আর যদি সাক্ষীগণ তার বিরুদ্ধে (ব্যভিচারের) সাক্ষ্য দেয়, তবে সাক্ষীগণই সর্বপ্রথম পাথর নিক্ষেপ করবেন, অতঃপর জনগণ।"
3234 - نا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ مَنِيعٍ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْخَطَّابِيُّ , نا الدَّرَاوَرْدِيُّ , عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা যদি কাউকে কওমে লূতের (লূত সম্প্রদায়ের) মতো কাজ করতে পাও, তবে কর্তা (যে করে) এবং যার উপর করা হয় (নিষ্ক্রিয়), উভয়কেই হত্যা করো।"
3235 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَغَوِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ , وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , فِي الْبِكْرِ يُوجَدُ عَلَى اللُّوطِيَّةِ قَالَ: «يُرْجَمُ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অবিবাহিত (অথবা কুমার) ব্যক্তি যে লূতীয়ার (সমকামিতার) কাজে লিপ্ত অবস্থায় পাওয়া যায়, সে সম্পর্কে তিনি বলেন: "তাকে রজম করা হবে।"
3236 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَيْرُوزَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ , نا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ , عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: «إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا مُخَنَّثُ فَاجْلِدُوهُ عِشْرِينَ سَوْطًا , وَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ يَا يَهُودِيُّ فَاجْلِدُوهُ عِشْرِينَ , وَمَنْ وَقَعَ عَلَى ذَاتِ مَحْرَمٍ فَاقْتُلُوهُ , وَمَنْ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ فَاقْتُلُوهُ وَاقْتُلُوا الْبَهِيمَةَ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যখন কোনো পুরুষ অপর পুরুষকে ‘হে মুখান্নাছ!’ (নপুংসক বা নারীসুলভ) বলে, তখন তাকে বিশটি বেত্রাঘাত করো। আর যখন কোনো পুরুষ অপর পুরুষকে ‘হে ইহুদি!’ বলে, তখন তাকে বিশটি (বেত্রাঘাত) করো। আর যে ব্যক্তি কোনো মাহরাম (যার সাথে বিবাহ হারাম) নারীর সাথে যৌন সম্পর্ক স্থাপন করে, তাকে তোমরা হত্যা করো। আর যে ব্যক্তি কোনো চতুষ্পদ জন্তুর সাথে যৌন সম্পর্ক স্থাপন করে, তাকে হত্যা করো এবং জন্তুটিকেও হত্যা করো।”