হাদীস বিএন


সুনান আদ-দারাকুতনী





সুনান আদ-দারাকুতনী (3781)


3781 - نا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ , نا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ عَاصِمٍ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " الْمَرْأَةُ تَقُولُ لِزَوْجِهَا: أَطْعِمْنِي أَوْ طَلِّقْنِي , وَيَقُولُ عَبْدُهُ: أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي , وَيَقُولُ وَلَدُهُ: إِلَى مَنْ تَكِلُنَا؟ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “স্ত্রী তার স্বামীকে বলবে: আমাকে খাদ্য দাও, অথবা আমাকে তালাক দাও। আর তার গোলাম (বা ভৃত্য) বলবে: আমাকে খাদ্য দাও এবং আমাকে কাজে লাগাও। আর তার সন্তান বলবে: আপনি আমাদের কার উপর ছেড়ে দিচ্ছেন (বা কার তত্ত্বাবধানে রাখছেন)?”









সুনান আদ-দারাকুতনী (3782)


3782 - قَالَ: وَنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , -[455]- عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَعْجِزُ عَنْ نَفَقَةِ امْرَأَتِهِ , قَالَ: «إِنْ عَجَزَ فُرِّقَ بَيْنَهُمَا»




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর ভরণ-পোষণ (নাফাকা) দিতে অক্ষম হয়, তিনি সে সম্পর্কে বলেন: "যদি সে অক্ষম হয়, তবে তাদের দুজনের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3783)


3783 - نا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ , وَنا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ , وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ , قَالُوا: نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَاوَرْدِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , فِي الرَّجُلِ لَا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى امْرَأَتِهِ , قَالَ: «يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا»




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর জন্য ভরণপোষণ যোগাড় করতে পারে না, তিনি বললেন: তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3784)


3784 - نا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ , وَعَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ , وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ , قَالُوا: نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , نا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্ববর্তী হাদীসের) বর্ণনা করেছেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3785)


3785 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا إِسْحَاقُ بْنُ بُهْلُولٍ , قَالَ: قِيلَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ: يُزَوِّجُ الرَّجُلُ كَرِيمَتَهُ مِنْ ذِي الدِّينِ إِذَا لَمْ يَكُنْ فِي الْحَسَبِ مِثْلُهُ؟ , قَالَ: حَدَّثَنِي مِسْعَرٌ , عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ , قَالَ: قَالَ عُمَرُ: «لَأَمْنَعَنَّ تَزَوُّجَ ذَاتِ الْأَحْسَابِ إِلَّا مِنَ الْأَكْفَاءِ»




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আব্দুল্লাহ ইবন আবী রওয়াদের নিকট জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "বংশমর্যাদার (হাসাব) দিক থেকে সমকক্ষ না হলেও কি কোনো ব্যক্তি তার সম্মানিত কন্যাকে ধার্মিক (দ্বীনদার) ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিতে পারে?"
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন আবী রওয়াদ) বললেন, ইবরাহীম ইবন মুহাম্মাদ ইবন তালহা বর্ণনা করেছেন যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "আমি অবশ্যই উচ্চ বংশের নারীদের সমকক্ষ (আল-আকফা) পুরুষ ছাড়া অন্য কারো সাথে বিবাহ দেওয়া থেকে বারণ করব।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3786)


3786 - نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ , نا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ , نا عُمَرُ بْنُ أَبِي الرُّطَيْلِ , نا صَالِحُ بْنُ مُوسَى , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اخْتَارُوا لِنُطَفِكُمُ الْمَوَاضِعَ الصَّالِحَةَ»




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের নুতফার (বীর্যের/বংশের) জন্য নেককার স্থানসমূহ (স্ত্রী) নির্বাচন করো।”









সুনান আদ-দারাকুতনী (3787)


3787 - نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ مَاهَانَ , حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ , نا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْكِحُوا إِلَى الْأَكْفَاءِ وَأَنْكِحُوهُمْ وَاخْتَارُوا لِنُطَفِكُمْ , وَإِيَّاكُمْ وَالزَّنْجَ فَإِنَّهُ خَلْقٌ مُشَوَّهٌ». -[458]- تَابَعَهُ الْحَارِثُ بْنُ عِمْرَانَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা কুফূ’দের (সমান মর্যাদা সম্পন্ন) সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হও এবং তাদের সাথে (তোমাদের কন্যাদের) বিবাহ দাও। আর তোমরা তোমাদের বংশধরের জন্য (উত্তম পাত্র-পাত্রী) নির্বাচন করো। আর তোমরা ’জানজ’ (আফ্রিকান বংশোদ্ভূত কালো বর্ণের লোক) থেকে দূরে থাকো, কেননা তারা বিকৃত আকৃতির সৃষ্টি।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3788)


