হাদীস বিএন


সুনান আদ-দারাকুতনী





সুনান আদ-দারাকুতনী (4557)


4557 - نا عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ , نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ , وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ , قَالَا: نا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ , عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَائِنِيِّ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ أَبِي وَائِلٍ , عَنْ حُذَيْفَةَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَجَازَ شَهَادَةَ الْقَابِلَةِ»




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ধাত্রীর সাক্ষ্যকে বৈধ (গ্রহণযোগ্য) করেছেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4558)


4558 - نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّوَّافُ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ , نا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ , عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ , عَنْ جَابِرٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ , عَنْ عَلِيٍّ , قَالَ: «شَهَادَةُ الْقَابِلَةِ جَائِزَةٌ عَلَى الِاسْتِهْلَالِ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: নবজাতকের জীবন লাভের (ক্রন্দন বা আওয়াজ করার) বিষয়ে ধাত্রীর সাক্ষ্য গ্রহণযোগ্য।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4559)


4559 - ثنا عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ , نا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ , نا بَقِيَّةُ , عَنْ شُعْبَةَ , عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ , عَنْ عَطَاءٍ , -[418]- عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ: «أَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهَادَةَ رَجُلٍ وَامْرَأَتَيْنِ فِي النِّكَاحِ»




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিবাহের (নিকাহের) ক্ষেত্রে একজন পুরুষ এবং দুইজন নারীর সাক্ষ্য বৈধ করেছেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4560)


4560 - نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَطَّارُ بِالْبَصْرَةِ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ , نا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ , عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ , عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنْ خِلَاسٍ , عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , «أَنَّهُ فَرَضَ لِامْرَأَةٍ وَخَادِمِهَا اثْنَا عَشَرَ دِرْهَمًا , لِلْمَرْأَةِ ثَمَانِيَةٌ وَلِلْخَادِمِ أَرْبَعَةٌ وَدِرْهَمَانِ مِنَ الثَّمَانِيَةِ لِلْقُطْنِ وَالْكَتَّانِ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আলী রা.) এক মহিলা এবং তার খাদেমের জন্য বারো দিরহাম বরাদ্দ করেছিলেন। এর মধ্যে মহিলাটির জন্য ছিল আট দিরহাম এবং খাদেমের জন্য ছিল চার দিরহাম। আর ঐ আট দিরহামের মধ্য থেকে দুই দিরহাম তুলা ও লিনেন বস্ত্রের (ক্রয়ের) জন্য ছিল।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4561)


4561 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , وَأَيُّوبَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ , عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ , وَقَتَادَةَ , وَحُمَيْدٍ , وَسَمَّاكِ بْنِ حَرْبٍ , عَنِ الْحَسَنِ , عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ , أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ سِتَّةَ مَمْلُوكِينَ لَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ , «فَأَقْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَرَدَّ أَرْبَعَةً فِي الرِّقِّ»




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি তার মৃত্যুর সময় তার মালিকানাধীন ছয়জন গোলামকে (দাসকে) আযাদ (মুক্ত) করে দিয়েছিল, যাদের ছাড়া তার আর কোনো সম্পদ ছিল না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মাঝে লটারি করলেন (কুরআ নিক্ষেপ করলেন)। ফলে তিনি দুজনকে আযাদ করে দিলেন এবং চারজনকে দাসত্বে (গোলামিতে) ফিরিয়ে দিলেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4562)


4562 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ أَبِي نَصْرٍ , نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ , نا اللَّيْثُ , عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ , عَنْ أَيُّوبَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ , عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ , وَعَنْ أَيُّوبَ , عَنْ أَبِي قِلَابَةَ , عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ , عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ , قَالَ: تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَتَرَكَ سِتَّةً أَعْبُدٍ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَأَعْتَقَهُمْ جَمِيعًا عِنْدَ مَوْتِهِ , فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «فَجَزَّأَهُمْ ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ ثُمَّ أَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ الثُّلُثَ وَأَرَقَّ الثُّلُثَيْنِ». قَالَ: وَأَخْبَرَنِي اللَّيْثُ , عَنْ جَرِيرٍ , عَنِ الْحَسَنِ. وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مِثْلَ ذَلِكَ




