হাদীস বিএন


মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল





মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16488)


16488 - حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ الْأَنْصَارِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا تَجْلِدُوا فَوْقَ عَشَرَةَ أَسْوَاطٍ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط البخاري]





১৬৪৮৮ - আবু বুরদাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই এরশাদ করতে শুনেছি যে: আল্লাহর নির্ধারিত দণ্ডসমূহ ছাড়া অন্য কোনো শাস্তিতে দশটির বেশি চাবুক মারা যাবে না ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16489)


16489 - حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ جُمَيْعٍ أَوْ أَبِي جُمَيْعٍ، عَنْ خَالِهِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى طَعَامًا فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ فَرَأَى غَيْرَ ذَلِكَ فَقَالَ: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّنَا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف]





১৬৪৮৯ - আবু বুরদাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার রাস্তায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন লোকের শস্যের মধ্যে হাত ঢুকিয়ে বের করে আনলেন । তখন তাতে ধোঁকাবাজি ধরা পড়ল । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: যে ব্যক্তি আমাদের ধোঁকা দেয়, সে আমাদের মধ্যেকার নয় ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16490)


16490 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ قَالَ: شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَخَالَفَتْ امْرَأَتِي حَيْثُ غَدَوْتُ إِلَى الصَّلَاةِ إِلَى أُضْحِيَّتِي فَذَبَحَتْهَا وَصَنَعَتْ مِنْهَا طَعَامًا، قَالَ: فَلَمَّا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَانْصَرَفْتُ إِلَيْهَا، جَاءَتْنِي بِطَعَامٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ، فَقُلْتُ: أَنَّى هَذَا؟ قَالَتْ: أُضْحِيَّتُكَ ذَبَحْنَاهَا وَصَنَعْنَا لَكَ مِنْهَا طَعَامًا لِتَغَدَّى إِذَا جِئْتَ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهَا: وَاللهِ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ هَذَا لَا يَنْبَغِي، قَالَ: فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: " لَيْسَتْ بِشَيْءٍ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ نَفْرُغَ مِنْ نُسُكِنَا فَلَيْسَ بِشَيْءٍ فَضَحِّ " ، قَالَ: فَالْتَمَسْتُ مُسِنَّةً فَلَمْ أَجِدْهَا، قَالَ: فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ: وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدِ الْتَمَسْتُ مُسِنَّةً فَمَا وَجَدْتُهَا، قَالَ: " فَالْتَمِسْ جَذَعًا مِنَ الضَّأْنِ فَضَحِّ بِهِ "، قَالَ: فَرَخَّصَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْجَذَعِ مِنَ الضَّأْنِ، فَضَحَّى بِهِ حين لَمْ يَجِدِ الْمُسِنَّةَ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن إن صح سماع بُشَيْر بن يسار من أبي بردة]





১৬৪৯০ - আবু বুরদাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে ঈদের নামায পড়লাম । পিছন থেকে আমার স্ত্রী কোরবানির জন্তু ধরে তাকে যবেহ করে ফেললেন এবং তার খাবার তৈরি করে ফেললেন । নামায থেকে ফারেগ হয়ে যখন আমি ঘরে পৌঁছলাম, তখন তিনি খাবারের জিনিস নিয়ে এলেন । আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: এটা কোথা থেকে এলো? সে বলল: আমরা কোরবানির জন্তু যবেহ করে আপনার জন্য খাবার তৈরি করে ফেলেছি, যাতে ফিরে এসে আপনি নাস্তা করতে পারেন । আমি তাকে বললাম: আমার আশঙ্কা হচ্ছে যে এমন করা ঠিক হবে না । ফলস্বরূপ, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর খিদমতে হাজির হলাম এবং পুরো ঘটনাটি বললাম । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: কোরবানি হয়নি । যে ব্যক্তি আমাদের নামায শেষ হওয়ার আগেই জন্তু যবেহ করে ফেলে, তার কোরবানি হয়নি । সুতরাং, তুমি আবার কোরবানি করো । আমি যখন পূর্ণ এক বছরের জন্তু খুঁজলাম, তখন তা পেলাম না । তাই আমি আবার হাজির হয়ে আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি ‘মুসিন্নাহ’ (পূর্ণ এক বছরের) খুঁজেছি, কিন্তু পাচ্ছি না । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাহলে ছয় মাসের ভেড়ার বাচ্চা খুঁজে তার কোরবানি করে নাও । অথবা এটা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে তাঁর জন্য অনুমতি ছিল ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16491)


