মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
21108 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنِ الْمُثَنَّى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ،، قَالَ: قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:{وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ} [الطلاق: 4] لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا، أَوْ لِلْمُتَوَفَّى عَنْهَا؟ قَالَ: "هِيَ لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا، وَلِلْمُتَوَفَّى عَنْهَا " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . حَدِيثُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
২১১০৮ - আব্দুল্লাহ ইবনে আমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম যে, কুরআনের আয়াত `আর গর্ভবতী নারীদের ইদ্দতকাল হলো তাদের গর্ভধারণের অবসান হওয়া` এর হুকুম কি সেই মহিলার জন্য যাকে তিন তালাক দেওয়া হয়েছে, নাকি তার জন্য যার স্বামী ইন্তেকাল করেছেন? নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, এই হুকুম উভয়ের জন্যই।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21109 - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ الْقُرْقُسَانِيُّ، قَالَ الْوَلِيدُ: حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، وَقَالَ مُحَمَّدٌ: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، أَنَّ الزُّهْرِيَّ، حَدَّثَهُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّهُ تَمَارَى هُوَ وَالْحُرُّ بْنُ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فِي صَاحِبِ مُوسَى الَّذِي سَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: هُوَ خَضِرٌ، إِذْ مَرَّ بِهِمَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، فَنَادَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: إِنِّي تَمَارَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي هَذَا فِي صَاحِبِ مُوسَى الَّذِي سَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، فَهَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ شَأْنَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "بَيْنَا مُوسَى فِي مَلَأٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِذْ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ مِنْكَ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ عَبْدُنَا خَضِرٌ، فَسَأَلَ مُوسَى السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، وَجَعَلَ اللهُ لَهُ الْحُوتَ آيَةً، فَقِيلَ لَهُ: إِذَا فَقَدْتَ الْحُوتَ، فَارْجِعْ، فَإِنَّكَ سَتَلْقَاهُ، قَالَ ابْنُ مُصْعَبٍ، فِي حَدِيثِهِ: فَنَزَلَ مَنْزِلًا، فَقَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ:{آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا} [الكهف: 62] ، فَعِنْدَ ذَلِكَ فَقَدَ الْحُوتَ،{فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا} [الكهف: 64] ، فَجَعَلَ مُوسَى يَتْبَعُ أَثَرَ الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ ". قَالَ: "فَكَانَ مِنْ شَأْنِهِمَا مَا قَصَّ اللهُ فِي كِتَابهِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
২১১০৯ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, একবার তাঁর এবং হুর ইবনে ক্বায়স ফাযারী-এর মধ্যে মূসা আলাইহিস সালাম-এর সেই সঙ্গীর ব্যাপারে মতপার্থক্য হলো যার সাথে সাক্ষাতের জন্য আল্লাহর দরবারে মূসা আলাইহিস সালাম আবেদন করেছিলেন। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-এর অভিমত ছিল যে তিনি খিদর আলাইহিস সালাম ছিলেন। সেই সময় সেখান দিয়ে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু যাচ্ছিলেন। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা তাঁকে ডেকে বললেন যে, আমার এবং আমার এই সাথীর মধ্যে এই ব্যাপারে মতপার্থক্য হয়েছে যে, মূসা আলাইহিস সালাম-এর সেই সঙ্গী কে ছিলেন যার সাথে সাক্ষাতের জন্য তিনি আবেদন করেছিলেন? আপনি কি এই ব্যাপারে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে কিছু উল্লেখ করতে শুনেছেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ! আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, একবার মূসা আলাইহিস সালাম বনী ইসরাঈলের কোনো এক সমাবেশে ভাষণ দিচ্ছিলেন যে, এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে তাঁর কাছে জিজ্ঞাসা করল যে, আপনার জানা মতে আপনার চেয়ে বড় কোনো জ্ঞানীও আছে? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, না। তখন আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে এই ওহী এলো যে, আমাদের এক বান্দা খিদর তোমার চেয়ে বড় জ্ঞানী। মূসা আলাইহিস সালাম তাঁর সাথে সাক্ষাতের পদ্ধতি জিজ্ঞাসা করলেন, তখন আল্লাহ তাআলা একটি মাছকে তাঁর জন্য নিদর্শন সাব্যস্ত করে বললেন, যখন তুমি মাছটিকে না পাবে, তখন ফিরে আসবে, কারণ সেখানেই তোমার তার সাথে সাক্ষাৎ হবে। মূসা আলাইহিস সালাম সফরে রওয়ানা হলেন এবং একটি স্থানে যাত্রাবিরতি করলেন এবং তাঁর খাদেমকে বললেন, আমাদের নাস্তা নিয়ে এসো, এই সফরে তো আমরা বড় কষ্টের সম্মুখীন হয়েছি। সেখানেই মূসা আলাইহিস সালাম মাছটিকে অনুপস্থিত পেলেন। তখন দুজনই তাদের পায়ের চিহ্নের উপর দিয়ে হেঁটে ফিরে এলেন এবং তারপর সেই ঘটনা ঘটল যা আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে বর্ণনা করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21110 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي حَبِيبِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُنْيةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ: أَكَلَتْنَا الضَّبُعُ، قَالَ مِسْعَرٌ: يَعْنِي السَّنَةَ، قَالَ: فَسَأَلَهُ عُمَرُ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَمَا زَالَ يَنْسُبُهُ حَتَّى عَرَفَهُ، فَإِذَا هُوَ مُوسِرٌ، فَقَالَ عُمَرُ: "لَوْ أَنَّ لِامْرِئٍ وَادِيًا أَوْ وَادِيَيْنِ، لَابْتَغَى إِلَيْهِمَا ثَالِثًا ". فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: "وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ، ثُمَّ يَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ ". فَقَالَ عُمَرُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا؟ قَالَ: مِنْ أُبَيٍّ، قَالَ: فَإِذَا كَانَ بِالْغَدَاةِ، فَاغْدُ عَلَيَّ. قَالَ: فَرَجَعَ إِلَى أُمِّ الْفَضْلِ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا، فَقَالَتْ: وَمَا لَكَ وَلِلْكَلَامِ عِنْدَ عُمَرَ وَخَشِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنْ يَكُونَ أُبَيٌّ نَسِيَ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: إِنَّ أُبَيًّا عَسَى أَنْ لَا يَكُونَ نَسِيَ. فَغَدَا إِلَى عُمَرَ وَمَعَهُ الدِّرَّةُ، فَانْطَلَقَا إِلَى أُبَيٍّ، فَخَرَجَ أُبَيٌّ عَلَيْهِمَا وَقَدْ تَوَضَّأَ، فَقَالَ: "إِنَّهُ أَصَابَنِي مَذْيٌ، فَغَسَلْتُ ذَكَرِي، أَوْ فَرْجِي "، ـ مِسْعَرٌ شَكَّ ـ. فَقَالَ عُمَرُ: أَوَ يُجْزِئُ ذَلِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: وَسَأَلَهُ عَمَّا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، فَصَدَّقَهُ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [صحيح وهذا إسناد ضعيف]