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আনসার সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তি ইন্তিকাল করলেন। তিনি ছয়জন গোলাম (দাস) রেখে যান। এই গোলামগণ ছাড়া তার অন্য কোনো সম্পদ ছিল না। মৃত্যুর সময় তিনি তাদের সবাইকে মুক্ত করে দিলেন।

এই বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উত্থাপন করা হলো। তখন তিনি গোলামদেরকে তিন ভাগে বিভক্ত করলেন। অতঃপর তাদের মধ্যে লটারি করলেন। ফলে তিনি এক-তৃতীয়াংশকে মুক্ত করে দিলেন এবং অবশিষ্ট দুই-তৃতীয়াংশকে গোলাম হিসেবে বহাল রাখলেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4563)


4563 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَمَّادِ الْأَيْلِيُّ , نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ , نا اللَّيْثُ , عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ , عَنْ تَوْبَةَ بْنِ نَمِرٍ , عَنْ جَعْفَرٍ الدِّمَشْقِيِّ , عَنِ الْقَاسِمِ , عَنْ أَبِي أُمَامَةَ , قَالَ: أَعْتَقَ رَجُلٌ سِتَّةَ أَرْؤُسٍ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ , فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَسْهَمَ عَلَيْهِمْ فَأَخْرَجَ ثُلُثَهُمْ»




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি তার ছয়জন দাসকে মুক্ত করে দিলো। তার কাছে তারা ছাড়া অন্য কোনো সম্পদ ছিল না। যখন এ বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছালো, তখন তিনি তার প্রতি অসন্তুষ্ট হলেন। অতঃপর তিনি তাদের (দাসেদের) মাঝে লটারির মাধ্যমে ভাগ করলেন এবং তাদের এক তৃতীয়াংশকে (মুক্তির জন্য) বের করে দিলেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4564)


4564 - نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَالِكِيُّ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ , نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ -[420]- ح وَنا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْحَنَّاطُ , نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى , نا وَكِيعٌ , وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَاللَّفْظُ لِأَبِي مُعَاوِيَةَ , قَالَا: نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ: جَاءَتْ هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ امْرَأَةُ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ وَإِنَّهُ لَا يُعْطِينِي مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بَنِيَّ إِلَّا أَنْ آخُذَ وَهُوَ لَا يَعْلَمُ فَهَلْ عَلَيَّ جُنَاحٌ فِي ذَلِكَ؟ , قَالَ: «خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي أَوْلَادَكِ بِالْمَعْرُوفِ»




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী হিন্দা বিনতে উতবা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবূ সুফিয়ান একজন কৃপণ লোক। তিনি আমাকে ও আমার সন্তানদের জন্য যথেষ্ট পরিমাণ ভরণপোষণ দেন না, যদি না আমি তাঁর অগোচরে কিছু নিয়ে নিই। এতে কি আমার কোনো পাপ হবে?" তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তোমার এবং তোমার সন্তানদের জন্য প্রচলিত ও ন্যায়সঙ্গতভাবে (প্রয়োজনীয়) পরিমাণ গ্রহণ করো।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4565)


4565 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ , نا ابْنُ فُضَيْلٍ , نا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذِهِ حَرَمُ اللَّهِ حَرَّمَهَا يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَوَضَعَ هَذَيْنِ الْجَبَلَيْنِ , لَمْ يَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي وَلَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ بَعْدِي وَلَمْ يَحِلَّ لِي إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ أَنْ لَا يُحْصَدَ شَوْكُهَا وَلَا يُنَفَّرَ صَيْدُهَا وَلَا يُخْتَلَى خَلَاءُهَا , وَلَا تُرْفَعَ لُقَطَتُهَا -[421]- إِلَّا لِمُنْشِدٍ» , فَقَالَ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ لَا صَبْرَ لَهُمْ عَنِ الْإِذْخِرِ لِقَيْنِهِمْ وَأَبْيَاتِهِمْ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِلَّا الْإِذْخِرَ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“এটি (মক্কা) আল্লাহর হারাম (পবিত্র ও সম্মানিত স্থান)। আল্লাহ একে সেদিনই হারাম (নিরাপদ ও সংরক্ষিত) করেছেন যেদিন তিনি আসমানসমূহ ও জমিন সৃষ্টি করেছেন এবং এই দুটি পর্বত স্থাপন করেছেন। এটি আমার পূর্বে কারো জন্য হালাল ছিল না, এবং আমার পরেও কারো জন্য হালাল হবে না। আর আমার জন্যও দিনের সামান্য সময়ের জন্য ব্যতীত হালাল করা হয়নি।