16491 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ الْمُقْرِئُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ فِيمَا دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "، قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَالَ أَبِي: كَذَا قَالَ لَنَا، لَمْ يَقُلْ عَنْ أَبِيهِ حَدِيثُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৬৪৯১ - আবু বুরদাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই এরশাদ করতে শুনেছি যে: আল্লাহর নির্ধারিত দণ্ডসমূহ ছাড়া অন্য কোনো শাস্তিতে দশটির বেশি চাবুক মারা যাবে না ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16492)


16492 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " بَارَزْتُ رَجُلًا فَقَتَلْتُهُ فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَلَبَهُ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৬৪৯২ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমি এক ব্যক্তিকে দ্বন্দযুদ্ধের জন্য আহ্বান করলাম এবং তাকে হত্যা করে দিলাম । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার সমস্ত সাজ-সরঞ্জাম আমাকে পুরস্কার হিসেবে দান করলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16493)


16493 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلًا يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ فَقَالَ: " كُلْ بِيَمِينِكَ "، فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، فَقَالَ: " لَا اسْتَطَعْتَ "، قَالَ: فَمَا رَجَعَتْ إِلَيْهِ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৪৯৩ - সালামাহ বিন আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন লোককে বাম হাত দিয়ে খাবার খেতে দেখলেন । তখন বললেন: ডান হাত দিয়ে খাও । সে বলল: আমি ডান হাত দিয়ে খাওয়ার শক্তি রাখি না । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমার যেন এর তৌফিক না হয় । ফলস্বরূপ, এর পরে তার ডান হাত তার মুখ পর্যন্ত পৌঁছতে পারেনি ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16494)


16494 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَتَلْتُ رَجُلًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَتَلَ هَذَا؟ "، فَقَالُوا: ابْنُ الْأَكْوَعِ، فَقَالَ: " لَهُ سَلَبُهُ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৪৯৪ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমি একজন লোককে হত্যা করে দিলাম । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাকে কে হত্যা করেছে? লোকেরা বলল: ইবনে আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তার সমস্ত সাজ-সরঞ্জাম তারই হয়ে গেল ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16495)


16495 - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " كَانَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامٌ يُسَمَّى رَبَاحًا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৪৯৫ - সালামাহ বিন আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর একজন গোলাম ছিলেন, যার নাম ছিল ‘রাবাহ’ ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16496)


16496 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَرْجِعُ فَلَا نَجِدُ لِلْحِيطَانِ فَيْئًا يُسْتَظَلُّ فِيهِ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৬৪৯৬ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে জুমু’আর নামায পড়তাম । এরপর আমরা সেই সময় ফিরতাম, যখন বাগানগুলিতে এতটুকুও ছায়া পাওয়া যেত না যে কোনো লোক সেখানে ছায়া নিতে পারে ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16497)


16497 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " بَيَّتْنَا هَوَازِنَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَكَانَ أَمَّرَهُ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৪৯৭ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমরা বনু হাওয়াযিনের উপর সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীকের [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] নেতৃত্বে রাতের অন্ধকারে আক্রমণ করলাম । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে আমাদের আমীর নিযুক্ত করেছিলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16498)


16498 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " كَانَ شِعَارُنَا لَيْلَةَ بَيَّتْنَا فِي هَوَازِنَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَمَّرَهُ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمِتْ أَمِتْ "، وَقَتَّلْتُ بِيَدَيَّ لَيْلَتَئِذٍ سَبْعَةً أَهْلَ أَبْيَاتٍ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৪৯৮ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, যে রাতে আমরা সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীকের [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] নেতৃত্বে – যাঁকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের আমীর নিযুক্ত করেছিলেন – বনু হাওয়াযিনের উপর আক্রমণ করলাম , সেই রাতে আমাদের পারস্পরিক পরিচিতির প্রতীক ছিল এই শব্দটি: ‘উম্মিত, উম্মিত’ । সেই রাতে আমি নিজের হাতে সাতটি পরিবারের লোককে হত্যা করেছিলাম ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16499)