২১১১০ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উমর ফারুক রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছে এসে বলল যে, আমরা দুর্ভিক্ষে আক্রান্ত হয়েছি। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন যে, তুমি কোন গোত্রের লোক? উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু ক্রমাগত তার বংশের পরিচয় জানতে চাইলেন যতক্ষণ না তাকে চিনতে পারলেন এবং জানা গেল যে সে তো আর্থিকভাবে স্বচ্ছল। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন, যদি কোনো ব্যক্তির কাছে (ধন-সম্পদের) একটি-দুটি উপত্যকাও থাকে, তবুও সে তৃতীয়টির সন্ধানে থাকবে। এর উপর ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা এই যোগ করলেন যে, আদম-সন্তানের পেট তো শুধু মাটিই ভরতে পারে, এরপর আল্লাহ তার দিকে মনোনিবেশ করেন যে তওবা করে। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন যে, তুমি এই কথা কার কাছে শুনেছ? তিনি বললেন, উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছে। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন, কাল আমার কাছে এসো। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা যখন তাঁর মাতা উম্মুল ফযল রাদ্বিয়াল্লাহু আনহা-এর কাছে পৌঁছালেন, তখন তাঁকে এই ঘটনা বললেন। তিনি বললেন, উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সামনে তোমার বলার কী দরকার ছিল? এখন ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-এর এই আশঙ্কা হলো যে, উবাই রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু হয়তো তা ভুলেই না গিয়ে থাকেন, কিন্তু তাঁর মাতা তাঁকে সান্ত্বনা দিলেন যে, আশা করা যায় যে তিনি এই কথা ভোলেননি। সুতরাং পরের দিন যখন ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছে পৌঁছালেন, তখন তাঁর কাছে একটি চাবুক পড়ে ছিল। আমরা দুজন উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর দিকে চললাম। উবাই রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বাইরে এলেন, তিনি সদ্য ওযু করেছিলেন। তিনি বললেন যে, আমার `মযী` (সহবাসের পূর্বে নির্গত পাতলা স্রাব) বের হয়েছিল, তাই আমি শুধু লজ্জাস্থান ধুয়ে নিলাম (এবং ওযু করে নিলাম)। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু জিজ্ঞাসা করলেন, এটা কি জায়েয? তিনি বললেন, জি হ্যাঁ! উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু জিজ্ঞাসা করলেন, আপনি কি এই কথা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে শুনেছেন? তিনি বললেন, জি হ্যাঁ। এরপর উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-এর কথা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, তখন তিনি সেটিরও সত্যায়ন করলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21111 - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ يَسْأَلُهُ، فَجَعَلَ عُمَرُ يَنْظُرُ إِلَى رَأْسِهِ مَرَّةً، وَإِلَى رِجْلَيْهِ أُخْرَى، هَلْ يَرَى عَلَيْهِ مِنَ الْبُؤْسِ شَيْئًا؟ ثُمَّ قَالَ لَهُ عُمَرُ: كَمْ مَالُكَ؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ مِنَ الْإِبِلِ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقُلْتُ: صَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ: "لَوْ كَانَ لِابْنِ آدَمَ وَادِيَانِ مِنْ ذَهَبً لَابْتَغَى الثَّالِثَ، وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ، وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ " فَقَالَ عُمَرُ: مَا هَذَا؟ فَقُلْتُ: هَكَذَا أَقْرَأَنِيهَا أُبَيٌّ، قَالَ: فَمَرَّ بِنَا إِلَيْهِ. قَالَ: فَجَاءَ إِلَى أُبَيٍّ، فَقَالَ: مَا يَقُولُ هَذَا؟ قَالَ أُبَيٌّ: هَكَذَا أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ: أَفَأُثْبِتُهَا، قَالَ: نَعَمْ فَأَثْبَتَهَا
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم ]
২১১১১ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উমর ফারুক রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছে এলো এবং বলল যে, আমরা দুর্ভিক্ষে আক্রান্ত হয়েছি। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন যে, তুমি কোন গোত্রের লোক? উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু ক্রমাগত তার বংশের পরিচয় জানতে চাইলেন যতক্ষণ না তাকে চিনতে পারলেন এবং জানা গেল যে সে তো আর্থিকভাবে স্বচ্ছল। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন, যদি কোনো ব্যক্তির কাছে (ধন-সম্পদের) একটি-দুটি উপত্যকাও থাকে, তবুও সে তৃতীয়টির সন্ধানে থাকবে। এর উপর ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা এই যোগ করলেন যে, আদম-সন্তানের পেট তো শুধু মাটিই ভরতে পারে, এরপর আল্লাহ তার দিকে মনোনিবেশ করেন যে তওবা করে। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন যে, তুমি এই কথা কার কাছে শুনেছ? তিনি বললেন, উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছে। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন, কাল আমার কাছে এসো। অতঃপর পরের দিন তাঁরা উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর দিকে চললেন। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, এই ইবনে আব্বাস কী বলছে? তিনি বললেন, আমাকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এভাবেই পড়তে শিখিয়েছেন। উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু জিজ্ঞাসা করলেন, আমি কি তা লিখে নেব? তিনি বললেন, হ্যাঁ। তখন তিনি তা লিখে নিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21112 - حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، وَعَفَّانُ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ عَفَّانُ، فِي حَدِيثِهِ: حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ نُبَيْحٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُبَيًّا، قَالَ لِعُمَرَ: "يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي تَلَقَّيْتُ الْقُرْآنَ مِمَّنْ تَلَقَّاهُ، - وَقَالَ عَفَّانُ: مِمَّنْ يَتَلَقَّاهُ -، مِنْ جِبْرِيلَ وَهُوَ رَطْبٌ " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح.]