(এখানে যা নিষিদ্ধ তা হলো:) এর কাঁটা কাটা যাবে না, এর শিকার তাড়িয়ে দেওয়া যাবে না, এর সবুজ ঘাস উপড়ে ফেলা যাবে না, আর এর পড়ে থাকা বস্তু (লুকতা) শুধু সেই ঘোষণাকারী ছাড়া কেউ উঠাবে না (যে তা মালিকের নিকট ফেরত দেওয়ার উদ্দেশ্যে ঘোষণা করবে)।”

তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “ইয়া রাসূলুল্লাহ! মক্কাবাসীর তাদের কারিগরদের (ব্যবহারের জন্য) এবং তাদের ঘর-বাড়ির (প্রয়োজনে) ‘ইযখির‘ (নামক ঘাস) ছাড়া উপায় নেই।”

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তবে ইযখির (এর ব্যতিক্রম)।”









সুনান আদ-দারাকুতনী (4566)


4566 - نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ , نا رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَهْمِيُّ , نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ , حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , وَرَبِيعَةُ , عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ , عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ , قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ , قَالَ: «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَرِّفْهَا سَنَةً , فَإِنْ لَمْ تُعْرَفْ فَاسْتَغِنْ بِهَا وَلْتَكُنْ وَدِيعَةً عِنْدَكَ , فَإِنْ جَاءَ لَهَا طَالِبٌ يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ فَأَدِّهَا إِلَيْهِ» , وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ , قَالَ: «مَا لَكَ وَمَا لَهَا دَعْهَا فَإِنَّ مَعَهَا حِذَاءَهَا وَسِقَاءَهَا تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يَجِدَهَا رَبُّهَا» , وَسَأَلَهُ عَنِ الشَّاةِ , فَقَالَ: «خُذْهَا فَإِنَّهَا لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ»




যায়িদ ইবনু খালিদ আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে স্বর্ণ ও রৌপ্যের লুকতা (কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বললেন: "তুমি এর থলি (বা পাত্র) এবং বাঁধন (দড়ি) চিনে রাখো, অতঃপর এক বছর পর্যন্ত এর ঘোষণা দাও। যদি এর মালিকের সন্ধান না পাওয়া যায়, তবে তুমি তা ব্যবহার করো। তবে এটি যেন তোমার কাছে আমানত (গচ্ছিত) হিসেবে থাকে। এরপর যদি যদি কোনো দিন এর মালিক এসে দাবি করে, তবে তা তাকে ফিরিয়ে দিও।"

আর তাঁকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হারানো উট সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বললেন: "তোমার সাথে এর কী সম্পর্ক? তুমি একে ছেড়ে দাও। কারণ, এর সাথে এর খুর (যা জুতার কাজ করে) ও উদর (যা পানীয় পাত্রের কাজ করে) রয়েছে। এটি পানি পান করবে এবং গাছপালা খাবে, যতক্ষণ না এর মালিক একে খুঁজে পায়।"

আর তাঁকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছাগল বা ভেড়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বললেন: "তুমি এটা গ্রহণ করো (নিয়ে নাও)। কারণ, এটা হয় তোমার জন্য, অথবা তোমার কোনো ভাইয়ের (মালিকের) জন্য, অথবা নেকড়ের (খাবারের) জন্য।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4567)


4567 - نا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ , نا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ , عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ , وَيَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ , فَقَالَ: «مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا تَرِدُ الْمَاءَ وَتُصِيبُ الشَّجَرَ فَلَا تَعَرَّضْ لَهَا» , وَسُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ , فَقَالَ: «لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ فَخُذْهَا»




আমর ইবনু শুআইবের দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে হারানো উট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: “তার কাছে তার পানপাত্র (পানি ধরে রাখার ক্ষমতা) এবং জুতা (মজবুত খুর বা পা) রয়েছে। সে নিজে নিজে পানির কাছে যেতে পারে এবং গাছপালা খুঁজে নিতে পারে। সুতরাং তোমরা তার প্রতি (কোনো প্রকার) হস্তক্ষেপ করো না।”

আর তাঁকে হারানো ছাগল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: “সেটি তোমার, অথবা তোমার ভাইয়ের (মালিকের), অথবা নেকড়ের জন্য (হবে)। অতএব তুমি এটিকে ধরে নাও।”