16499 - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ الْيَمَامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِرَجُلٍ يُقَالُ لَهُ بُسْرُ ابْنُ رَاعِي الْعِيرِ أَبْصَرَهُ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ فَقَالَ: " كُلْ بِيَمِينِكَ "، فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، فَقَالَ: " لَا اسْتَطَعْتَ "، قَالَ: فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ إِلَى فَمِهِ بَعْدُ ، وقَالَ أَبُو النَّضْرِ فِي حَدِيثِهِ: ابْنُ رَاعِي الْعِيرِ مِنْ أَشْجَعَ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৪৯৯ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন লোককে – যার নাম বুসর বিন রা’ঈ আল-ঈর ছিল – বাম হাত দিয়ে খাবার খেতে দেখলেন । তখন বললেন: ডান হাত দিয়ে খাও । সে বলল: আমি ডান হাত দিয়ে খাওয়ার শক্তি রাখি না । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমার যেন এর তৌফিক না হয় । ফলস্বরূপ, এর পরে তার ডান হাত তার মুখ পর্যন্ত পৌঁছতে পারেনি ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16500)


16500 - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ سَلَّ عَلَيْنَا السَّيْفَ فَلَيْسَ مِنَّا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৫০০ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এরশাদ করেছেন: যে ব্যক্তি আমাদের উপর তলোয়ার উত্তোলন করে, সে আমাদের মধ্যেকার নয় ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16501)


16501 - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَطَسَ رَجُلٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَرْحَمُكَ اللهُ "، ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الرَّجُلُ مَزْكُومٌ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৫০১ - সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পবিত্র খিদমতে বসেছিলাম। এমন সময় একজন লোক হাঁচি দিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বলে তাকে জবাব দিলেন । সে পুনরায় হাঁচি মারল, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: এই ব্যক্তিটির সর্দি হয়েছে ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16502)


16502 - حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي قُحَافَةَ وَأَمَّرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْنَا، قَالَ: غَزَوْنَا فَزَارَةَ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَاءِ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ فَعَرَّسْنَا، قَالَ: فَلَمَّا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ فَشَنَيْنَا الْغَارَةَ، فَقَتَلْنَا عَلَى الْمَاءِ مَنْ قَتَلْنَا، قَالَ سَلَمَةُ: ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى عُنُقٍ مِنَ النَّاسِ فِيهِ الذُّرِّيَّةُ وَالنِّسَاءُ نَحْوَ الْجَبَلِ، وَأَنَا أَعْدُو فِي آثَارِهِمْ، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقُونِي إِلَى الْجَبَلِ، فَرَمَيْتُ بِسَهْمٍ فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْجَبَلِ، قَالَ: فَجِئْتُ بِهِمْ أَسُوقُهُمْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، حَتَّى أَتَيْتُهُ عَلَى الْمَاءِ وَفِيهِمْ امْرَأَةٌ مِنْ فَزَارَةَ، عَلَيْهَا قَشْعٌ مِنْ أَدَمٍ وَمَعَهَا ابْنَةٌ لَهَا مِنْ أَحْسَنِ الْعَرَبِ، قَالَ: فَنَفَّلَنِي أَبُو بَكْرٍ ابْنَتَهَا، قَالَ: فَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، ثُمَّ بِتُّ فَلَمْ أَكْشِفْ لَهَا ثَوْبًا، قَالَ: فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوقِ فَقَالَ لِي: " يَا سَلَمَةُ، هَبْ لِي الْمَرْأَةَ "، قَالَ : فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي وَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا، قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَرَكَنِي حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوقِ فَقَالَ: " يَا سَلَمَةُ، هَبْ لِي الْمَرْأَةَ لِلَّهِ أَبُوكَ "، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ أَعْجَبَتْنِي مَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا وَهِيَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَبَعَثَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ وَفِي أَيْدِيهِمْ أُسَارَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَفَدَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]