২১১১২ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, একবার উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-কে বললেন, আমীরুল মু'মিনীন! আমি কুরআন কারীম সেই সত্তার কাছ থেকে সতেজভাবে লাভ করেছি যিনি জিব্রাঈল আলাইহিস সালাম-এর কাছ থেকে তা লাভ করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21113 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ الْمَكِّيِّ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبِيٍّ، قَالَ: "آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ:{لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ} [التوبة: 128] "الْآيَةَ •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [أثر حسن وهذا إسناد ضعيف.]
২১১১৩ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, কুরআন কারীমের সব চেয়ে শেষের যে আয়াত নাযিল হয়েছিল, তা হলো এই: `তোমাদের কাছে তোমাদের মধ্য থেকেই একজন রাসূল এসেছেন...।`
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21114 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّ نَوْفًا الشَّامِيَّ يَزْعُمُ أَوْ يَقُولُ: لَيْسَ مُوسَى صَاحِبَ خَضِرٍ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، قَالَ: كَذَبَ نَوْفٌ عَدُوُّ اللهِ حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "أَنَّ مُوسَى قَامَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ خَطِيبًا، فَقَالُوا لَهُ: مَنْ أَعْلَمُ النَّاسِ؟ قَالَ: أَنَا، فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ أَنَّ لِي عَبْدًا أَعْلَمَ مِنْكَ، قَالَ: رَبِّ فَأَرِنِيهِ. قَالَ: قِيلَ: تَأْخُذُ حُوتًا، فَتَجْعَلُهُ فِي مِكْتَلٍ، فَحَيْثُمَا فَقَدْتَهُ، فَهُوَ ثَمَّ ". قَالَ: "فَأَخَذَ حُوتًا، فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ، وَجَعَلَ هُوَ وَصَاحِبُهُ يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ، حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ. فَرَقَدَ مُوسَى، وَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ، فَوَقَعَ فِي الْبَحْرِ، فَحَبَسَ اللهُ عَلَيْهِ جِرْيَةَ الْمَاءِ فَاضْطَرَبَ الْمَاءُ، فَاسْتَيْقَظَ مُوسَى، فَقَالَ لِفَتَاهُ:{آتِنَا غَدَاءَنَا، لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا} [الكهف: 62] وَلَمْ يُصِبْ النَّصَبَ حَتَّى جَاوَزَ الَّذِي أَمَرَهُ اللهُ بِهِ، قَالَ: فَقَالَ:{أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ} [الكهف: 63]{فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا} [الكهف: 64] قَصَصًا فَجَعَلَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا، وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، قَالَ: أَمْسَكَ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ، فَصَارَ عَلَيْهِ مِثْلُ الطَّاقِ، فَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا، وَكَانَ لِمُوسَى عَجَبًا، حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى، عَلَيْهِ ثَوْبٌ، فَسَلَّمَ مُوسَى عَلَيْهِ، فَقَالَ: وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلَامُ؟ قَالَ: أَنَا مُوسَى. قَالَ: مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ قَالَ: نَعَمْ.{أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا} ، قَالَ: يَا مُوسَى، إِنِّي عَلَى عِلْمٍ مِنَ اللهِ لَا تَعْلَمُهُ، وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ مِنَ اللهِ عَلَّمَكَهُ اللهُ. فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ، فَمَرَّتْ سَفِينَةٌ، فَعَرَفُوا الْخَضِرَ، فَحُمِلَ بِغَيْرِ نَوْلٍ، فَلَمْ يُعْجِبْهُ، وَنَظَرَ فِي السَّفِينَةِ، فَأَخَذَ الْقَدُومَ يُرِيدُ أَنْ يَكْسِرَ مِنْهَا لَوْحًا، فَقَالَ: حُمِلْنَا بِغَيْرِ نَوْلٍ وَتُرِيدُ أَنْ تَخْرُقَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا قَالَ:{أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا} [الكهف: 72] قَالَ: إِنِّي نَسِيتُ. وَجَاءَ عُصْفُورٌ فَنَقَرَ فِي الْبَحْرِ، قَالَ الْخَضِرُ: مَا يُنْقِصُ عِلْمِي وَلَا عِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللهِ إِلَّا كَمَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنْ هَذَا الْبَحْرِ. فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ، اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا، فَرَأَى غُلَامًا فَأَخَذَ رَأْسَهُ، فَانْتَزَعَهُ، فَقَالَ: أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا قَالَ:{أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا} [الكهف: 75] "، قَالَ سُفْيَانُ: قَالَ عَمْرٌو: وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الْأُولَى، قَالَ: "فَانْطَلَقَا فَإِذَا جِدَارٌ يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ، وَأَرَانَا سُفْيَانُ بِيَدَيْهِ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ هَكَذَا رَفْعًا، فَوَضَعَ رَاحَتَيْهِ، فَرَفَعَهُمَا بِبَطْنِ كَفَّيْهِ رَفْعًا، فَقَالَ:{لَوْ شِئْتَ لَتَخِذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ} [الكهف: 78] "، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كَانَتِ الْأُولَى نِسْيَانًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "يَرْحَمُ اللهُ مُوسَى، لَوْ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِ " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