সুনান আদ-দারাকুতনী (4568)


4568 - نا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْجُنَيْدِ , نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ , نا هُشَيْمٌ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَحْيَى , عَنْ حَبَّانَ بْنِ أَبِي جَبَلَةَ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ أَحَدٍ أَحَقُّ بِمَالِهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»




হাব্বান ইবনু আবী জাবালা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক ব্যক্তিই তার সম্পদের উপর তার পিতা-মাতা, তার সন্তান-সন্ততি এবং সকল মানুষ অপেক্ষা অধিক হকদার।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4569)


4569 - نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ , نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ يَزِيدَ , قَالَ سُفْيَانُ: وَأَنَا لِحَدِيثِ يَحْيَى أَحْفَظُ , قَالَ سُفْيَانُ: فَذَكَرْتُهُ لِرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ , فَحَدَّثَنِي عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ , عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ , قَالَ: أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: مَا تَقُولُ فِي ضَالَّةِ الْإِبِلِ؟ , فَغَضِبَ وَاحْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ , فَقَالَ: «مَا لَهُ وَلَهَا مَعَهَا الْحَذَّاءُ وَالسِّقَاءُ تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ مِنَ الشَّجَرِ حَتَّى يَأْتِيَهَا رَبُّهَا» , قَالَ: فَضَالَةُ الْغَنَمِ؟ , قَالَ: «خُذْهَا هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ»




যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞাসা করল: হারানো উট সম্পর্কে আপনি কী বলেন?

তখন তিনি (নবী ﷺ) রাগান্বিত হলেন এবং তাঁর উভয় গাল লাল হয়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: "এর (হারানো উটের) কী প্রয়োজন? এর তো খুর (শক্ত পা) এবং পানপাত্র (পানির ধারণ ক্ষমতা) রয়েছে। সে নিজে পানি পান করবে এবং গাছপালা খাবে, যতক্ষণ না তার মালিক তার কাছে আসে।"

লোকটি বলল: তাহলে হারানো ছাগল বা ভেড়ার ব্যাপারে কী বলবেন?

তিনি বললেন: "ওটা তুমি ধরে নাও। কারণ ওটা হয় তোমার, না হয় তোমার কোনো (মুসলিম) ভাইয়ের, না হয় নেকড়ের (খাদ্য) হবে।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4570)


4570 - نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى , نا ابْنُ وَهْبٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , -[423]- عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ , أَنَّ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: كَيْفَ تَرَى يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي حَرِيسَةِ الْجَبَلِ؟ , قَالَ: «هِيَ وَمِثْلُهَا وَالنَّكَالُ لَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الْمَاشِيَةِ قَطْعٌ إِلَّا مَا أَوَاهُ الْمُرَاحُ فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ قَطْعُ الْيَدِ , وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَتُهُ وَجَلَدَاتُ نَكَالٍ» , قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ؟ , قَالَ: «هُوَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ وَالنَّكَالُ وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ قَطْعٌ إِلَّا مَا أَوَاهُ الْجَرِينُ فَمَا أُخِذَ مِنَ الْجَرِينِ فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ الْقَطْعُ , وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَتُهُ وَجَلَدَاتُ نَكَالٍ» , قَالَ: فَكَيْفَ تَرَى فِيمَا يُوجَدُ فِي الطَّرِيقِ الْمِيتَاءِ وَفِي الْقَرْيَةِ الْمَسْكُونَةِ؟ , قَالَ: «عَرِّفْهُ سَنَةً فَإِنْ جَاءَ بَاغِيهِ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهِ فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهَا يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ فَأَدِّهَا إِلَيْهِ وَمَا كَانَ فِي الطَّرِيقِ غَيْرِ الْمِيتَاءِ وَالْقَرْيَةِ غَيْرِ الْمَسْكُونَةِ، فَفِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ» , قَالَ: كَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الْغَنَمِ؟ , قَالَ: «طَعَامٌ مَأْكُولٌ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ احْبِسْ عَلَى أَخِيكَ ضَالَّتَهُ» , قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الْإِبِلِ؟ , قَالَ: «مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا , وَلَا يُخَافُ عَلَيْهَا الذِّئْبَ , تَأْكُلُ الْكَلَأَ وَتَرِدُ الْمَاءَ دَعْهَا حَتَّى يَأْتِيَ طَالِبُهَا»




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

মুযাইনাহ গোত্রের এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! পাহাড়ের চারণভূমিতে থাকা পশুর চুরির ব্যাপারে আপনার অভিমত কী?