3788 - نا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ , نا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ , نا الْحَارِثُ بْنُ عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَخَيِّرُوا لِنُطَفِكُمْ لَا تَضَعُوهَا إِلَّا فِي الْأَكْفَاءِ». قَالَ الْأَشَجُّ: «تَخَيِّرُوا لِنُطَفِكُمْ وَأَنْكِحُوا الْأَكْفَاءَ وَأَنْكِحُوا إِلَيْهِمْ»




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের নুতফার (বংশ/সন্তানের) জন্য উত্তম পাত্র নির্বাচন করো। তোমরা তা (তোমাদের নুতফা) কেবল সমকক্ষদের (আল-আকফা) কাছেই অর্পণ করো।"

আল-আশাজ্জ (বর্ণনাকারী) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের নুতফার জন্য উত্তম পাত্র নির্বাচন করো, উপযুক্তদের (আল-আকফা) সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হও এবং তাদের সাথে বিবাহ দাও।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3789)


3789 - نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْغَزِّيُّ , نا الْفِرْيَابِيُّ , نا سُفْيَانُ , قَالَ: «الْكُفْؤُ فِي الْحَسَبِ وَالدِّينِ»




সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "কুফু (সমতা বা সামঞ্জস্য) হলো বংশ মর্যাদা এবং দীনের (ধর্মপরায়ণতার) ক্ষেত্রে।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3790)


3790 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا إِسْحَاقُ بْنُ بُهْلُولٍ , قَالَ: قُلْتُ لِسُفْيَانَ: يُزَوِّجُ الرَّجُلُ كَرِيمَتَهُ مِنْ ذِي الدِّينِ إِذَا لَمْ يَكُنِ الْمَنْصِبُ مِثْلَهُ؟ , قَالَ: «نَعَمْ»




ইসহাক ইবনে বহলুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সুফিয়ানকে (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞেস করলাম: যদি পাত্রের বংশমর্যাদা (মানসিব) কন্যার পিতার সমকক্ষ না হয়, তবুও কি একজন লোক ধার্মিক (দ্বীনদার) ব্যক্তির কাছে তার সম্ভ্রান্ত কন্যার বিবাহ দিতে পারে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3791)


3791 - نا الْحُسَيْنُ , نا إِسْحَاقُ , قَالَ: سَأَلْتُ وَكِيعًا عَنِ الْكُفْؤِ فَقَالَ: حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ , عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى , قَالَ: «الْكُفْؤُ فِي الدِّينِ وَالْمَنْصِبِ» قَالَ وَكِيعٌ: سَمِعْتُ أَبَا حَنِيفَةَ يَقُولُ: «الْكُفْؤُ فِي الدِّينِ وَالْمَنْصِبِ وَالْمَالِ»




ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ওয়াকী’ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে কুফ (বিবাহে উপযুক্ততা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, হাসান ইবনু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনু আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে (বর্ণনা করেন), যিনি বলেছেন: ‘উপযুক্ততা (কুফ) হলো দ্বীন (ধর্ম) ও মান-মর্যাদার (মানসিব) ক্ষেত্রে।’

ওয়াকী’ (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন: আমি আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: ‘উপযুক্ততা হলো দ্বীন, মান-মর্যাদা এবং সম্পদের (মালের) ক্ষেত্রে।’









সুনান আদ-দারাকুতনী (3792)


3792 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ , نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ جَابِرٍ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «زَوَّجْتُ الْمِقْدَادَ وَزَيْدًا لِيَكُونَ أَشْرَفُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَحْسَنَكُمْ خُلُقًا»




শা’বী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি মিকদাদ এবং যায়েদকে বিবাহ দিয়েছি, যেন তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই আল্লাহর কাছে সর্বাধিক সম্মানিত হয়, যে তোমাদের মধ্যে উত্তম চরিত্রের অধিকারী।”









সুনান আদ-দারাকুতনী (3793)