২১১১৪ - সাঈদ ইবনে জুবাইর বলেন, আমি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-কে বললাম যে, নওফ বিকালী-এর ধারণা হলো যে, (খিদর আলাইহিস সালাম-এর সাথে থাকা) মূসা বনী ইসরাঈলের মূসা নন, বরং তিনি অন্য কোনো মূসা। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বললেন, আল্লাহর শত্রু মিথ্যা বলছে। উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু আমার কাছে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: একবার মূসা আলাইহিস সালাম বনী ইসরাঈলের সামনে দাঁড়িয়ে বক্তৃতা করছিলেন। বক্তৃতা শেষ হওয়ার পর এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল যে, সবচেয়ে বড় জ্ঞানী কে? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমিই সবচেয়ে বড় জ্ঞানী। আল্লাহ তাআলা মূসা আলাইহিস সালাম-এর উপর ওহী পাঠালেন যে, আমার বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা তোমার চেয়ে বেশি জ্ঞানী। মূসা আলাইহিস সালাম আরয করলেন, হে আমার প্রতিপালক, তাঁর সাথে সাক্ষাৎ কিভাবে হতে পারে? আদেশ করা হলো যে, তোমার সাথে ঝুড়িতে একটি (পোড়ানো) মাছ নিয়ে নাও (এবং সফরে বেরিয়ে পড়ো)। যেখানে সেই মাছটি হারিয়ে যাবে, সেই ব্যক্তি সেখানেই মিলবে। মূসা আলাইহিস সালাম একটি মাছ নিয়ে ঝুড়িতে রাখলেন এবং রওয়ানা হলেন এবং তাঁর সাথে একজন খাদেম ইউশা' ইবনে নূন-কেও নিলেন। হাঁটতে হাঁটতে যখন একটি পাথরের কাছে পৌঁছালেন, তখন দুজনই (থামলেন এবং) মূসা আলাইহিস সালাম সেই পাথরের উপর মাথা রেখে ঘুমিয়ে পড়লেন। এরই মধ্যে মাছটি ঝুড়ি থেকে লাফ দিয়ে বেরিয়ে গেল এবং সাগরে সুড়ঙ্গ বানাতে বানাতে নিজের পথে চলে গেল। মূসা আলাইহিস সালাম জেগে উঠে তাঁর খাদেমকে বললেন, আমরা তো এই সফরে খুব ক্লান্ত হয়ে পড়েছি, এখন খাবার নিয়ে এসো। মূসা আলাইহিস সালাম সেই স্থান থেকে এগিয়ে না যাওয়া পর্যন্ত কোনো ক্লান্তি অনুভব করেননি, বরং যখন নির্ধারিত স্থান থেকে এগিয়ে গেলেন, তখন ক্লান্তি অনুভূত হতে লাগল। খাদেম বলল, কী বলব, যখন আমরা সেই পাথরের কাছে পৌঁছালাম, তখন আমি মাছটি সেখানে ভুলে গেলাম (এবং আমি আপনাকে এর কথা বলিনি)। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, এই জায়গারই তো আমাদের সন্ধান ছিল। অতঃপর তাঁরা উল্টো পথে পা ফেলে ফেলে ফিরে চললেন। পাথরের কাছে পৌঁছাতে না পৌঁছাতেই একজন লোক কাপড় দিয়ে মাথা আবৃত করে রাখা অবস্থায় দেখা গেল। মূসা আলাইহিস সালাম সালাম দিলেন। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, তোমার দেশে সালামের প্রচলন কোথায় (তুমি কিভাবে সালাম করলে)? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমি মূসা। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, বনী ইসরাঈলের সেই মূসা? আমি বললাম, জি হ্যাঁ। এরপর মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি এই শর্তে আপনার সাথে চলতে পারি যে, আল্লাহ তাআলা আপনাকে যে জ্ঞান দান করেছেন, তার কিছু অংশ আপনি আমাকেও শিক্ষা দেবেন? খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবেন না (মাঝে কথা বলে উঠবেন)। কারণ আল্লাহ তাআলা আমাকে তাঁর বিশেষ জ্ঞানের সেই অংশ দান করেছেন যা আপনাকে দেওয়া হয়নি এবং আপনাকে সেই জ্ঞান দিয়েছেন যা আমার অজানা। (মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ইনশাআল্লাহ আপনি আমাকে ধৈর্যশীল পাবেন, আমি আপনার আদেশের লঙ্ঘন করব না)। অবশেষে দুজনই সাগরের কিনারা ধরে হাঁটতে লাগলেন, যেখানে কোনো নৌকা ছিল না। এরই মধ্যে সেদিক দিয়ে একটি নৌকা পার হলো। তাঁরা নৌকাওয়ালাদের সাথে আরোহণের ব্যাপারে কিছু কথা বললেন। লোকেরা খিদর আলাইহিস সালাম-কে চিনে ফেলল, তাই নৌকাওয়ালারা তাঁদের দুজনকে ভাড়া ছাড়াই উঠিয়ে নিল। এরপর খিদর আলাইহিস সালাম নৌকাটিকে ভালোভাবে দেখে একটি বাটাল বের করে নৌকার একটি তক্তা উপড়ে ফেললেন। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি এটা কী করলেন? এই লোকেরা তো আমাদের বিনা ভাড়ায় উঠিয়ে নিল, আর আপনি তাদের নৌকা ভেঙে সবাইকে ডুবিয়ে দিতে চাইলেন? আপনি তো এক অদ্ভুত কাজ করলেন! খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি তোমাকে বলিনি যে, তুমি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবে না? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ভুল-চুকের জন্য আমাকে ধরবেন না এবং আমার কাজে কষ্ট দেবেন না। এরই মধ্যে একটি চড়ুই পাখি এসে সাগরে তার ঠোঁট ডুবাল। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমার এবং তোমার জ্ঞান আল্লাহর জ্ঞানের তুলনায় ততটুকুও কম করতে পারে না, যতটুকু এই চড়ুই পাখি সাগরের পানি কম করেছে। এরপর এই দুজন মহান ব্যক্তি নৌকা থেকে বেরিয়ে হেঁটে চললেন। পথে একটি ছেলে অন্য ছেলেদের সাথে খেলা করছিল। খিদর আলাইহিস সালাম তার মাথা ধরে নিজের হাতে তার গর্দান ছিঁড়ে দিলেন। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি যে একটি নিষ্পাপ প্রাণকে বিনা দোষে হত্যা করলেন, এটি আপনি খুব খারাপ কাজ করলেন। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি তোমাকে বলিনি যে, তুমি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবে না? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ঠিক আছে, এরপর যদি আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করি, তবে আপনি আমাকে সাথে রাখবেন না। আপনি আমার অনেক ওজর মেনে নিয়েছেন। অবশেষে দুজন আবার হেঁটে চললেন। হাঁটতে হাঁটতে একটি গ্রামে পৌঁছালেন। গ্রামের লোকদের কাছে খাবার চাইলেন, কিন্তু তারা আতিথেয়তা করতে অস্বীকার করল। তাঁরা সেখানে একটি দেয়াল দেখতে পেলেন যা ভেঙে পড়ার উপক্রম ছিল। খিদর আলাইহিস সালাম হাত দিয়ে ইশারা করে তা সোজা করে দিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21115 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:{لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا} [الكهف: 77] . •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
২১১১৫ - আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেন, তিনি আমর আন-নাক্বিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে, তিনি উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বললেন: যদি তুমি চাইতে, তবে এর জন্য মজুরি নিতে পারতে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21116 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، " فَإِذَا جِدَارٌ يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ". قَالَ بِيَدَيْهِ فَرَفَعَهُمَا رَفْعًا.
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
২১১১৬ - আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেন, তিনি আমর আন-নাক্বিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে, তিনি উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, (তখন) সেই দেয়ালটি হেলে পড়ে ভেঙে যেতে চাইছিল, অতঃপর তিনি তা সোজা করে দিলেন, তিনি (সুফিয়ান) তাঁর দুই হাত দিয়ে ইশারা করে দেখালেন এবং তা জোরে উপরে তুললেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21117 - حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، إِمْلَاءً عَلَيَّ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ، - قال عَبْدُ اللهِ: قَالَ: أَبِي: - " كَتَبْتُهُ عَنْ بَهْزٍ وَابْنِ عُيَيْنَةَ " حَتَّى إِنَّ نَوْفًا يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى لَيْسَ بِصَاحِبِ الْخَضِرِ. قَالَ: فَقَالَ: كَذَبَ عَدُوُّ اللهِ حَدَّثَنَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَسُئِلَ: أَيُّ النَّاسِ أَعْلَمُ؟ قَالَ: أَنَا. فَعَتَبَ اللهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، قَالَ: بَلْ. عَبْدٌ لِي عِنْدَ مَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ. قَالَ: أَيْ رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ؟ قَالَ: خُذْ حُوتًا، فَاجْعَلْهُ فِي مِكْتَلٍ، ثُمَّ انْطَلِقْ، فَحَيْثُمَا فَقَدْتَهُ، فَهُوَ ثَمَّ. فَانْطَلَقَ مُوسَى وَمَعَهُ فَتَاهُ يَمْشِيَانِ، حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَرَقَدَ مُوسَى، وَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ، فَخَرَجَ، فَوَقَعَ فِي الْبَحْرِ، فَأَمْسَكَ اللهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ مِثْلَ الطَّاقِ، وَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا، وَقَالَ سُفْيَانُ: فَعَقَدَ الْإِبْهَامَ وَالسَّبَّابَةَ، وَفَرَّجَ بَيْنَهُمَا، قَالَ: فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ، قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ:{آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا} [الكهف: 62] " قَالَ: "وَلَمْ يَجِدِ النَّصَبَ حَتَّى جَاوَزَ حَيْثُ أُمِرَ،{قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ} [الكهف: 64] فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا ". قَالَ: "وَكَانَ لِمُوسَى أَثَرُ الْحُوتِ عَجَبًا، وَلِلْحُوتِ سَرَبًا " فَذَكَرَ الْحَدِيثَ •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