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: এর জন্য তাকে তা (চুরি যাওয়া পশু) এবং সমপরিমাণ ক্ষতিপূরণ দিতে হবে, সাথে তিরস্কারমূলক শাস্তি। গৃহপালিত পশুর (চুরির) ক্ষেত্রে হাত কাটা যাবে না, তবে যা খোঁয়াড়ে রাখা হয়েছে এবং তার মূল্য ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ হয়েছে, কেবল তা চুরি করলে হাত কাটা যাবে। আর যা ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ হয়নি, তার জন্য ক্ষতিপূরণ ও তিরস্কারমূলক প্রহারের শাস্তি রয়েছে।

সে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! ঝুলন্ত ফল (গাছে থাকা ফল) চুরির ব্যাপারে আপনার অভিমত কী?

তিনি বললেন: এর জন্য ফল এবং তার সমপরিমাণ ক্ষতিপূরণ দিতে হবে, সাথে তিরস্কারমূলক শাস্তি। ঝুলন্ত ফল চুরির ক্ষেত্রে হাত কাটা যাবে না, তবে যা ফলের খামারে (মাড়াই করার স্থানে) রাখা হয়েছে এবং সেখান থেকে যা চুরি করা হয়েছে, যদি তার মূল্য ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ হয়, তবে তার ক্ষেত্রে হাত কাটা যাবে। আর যা ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ হয়নি, তার জন্য ক্ষতিপূরণ ও তিরস্কারমূলক প্রহারের শাস্তি রয়েছে।

সে জিজ্ঞেস করল: যাতায়াতকারী রাস্তায় এবং জনবসতিপূর্ণ গ্রামে যে (হারিয়ে যাওয়া) জিনিস পাওয়া যায়, সে সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?

তিনি বললেন: এক বছর পর্যন্ত তার ঘোষণা দিতে থাকো। যদি তার মালিক আসে, তবে তাকে তা ফিরিয়ে দাও। আর যদি না আসে, তাহলে তা তোমার ইচ্ছাধীন (তুমি ব্যবহার করতে পারো)। তবে যুগের কোনো এক সময় যদি তার দাবিদার আসে, তবে তুমি তাকে তা পরিশোধ করে দাও। আর যা যাতায়াতবিহীন রাস্তা এবং জনবসতিহীন গ্রামে পাওয়া যায়, তাতে এবং রিকাযের (গুপ্তধনের) মধ্যে এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।

সে জিজ্ঞেস করল: হারানো ছাগলের ব্যাপারে আপনার অভিমত কী?

তিনি বললেন: এটি হয় তোমার জন্য ভক্ষণের খাদ্য, অথবা তোমার ভাইয়ের (অন্য মুসলিমের) জন্য, অথবা নেকড়ের জন্য (অর্থাৎ দ্রুত নষ্ট হয়ে যাবে)। তুমি তোমার ভাইয়ের হারানো ছাগলকে (সংরক্ষণের জন্য) আটকে রাখো।

সে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! হারানো উটের ব্যাপারে আপনার অভিমত কী?

তিনি বললেন: তোমার সাথে তার কী প্রয়োজন? তার সাথে তার মশক (পানি বহন করার ক্ষমতা) আছে, তার খুর আছে (যার মাধ্যমে সে চলতে পারে)। তার উপর নেকড়ের ভয় নেই। সে ঘাস খায় এবং পানি পান করে। তাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না তার মালিক আসে।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4571)


4571 - نا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ الرَّزَّادُ , نا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ , نا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ , نا مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ , عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ , عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى , عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ لِقَاتِلٍ وَصِيَّةٌ». مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ يَضَعُ الْحَدِيثَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "হত্যাকারীর জন্য কোনো ওসিয়ত (উইল বা bequeathal) নেই।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4572)


4572 - نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدَانَ الْعَرْزَمِيُّ , نا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَافِرِيٍّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ , عَنْ أَبِي مَرْوَانَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: «لَيْسَ لِقَاتِلٍ مِيرَاثٌ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "খুনকারীর জন্য কোনো মীরাস (উত্তরাধিকার) নেই।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4573)


4573 - نا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا , نا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ح وَنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ , نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ , قَالَا: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , عَنِ النَّبِيِّ 0 صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «لَيْسَ لِلْقَاتِلِ مِنَ الْمِيرَاثِ شَيْءٌ»




আমর ইবনু শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হত্যাকারীর জন্য মীরাসের (উত্তরাধিকারের) কোনো অংশ নেই।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4574)


4574 - نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى , نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ , نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ , نا أَبُو قُرَّةَ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , -[425]- عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ لِقَاتِلٍ شَيْءٌ».