১৬৫০২ - সালামাহ বিন আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমরা সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীকের [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] সঙ্গে বের হলাম, যাঁকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের আমীর নিযুক্ত করেছিলেন । আমরা বনু ফাযারা গোত্রের বিরুদ্ধে জিহাদের জন্য যাচ্ছিলাম । যখন আমরা এমন এক জায়গায় পৌঁছলাম যা পানির কাছাকাছি ছিল, তখন সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীক [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন এবং আমরা সেখানে শিবির স্থাপন করলাম । ফজরের নামায পড়ে তিনি আমাদেরকে শত্রুর উপর আক্রমণ করতে আদেশ দিলেন এবং আমরা তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়লাম । আর সেই নদীর কাছে অসংখ্য লোককে হত্যা করলাম । হঠাৎ আমার দৃষ্টি একটি দ্রুতগামী দলের উপর পড়ল যারা পাহাড়ের দিকে যাচ্ছিল । তাতে মহিলা ও শিশুরা ছিল । আমি তাদের পিছু ধাওয়া করলাম । কিন্তু এরপর ভয় হলো যে তারা না জানি আমার আগেই পাহাড়ে পৌঁছে যায় । এই জন্য আমি তাদের দিকে একটি তীর ছুঁড়লাম যা তাদের উপরে পাহাড়ের মাঝখানে গিয়ে পড়ল । এরপর আমি তাদেরকে তাড়িয়ে সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীকের [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] কাছে নিয়ে এলাম এবং সেই নদীর কাছে পৌঁছলাম । তাদের মধ্যে বনু ফাযারার একজন মহিলাও ছিল যে চামড়ার পোশাক পরেছিল । তার সাথে তার কন্যা ছিল, যে আরবদের মধ্যে অত্যন্ত রূপসী ও সুন্দরী মেয়ে ছিল । সেই কন্যাকে সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীক [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] আমাকে পুরস্কার হিসেবে দান করলেন । আমি মদীনা মুনাওয়ারা পৌঁছা পর্যন্ত তার ঘোমটাও খুলে দেখিনি । এরপর যখন রাত হলো, তখনও আমি তার ঘোমটা সরাইনি । পরের দিন বাজারের মধ্যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: সালামাহ, সেই মহিলাকে আমাকে হেবা করে দাও । আমি আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার তাকে ভালো লেগেছে এবং আমি এখনও তার ঘোমটাও সরাইনি । এই কথা শুনে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নীরব হয়ে গেলেন এবং আমাকে ছেড়ে চলে গেলেন । পরের দিন আবার বাজারের মধ্যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সাক্ষাৎ হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কথাটি পুনরাবৃত্তি করলেন এবং আমাকে আমার পিতার কসম দিলেন । আমি কসম খেয়ে আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার তাকে ভালো লেগেছে এবং আমি এখনও তার ঘোমটাও সরাইনি । কিন্তু ইয়া রাসূলাল্লাহ! এখন আমি তাঁকে আপনাকে দিচ্ছি । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই মেয়েটিকে মক্কাবাসীদের কাছে পাঠিয়ে দিলেন, যাদের কব্জায় অনেক মুসলিম বন্দী ছিল । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই মেয়েটিকে তাদের মুক্তিপণ হিসেবে পেশ করে সেই বন্দীদেরকে মুক্ত করে আনলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16503)


16503 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ، أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالًا شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَارْتَدَّ عَلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ، وَشَكُّوا فِيهِ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ شَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ، قَالَ سَلَمَةُ: فَقَفَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خَيْبَرَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَرْجُزَ بِكَ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: اعْلَمْ مَا تَقُولُ، قَالَ: فَقُلْتُ: وَاللهِ لَوْلَا اللهُ مَا اهْتَدَيْنَا ... وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " صَدَقْتَ "، [البحر الرجز] فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا ... وَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا وَالْمُشْرِكُونَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا، فَلَمَّا قَضَيْتُ رَجَزِي قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَالَ هَذَا؟ "، قُلْتُ: أَخِي قَالَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَرْحَمُهُ اللهُ "، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ إِنَّ نَاسًا لَيَهَابُونَ أَنْ يُصَلُّوا عَلَيْهِ، وَيَقُولُونَ: رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا "، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: ثُمَّ سَأَلْتُ ابْنَ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ فَحَدَّثَنِي، عَنْ أَبِيهِ مِثْلَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، غَيْرَ أَنَّ ابْنَ سَلَمَةَ قَالَ: قَالَ مَعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَهَابُونَ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ، كَذَبُوا، مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ "، وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِإِصْبَعَيْهِ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناداه صحيحان على شرط الشيخين]