3793 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ , نا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدِ النَّحَّاسِ , نا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ , وَابْنِ سَمْعَانَ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , أَنَّ أَبَا هِنْدَ مَوْلَى بَنِي بَيَاضَةَ كَانَ حَجَّامًا فَحَجَمَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى مَنْ صَوَّرَ اللَّهُ الْإِيمَانَ فِي قَلْبِهِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى أَبِي هِنْدَ» , وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْكِحُوهُ وَأَنْكِحُوا إِلَيْهِ»




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

বনু বায়াযা গোত্রের আযাদকৃত গোলাম আবু হিন্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন শিঙা লাগানেওয়ালা (কাপিং থেরাপিস্ট) ছিলেন। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে শিঙা লাগিয়েছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তি এমন একজনকে দেখতে আনন্দিত হয়, যার অন্তরে আল্লাহ ঈমানকে গেঁথে দিয়েছেন, সে যেন আবু হিন্দকে দেখে।"

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা তাকে বিয়ে দাও এবং তার কাছ থেকে (তোমাদের জন্য পাত্রী) গ্রহণ করো।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3794)


3794 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , -[461]- عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , أَنَّ أَبَا هِنْدَ حَجَمَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْيَافُوخِ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا بَنِي بَيَاضَةَ أَنْكِحُوا أَبَا هِنْدَ وَأَنْكِحُوا إِلَيْهِ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হিন্দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথার তালুতে (ইয়াফূখ) শিঙ্গা লাগিয়েছিলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে বনু বায়াদা গোত্রের লোকেরা! তোমরা আবু হিন্দের সাথে (তোমাদের নারীদের) বিবাহ দাও এবং তোমরাও তার পরিবারে বিবাহ করো (অর্থাৎ, তার কাছ থেকে বিবাহ গ্রহণ করো)।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (3795)


3795 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ , نا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الطَّيِّبِ , نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى مَنْ نَوَّرَ اللَّهُ الْإِيمَانَ فِي قَلْبِهِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى أَبِي هِنْدَ» , وَقَالَ: «أَنْكِحُوهُ وَأَنْكِحُوا إِلَيْهِ» وَكَانَ حَجَّامًا




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন ব্যক্তিকে দেখে খুশি হতে চায় যার অন্তরে আল্লাহ ঈমানকে আলোকিত করে দিয়েছেন, সে যেন আবূ হিন্দ-এর দিকে তাকায়।"

আর তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তোমরা তাকে বিবাহ দাও এবং তার কাছে (তোমাদের মেয়েদের) বিবাহ দাও।"

আর তিনি (আবূ হিন্দ) ছিলেন একজন রক্তমোক্ষণকারী (শিঙ্গা লাগানোর কাজকারী)।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3796)


3796 - نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ الْمُهْتَدِي بِاللَّهِ , نا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ جَابِرٍ الرَّمْلِيُّ , نا حُسَيْنُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ , نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ , نا حَفْصُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَسَدِيُّ , عَنِ الْكُمَيْتِ بْنِ زَيْدٍ , حَدَّثَنِي مَذْكُورٌ مَوْلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ , عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ , قَالَتْ: خَطَبَنِي عِدَّةٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَأَرْسَلَتْ أُخْتِي حَمْنَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْتَشِيرُهُ , فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيْنَ هِيَ مِمَّنْ يُعَلِّمُهَا كِتَابَ رَبِّهَا وَسُنَّةَ نَبِيِّهَا؟» , قَالَتْ: وَمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ , قَالَ: «زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ» , فَغَضِبَتْ حَمْنَةُ غَضَبًا -[462]- شَدِيدًا , وَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُزَوِّجُ ابْنَةَ عَمِّكَ مَوْلَاكَ؟ , قَالَتْ: وَجَاءَتْنِي فَأَخْبَرَتْنِي فَغَضِبْتُ أَشَدَّ مِنْ غَضَبِهَا وَقُلْتُ أَشَدَّ مِنْ قَوْلِهَا , فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ} [الأحزاب: 36] فَأَرْسَلْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَوِّجْنِي مِمَّنْ شِئْتَ , فَزَوَّجَنِي زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ فَأَخَذْتُهُ بِلِسَانِي , فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: «أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ» وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ




যয়নব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরাইশের কয়েকজন লোক আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিল। আমি আমার বোন হামনাহকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পাঠালাম, যেন তিনি আমাকে পরামর্শ দেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (হামনাহকে) বললেন: "সে কেন এমন কাউকে বেছে নেয় না, যে তাকে তার রবের কিতাব ও তার নবীর সুন্নাহ শিক্ষা দেবে?" হামনাহ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, সে ব্যক্তিটি কে?" তিনি বললেন: "যায়িদ ইবনু হারিসা।"

এতে হামনাহ অত্যন্ত ক্ষুব্ধ হলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আপনার চাচাতো বোনকে আপনার আযাদকৃত গোলামের সাথে বিবাহ দেবেন?" তিনি (যয়নব) বললেন, সে (হামনাহ) আমার কাছে এসে আমাকে খবরটি দিল। ফলে আমি তার চেয়েও বেশি ক্ষুব্ধ হলাম এবং তার কথার চেয়েও কঠিন কথা বললাম।

তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূল কোনো বিষয়ে ফয়সালা দিলে কোনো মুমিন পুরুষ বা মুমিন নারীর জন্য তাদের সে বিষয়ে নিজস্ব কোনো এখতিয়ার থাকে না।" (সূরা আল-আহযাব: ৩৬)

তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সংবাদ পাঠালাম যে, আপনি যাকে ইচ্ছা আমার সাথে বিবাহ দিন। তখন তিনি যায়িদ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আমার বিবাহ দিলেন। এরপরও আমি আমার জিহ্বা দ্বারা তাকে (কটু কথা) বলতাম। ফলে সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আমার ব্যাপারে অভিযোগ করল। তিনি বললেন: "তোমার স্ত্রীকে ধরে রাখো এবং আল্লাহকে ভয় করো।" বর্ণনাকারী হাদীসের বাকি অংশ উল্লেখ করেছেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3797)


3797 - نا ابْنُ مَخْلَدٍ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَتِيقِ , نا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ , نا الْحَسَنُ بْنُ عَيَّاشٍ , عَنْ أَبِي الْحَسَنِ , عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيِّ , -[463]- عَنْ أُمِّهِ , قَالَ: «رَأَيْتُ أُخْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ تَحْتَ بِلَالٍ»




উম্মে হানযালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোনকে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহাধীনে (স্ত্রী হিসেবে) দেখেছি।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3798)


3798 - نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِشْكَابَ , نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ , ح وَنا أَبُو بَكْرٍ , نا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى , قَالَا: نا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنِ الْحَسَنِ , عَنْ سَمُرَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْحَسَبُ: الْمَالُ , وَالْكَرَمُ: التَّقْوَى "




সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: বংশমর্যাদা হলো সম্পদ, আর প্রকৃত মহত্ত্ব বা মর্যাদা হলো আল্লাহভীতি (তাকওয়া)।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3799)


3799 - نا ابْنُ صَاعِدٍ , نا بُنْدَارٌ , نا مَعْدِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ , نا ابْنُ عَجْلَانَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْحَسَبُ الْمَالُ , وَالْكَرَمُ التَّقْوَى»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: বংশমর্যাদা হলো সম্পদ, আর (প্রকৃত) সম্মান হলো তাকওয়া (আল্লাহভীতি)।









সুনান আদ-দারাকুতনী (3800)


3800 - نا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ , نا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ , نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ , عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , -[464]- عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ , قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ الْآيَةُ مُشْتَرَكَةٌ؟ , قَالَ: «أَيُّ آيَةٍ؟» , قُلْتُ {وَأُولَاتِ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ} [الطلاق: 4] الْمُطَلَّقَةُ وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا؟ , فَقَالَ: «نَعَمْ»




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে) জিজ্ঞাসা করলাম: "হে আল্লাহর রাসূল! এই আয়াতটি কি উভয়ের (উভয় প্রকার নারীর) জন্য সাধারণ (প্রযোজ্য)?"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কোন আয়াত?"

আমি বললাম: [আল্লাহর বাণী] "{আর গর্ভবতী নারীদের ইদ্দতকাল হলো, তারা তাদের গর্ভ প্রসব করা পর্যন্ত}" (সূরা ত্বালাক্ব: ৪)। (এই বিধান কি) তালাকপ্রাপ্তা নারী এবং যার স্বামী মারা গেছে সেই নারী— উভয়ের জন্যেই প্রযোজ্য?

তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"