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হত্যাকারীর জন্য (উত্তরাধিকারের) কোনো অংশ নেই।"









সুনান আদ-দারাকুতনী (4575)


4575 - وَعَنْ سُفْيَانَ , عَنْ لَيْثٍ , عَنْ طَاوُسٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , نَحْوَهُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরুপ (একটি হাদীস) বর্ণনা করেছেন।









সুনান আদ-দারাকুতনী (4576)


4576 - نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرِ بْنِ خَالِدٍ , نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ , عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , أَنَّهُ اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ يُدْعَى: هَانِئٌ عَلَى الْحِمَى , فَقَالَ لَهُ: " يَا هَانِئٌ اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ , وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا مُجَابَةٌ , وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَالْغَنِيمَةِ وَإِيَّايَ وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ , وَابْنِ عَوْفٍ فَإِنَّهُمَا إِنْ تُهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَانِ إِلَى زَرْعٍ وَنَخْلٍ , وَإِنَّ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَالْغَنِيمَةِ إِنْ تُهْلِكْ مَاشِيَتُهُ يَأْتِينِي بِبَنِيهِ , فَيَقُولُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفَتَارِكُهُمَا أَنَا لَا أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنَ الدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ , وَأَيْمُ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنْ قَدْ ظَلَمْنَاهُمْ إِنَّهَا لَبِلَادُهُمْ قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَى النَّاسِ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ , عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি তাঁর হানী নামীয় এক আযাদকৃত গোলামকে ‘আল-হিমা‘ (সংরক্ষিত চারণভূমি)-এর তত্ত্বাবধায়ক নিযুক্ত করলেন। অতঃপর তিনি তাকে বললেন, "হে হানী! মুসলিমদের ব্যাপারে তোমার ক্ষমতা সংকুচিত রাখো (তাদের প্রতি কঠোরতা প্রদর্শন করো না)। আর মজলুমের বদ-দো‘আকে ভয় করো, কেননা তা কবুল হয়ে যায়। স্বল্প সংখ্যক উট ও ছাগলের মালিকদেরকে তুমি প্রবেশাধিকার দেবে। কিন্তু আমাকে এবং ইবনু আফফান (উসমান) ও ইবনু আওফ (আবদুর রহমান ইবনু আওফ) এর উটগুলোকে (প্রবেশাধিকার থেকে) দূরে রাখবে। কেননা তাদের পশু যদি ধ্বংসও হয়ে যায়, তবে তারা তাদের খেজুর বাগান ও ফসলের জমির দিকে ফিরে যেতে পারবে। পক্ষান্তরে, এই স্বল্প সংখ্যক উট ও ছাগলের মালিকের পশু যদি ধ্বংস হয়ে যায়, তবে সে তার সন্তানদের নিয়ে আমার কাছে আসবে। এসে বলবে, ‘হে আমীরুল মুমিনীন, আমি কি এদের (সন্তানদের) ছেড়ে দেবো?’

সুতরাং আমার কাছে দীনার ও দিরহামের (টাকার) চেয়ে পানি ও চারণভূমি বেশি গুরুত্বপূর্ণ। আল্লাহর কসম! তারা (সাধারণ মুসলিমরা) মনে করে যে আমরা তাদের উপর জুলুম করছি। অথচ এটি তো তাদেরই ভূমি, যার জন্য তারা জাহিলিয়্যাতের যুগে যুদ্ধ করেছে এবং ইসলামের যুগে সেখানে ইসলাম গ্রহণ করেছে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যদি আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের জন্য) বহন করার উদ্দেশ্যে পশুর প্রয়োজন না হতো, তবে আমি তাদের ভূমি থেকে এক বিঘত পরিমাণ জায়গাও সংরক্ষিত করতাম না।"