১৬৫০৩ - সালামাহ বিন আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, খায়বার যুদ্ধের সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সঙ্গে আমার ভাই (অন্য বর্ণনামতে চাচা) কঠোর যুদ্ধ করলেন । কিন্তু এরই মধ্যে তাঁর তলোয়ার ফসকে গিয়ে নিজেই তাঁর উপর লেগে গেল এবং তিনি সেই ধারেই শহীদ হয়ে গেলেন । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবায়ে কেরাম [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম] তাঁর সম্পর্কে সন্দেহ প্রকাশ করে ফিসফিস করতে লাগলেন যে তিনি নিজের অস্ত্রেই মারা গেছেন । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ফিরে এলেন, তখন আমি আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার পক্ষ থেকে আমাকে কি যুদ্ধবিষয়ক কবিতা (রাজযিয়া আশ’আর) আবৃত্তি করার অনুমতি আছে? নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অনুমতি দিলেন । সাইয়েদনা উমর [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] বললেন: ভেবেচিন্তে বলো । আমি কবিতা পড়তে গিয়ে বললাম: আল্লাহর কসম! আল্লাহ না থাকলে আমরা কখনও হেদায়েত পেতাম না । সদকা-খয়রাত করতাম না এবং নামাযও পড়তাম না । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি সত্য বলেছো । আমি আরও বললাম: ইয়া আল্লাহ! আমাদের উপর প্রশান্তি নাযিল করুন এবং শত্রুদের সাথে মোকাবিলা হওয়ার সময় আমাদেরকে অবিচলতা দান করুন । কারণ মুশরিকরা আমাদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার জন্য কোমর বেঁধেছে । যখন আমি আমার যুদ্ধবিষয়ক কবিতা সম্পূর্ণ করলাম, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন: এই কবিতা কে বলেছে? আমি আরজ করলাম: আমার ভাই বলেছেন । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তার উপর আল্লাহ তা’আলার রহমত নাযিল হোক । আমি আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিছু লোক তাঁর জানাযার নামায পড়তে ভয় পাচ্ছে এবং বলছে যে তিনি নিজের অস্ত্রেই মারা গেছেন । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তিনি কঠোর পরিশ্রমকারী মুজাহিদ হয়ে শহীদ হয়েছেন । অন্য একটি সনদে এভাবেও আছে যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: যারা তাঁর জানাযার নামায পড়তে ভয় পাচ্ছে, তারা ভুল করেছে । তিনি তো কঠোর পরিশ্রমকারী মুজাহিদ হয়ে শহীদ হয়েছেন এবং তিনি দ্বিগুণ সওয়াব পাবেন । এই কথা বলে আপনি দুই আঙুল দিয়ে ইশারা করলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16504)


16504 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ حَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمَا قَالَا: كُنَّا فِي غَزَاةٍ فَجَاءَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " اسْتَمْتِعُوا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৬৫০৪ - জাবির [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] এবং সালামাহ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমরা কোনো এক জিহাদে শরীক ছিলাম । এরই মধ্যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর একজন দূত আমাদের কাছে এসে বললেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা মহিলাদের থেকে ফায়দা নিতে পারো ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16505)


16505 - حَدَّثَنَا قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ الْيَمَامِيِّ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " خَرَجْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ فِي غَزَاةِ هَوَازِنَ فَنَفَّلَنِي جَارِيَةً فَاسْتَوْهَبَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَى مَكَّةَ فَفَدَى بِهَا أُنَاسًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح]





১৬৫০৫ - সালামাহ বিন আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, একবার আমরা সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীকের [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] সঙ্গে বনু হাওয়াযিনের বিরুদ্ধে জিহাদের জন্য বের হলাম । সাইয়েদনা আবুবকর সিদ্দীক [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] একজন দাসীকে আমাকে পুরস্কার হিসেবে দান করলেন । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: সালামাহ, সেই মহিলাকে আমাকে হেবা করে দাও । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই মেয়েটিকে মক্কাবাসীদের কাছে পাঠিয়ে দিলেন, যাদের কব্জায় অনেক মুসলিম বন্দী ছিল । নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই মেয়েটিকে তাদের মুক্তিপণ হিসেবে পেশ করে সেই বন্দীদেরকে মুক্ত করে আনলেন ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16506)


16506 - حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৬৫০৬ - সালামাহ বিন আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এরশাদ করেছেন: যে ব্যক্তি আমার উপর ইচ্ছাকৃতভাবে মিথ্যা কথা আরোপ করে, তার উচিত জাহান্নামে নিজের ঠিকানা বানিয়ে নেওয়া ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (16507)


16507 - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ شَيْئًا وَلِيُتِمَّ صَوْمَهُ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]





১৬৫০৭ - সালামাহ বিন আকওয়া’ [রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু] থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আশুরার দিন আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তিকে আদেশ দিলেন যে লোকদের মধ্যে ঘোষণা করে দিক যে, যে ব্যক্তি আজকের রোযা রেখেছে, তার উচিত নিজের রোযা পূর্ণ করা । আর যে কিছু খেয়ে ফেলেছে, সে যেন এখন থেকে আর কিছু না খায় এবং রোযার সময় শেষ হওয়া পর্যন্ত সেভাবেই সম্পূর্ণ করে ।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]