২১১১৭ - বাহয ইবনে আসাদ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেন, তিনি সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আমার উপর ইমলা (শ্রুতিলিপি) করে বললেন, তিনি আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-কে বললাম, আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমার পিতা বলেন: আমি বাহয ও ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে তা লিখে নিয়েছি, এমনকি নাওফ (রাহিমাহুল্লাহ) দাবি করেন যে, মূসা (আলাইহিস সালাম) খিদির (আলাইহিস সালাম)-এর সাথী নন। তিনি (ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর দুশমন মিথ্যা বলেছে। উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে আমাদের কাছে বর্ণনা করেন, তিনি বললেন: মূসা (আলাইহিস সালাম) বনী ইসরাঈলের মধ্যে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিচ্ছিলেন, তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: মানুষের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী কে? তিনি বললেন: আমি। তখন আল্লাহ তাঁর উপর অসন্তুষ্ট হলেন, কারণ তিনি জ্ঞানের বিষয়টি আল্লাহর দিকে সোপর্দ করেননি। তিনি (আল্লাহ) বললেন: বরং দুই সাগরের মিলনস্থলে আমার একজন বান্দা আছে, যে তোমার চেয়ে বেশি জ্ঞানী। মূসা (আলাইহিস সালাম) বললেন: হে আমার প্রতিপালক! আমি কীভাবে তাঁর কাছে পৌঁছতে পারি? তিনি বললেন: একটি মাছ নাও এবং তা ঝুড়িতে রাখো, এরপর চলতে থাকো। যখনই তুমি মাছটিকে হারাবে, সেখানেই তিনি আছেন। তখন মূসা (আলাইহিস সালাম) তাঁর খাদেমকে নিয়ে চলতে শুরু করলেন, যতক্ষণ না তারা পাথরের কাছে পৌঁছলেন। মূসা (আলাইহিস সালাম) ঘুমিয়ে পড়লেন, আর মাছটি ঝুড়িতে নড়াচড়া করতে লাগলো এবং বেরিয়ে এসে সাগরে পড়ে গেল। আল্লাহ তার জন্য পানির প্রবাহ এমনভাবে থামিয়ে দিলেন, যেমন একটি তোরণ (আর্চ) হয়। মাছটির জন্য একটি সুড়ঙ্গের মতো পথ তৈরি হয়েছিল। সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তিনি বৃদ্ধাঙ্গুলি ও শাহাদাত আঙ্গুল একত্রে বাঁধলেন এবং সে দুটির মাঝে ফাঁক করলেন। তিনি বলেন: এরপর তাঁরা চলতে থাকলেন, যতক্ষণ না পরের দিন হলো, তখন মূসা (আলাইহিস সালাম) তাঁর খাদেমকে বললেন: আমাদের দুপুরের খাবার নিয়ে এসো, আমাদের এই সফরে আমরা যথেষ্ট ক্লান্তি পেয়েছি। তিনি বলেন: আর তিনি ক্লান্তি অনুভব করেননি যতক্ষণ না তিনি সেই স্থান অতিক্রম করলেন যেখান পর্যন্ত যেতে তাঁকে আদেশ করা হয়েছিল। তিনি বললেন: এটাই তো আমরা খুঁজছিলাম। তখন তাঁরা তাদের পদচিহ্ন অনুসরণ করে ফিরে গেলেন, তাঁদের পদচিহ্ন অনুসরণ করতে লাগলেন। তিনি বললেন: মূসার কাছে মাছটির হারিয়ে যাওয়াটা ছিল আশ্চর্যজনক, আর মাছটির জন্য একটি সুড়ঙ্গ ছিল। এরপর তিনি হাদিসটি উল্লেখ করেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21118 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَهُ، فَقَالَ الْقَوْمُ: إِنَّ نَوْفًا الشَّامِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ الَّذِي ذَهَبَ يَطْلُبُ الْعِلْمَ لَيْسَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ مُتَّكِئًا، فَاسْتَوَى جَالِسًا، فَقَالَ: كَذَلِكَ يَا سَعِيدُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، أَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَاكَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كَذَبَ نَوْفٌ، حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ: أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْنَا وَعَلَى صَالِحٍ رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْنَا وَعَلَى أَخِي عَادٍ "، ثُمَّ قَالَ: "إِنَّ مُوسَى بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ قَوْمَهُ ذَاتَ يَوْمٍ، إِذْ قَالَ لَهُمْ: مَا فِي الْأَرْضِ أَحَدٌ أَعْلَمُ مِنِّي، وَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: إِنَّ فِي الْأَرْضِ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ، وَآيَةُ ذَلِكَ أَنْ تُزَوَّدَ حُوتًا مَالِحًا، فَإِذَا فَقَدْتَهُ، فَهُوَ حَيْثُ تَفْقِدُهُ، فَتَزَوَّدَ حُوتًا مَالِحًا، فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرُوا بِهِ، فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَى الصَّخْرَةِ، انْطَلَقَ مُوسَى يَطْلُبُ، وَوَضَعَ فَتَاهُ الْحُوتَ عَلَى الصَّخْرَةِ، وَاضْطَرَبَ،{فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا} [الكهف: 61] ، قَالَ فَتَاهُ: إِذَا جَاءَ نَبِيُّ اللهِ حَدَّثْتُهُ،{فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ} [يوسف: 42] ، فَانْطَلَقَا، فَأَصَابَهُمْ مَا يُصِيبُ الْمُسَافِرَ مِنَ النَّصَبِ، وَالْكَلَالِ، وَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُهُ مَا يُصِيبُ الْمُسَافِرَ مِنَ النَّصَبِ، وَالْكَلَالِ حَتَّى جَاوَزَ مَا أُمِرَ بِهِ، فَقَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ:{آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا} [الكهف: 62] قَالَ لَهُ فَتَاهُ: يَا نَبِيَّ اللهِ،{أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ} [الكهف: 63] أَنْ أُحَدِّثَكَ{وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ} [الكهف: 63]{فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا} [الكهف: 61] ، قَالَ:{ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ} [الكهف: 64] فَرَجَعَا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، يَقُصَّانِ الْأَثَرَ حَتَّى إِذَا انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَأَطَافَ بِهَا، فَإِذَا هُوَ مُسَجًّى بِثَوْبٍ لَهُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ لَهُ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: مُوسَى، قَالَ: مَنْ مُوسَى؟ قَالَ: مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّ عِنْدَكَ عِلْمًا، فَأَرَدْتُ أَنْ أَصْحَبَكَ،{قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا} [الكهف: 67]{قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا} [الكهف: 69] ، قَالَ فَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا قَالَ: قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَفْعَلَهُ، قَالَ:{سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ صَابِرًا} [الكهف: 69]{قَالَ فَإِنْ اتَّبَعْتَنِي، فَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ} [الكهف: 71] ، خَرَجَ مَنْ كَانَ فِيهَا، وَتَخَلَّفَ لِيَخْرِقَهَا، قَالَ: فَقَالَ لَهُ مُوسَى: تَخْرِقُهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا،{لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا} [الكهف: 71]{قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ: لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ، وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا} [الكهف: 72] فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى غِلْمَانٍ يَلْعَبُونَ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ، وَفِيهِمْ غُلَامٌ لَيْسَ فِي الْغِلْمَانِ غُلَامٌ أَنْظَفَ، يَعْنِي مِنْهُ، فَأَخَذَهُ فَقَتَلَهُ، فَنَفَرَ مُوسَى عِنْدَ ذَلِكَ، وَقَالَ:{أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ؟ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا، قَالَ: أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا} ؟ قَالَ: فَأَخَذَتْهُ ذَمَامَةٌ مِنْ صَاحِبِهِ، وَاسْتَحَيا، فَقَالَ:{إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا، فَلَا تُصَاحِبْنِي، قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ} [الكهف: 76] لِئَامًا،{اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا} [الكهف: 77] ، وَقَدْ أَصَابَ مُوسَى جَهْدٌ فَلَمْ يُضَيِّفُوهُمَا،{فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ، فَأَقَامَهُ} [الكهف: 77] ، قَالَ لَهُ مُوسَى: مِمَّا نَزَلَ بِهِمْ مِنَ الْجَهْدِ:{لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ} [الكهف: 77] فَأَخَذَ مُوسَى بِطَرَفِ ثَوْبِهِ، فَقَالَ: حَدِّثْنِي، فَقَالَ:{أَمَّا السَّفِينَةُ، فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ} [الكهف: 79] ،{وَكَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا} [الكهف: 79] ، فَإِذَا مَرَّ عَلَيْهَا، فَرَآهَا مُنْخَرِقَةً، تَرَكَهَا، وَرَقَّعَهَا أَهْلُهَا بِقِطْعَةِ خَشَبَةٍ، فَانْتَفَعُوا بِهَا، وَأَمَّا الْغُلَامُ، فَإِنَّهُ كَانَ طُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا، وَكَانَ قَدْ أُلْقِيَ عَلَيْهِ مَحَبَّةٌ مِنْ أَبَوَيْهِ، وَلَوْ أَطَاعَاهُ، لَأَرْهَقَهُمَا{طُغْيَانًا وَكُفْرًا} [المائدة: 64]{فَأَرَدْنَا أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا} [الكهف: 81] ، وَوَقَعَ أَبُوهُ عَلَى أُمِّهِ، فَعَلِقَتْ، فَوَلَدَتْ مِنْهُ خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا،{وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا} [الكهف: 82] " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
২১১১৮ - সাঈদ ইবনে জুবাইর বলেন, আমি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-কে বললাম যে, নওফ বিকালী-এর ধারণা হলো যে, (খিদর আলাইহিস সালাম-এর সাথে থাকা) মূসা বনী ইসরাঈলের মূসা নন, বরং তিনি অন্য কোনো মূসা ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বললেন, আল্লাহর শত্রু মিথ্যা বলছে। উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু আমার কাছে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: একবার মূসা আলাইহিস সালাম বনী ইসরাঈলের সামনে দাঁড়িয়ে বক্তৃতা করছিলেন। বক্তৃতা শেষ হওয়ার পর এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল যে, সবচেয়ে বড় জ্ঞানী কে? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমিই সবচেয়ে বড় জ্ঞানী। আল্লাহ তাআলা মূসা আলাইহিস সালাম-এর উপর ওহী পাঠালেন যে, আমার বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা তোমার চেয়ে বেশি জ্ঞানী। মূসা আলাইহিস সালাম আরয করলেন, হে আমার প্রতিপালক, তাঁর সাথে সাক্ষাৎ কিভাবে হতে পারে? আদেশ করা হলো যে, তোমার সাথে ঝুড়িতে একটি (পোড়ানো) মাছ নিয়ে নাও (এবং সফরে বেরিয়ে পড়ো)। যেখানে সেই মাছটি হারিয়ে যাবে, সেই ব্যক্তি সেখানেই মিলবে। মূসা আলাইহিস সালাম একটি মাছ নিয়ে ঝুড়িতে রাখলেন এবং রওয়ানা হলেন এবং তাঁর সাথে একজন খাদেম ইউশা' ইবনে নূন-কেও নিলেন। হাঁটতে হাঁটতে যখন একটি পাথরের কাছে পৌঁছালেন, তখন দুজনই (থামলেন এবং) মূসা আলাইহিস সালাম সেই পাথরের উপর মাথা রেখে ঘুমিয়ে পড়লেন। এরই মধ্যে মাছটি ঝুড়ি থেকে লাফ দিয়ে বেরিয়ে গেল এবং সাগরে সুড়ঙ্গ বানাতে বানাতে নিজের পথে চলে গেল। মূসা আলাইহিস সালাম জেগে উঠে তাঁর খাদেমকে বললেন, আমরা তো এই সফরে খুব ক্লান্ত হয়ে পড়েছি, এখন খাবার নিয়ে এসো। মূসা আলাইহিস সালাম সেই স্থান থেকে এগিয়ে না যাওয়া পর্যন্ত কোনো ক্লান্তি অনুভব করেননি, বরং যখন নির্ধারিত স্থান থেকে এগিয়ে গেলেন, তখন ক্লান্তি অনুভূত হতে লাগল। খাদেম বলল, কী বলব, যখন আমরা সেই পাথরের কাছে পৌঁছালাম, তখন আমি মাছটি সেখানে ভুলে গেলাম (এবং আমি আপনাকে এর কথা বলিনি)। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, এই জায়গারই তো আমাদের সন্ধান ছিল। অতঃপর তাঁরা উল্টো পথে পা ফেলে ফেলে ফিরে চললেন। পাথরের কাছে পৌঁছাতে না পৌঁছাতেই একজন লোক কাপড় দিয়ে মাথা আবৃত করে রাখা অবস্থায় দেখা গেল। মূসা আলাইহিস সালাম সালাম দিলেন। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, তোমার দেশে সালামের প্রচলন কোথায় (তুমি কিভাবে সালাম করলে)? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমি মূসা। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, বনী ইসরাঈলের সেই মূসা? আমি বললাম, জি হ্যাঁ। এরপর মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি এই শর্তে আপনার সাথে চলতে পারি যে, আল্লাহ তাআলা আপনাকে যে জ্ঞান দান করেছেন, তার কিছু অংশ আপনি আমাকেও শিক্ষা দেবেন? খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবেন না (মাঝে কথা বলে উঠবেন)। কারণ আল্লাহ তাআলা আমাকে তাঁর বিশেষ জ্ঞানের সেই অংশ দান করেছেন যা আপনাকে দেওয়া হয়নি এবং আপনাকে সেই জ্ঞান দিয়েছেন যা আমার অজানা। (মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ইনশাআল্লাহ আপনি আমাকে ধৈর্যশীল পাবেন, আমি আপনার আদেশের লঙ্ঘন করব না)। অবশেষে দুজনই সাগরের কিনারা ধরে হাঁটতে লাগলেন, যেখানে কোনো নৌকা ছিল না। এরই মধ্যে সেদিক দিয়ে একটি নৌকা পার হলো। তাঁরা নৌকাওয়ালাদের সাথে আরোহণের ব্যাপারে কিছু কথা বললেন। লোকেরা খিদর আলাইহিস সালাম-কে চিনে ফেলল, তাই নৌকাওয়ালারা তাঁদের দুজনকে ভাড়া ছাড়াই উঠিয়ে নিল। এরপর খিদর আলাইহিস সালাম নৌকাটিকে ভালোভাবে দেখে একটি বাটাল বের করে নৌকার একটি তক্তা উপড়ে ফেললেন। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি এটা কী করলেন? এই লোকেরা তো বিনা ভাড়ায় আমাদের উঠিয়ে নিল, আর আপনি তাদের নৌকা ভেঙে সবাইকে ডুবিয়ে দিতে চাইলেন? আপনি তো এক অদ্ভুত কাজ করলেন! খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি তোমাকে বলিনি যে, তুমি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবে না? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ভুল-চুকের জন্য আমাকে ধরবেন না এবং আমার কাজে কষ্ট দেবেন না। এরই মধ্যে একটি চড়ুই পাখি এসে সাগরে তার ঠোঁট ডুবাল। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমার এবং তোমার জ্ঞান আল্লাহর জ্ঞানের তুলনায় ততটুকুও কম করতে পারে না, যতটুকু এই চড়ুই পাখি সাগরের পানি কম করেছে। এরপর এই দুজন মহান ব্যক্তি নৌকা থেকে বেরিয়ে হেঁটে চললেন। সাগরের তীরে একটি ছেলে অন্য ছেলেদের সাথে খেলা করছিল। খিদর আলাইহিস সালাম তার মাথা ধরে নিজের হাতে তার গর্দান ছিঁড়ে দিলেন। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি যে একটি নিষ্পাপ প্রাণকে বিনা দোষে হত্যা করলেন, এটি আপনি খুব খারাপ কাজ করলেন। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি তোমাকে বলিনি যে, তুমি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবে না? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ঠিক আছে, এরপর যদি আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করি, তবে আপনি আমাকে সাথে রাখবেন না। আপনি আমার অনেক ওজর মেনে নিয়েছেন। অবশেষে দুজন আবার হেঁটে চললেন। হাঁটতে হাঁটতে একটি গ্রামে পৌঁছালেন। গ্রামের লোকদের কাছে খাবার চাইলেন, কিন্তু তারা আতিথেয়তা করতে অস্বীকার করল। তাঁরা সেখানে একটি দেয়াল দেখতে পেলেন যা ভেঙে পড়ার উপক্রম ছিল। খিদর আলাইহিস সালাম হাত দিয়ে ইশারা করে তা সোজা করে দিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21119 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، فِي تَفْسِيرِ ابْنِ جُرَيْجٍ، الَّذِي أَمْلَاهُ عَلَيْهِمْ: أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخِرِ، وَغَيْرُهُمَا، قَالَ: قَدْ سَمِعْتُ يُحَدِّثُهُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: إِنَّا لَعِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ فِي بَيْتِهِ، إِذْ قَالَ: سَلُونِي، فَقُلْتُ: أَبَا عَبَّاسٍ، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ، بِالْكُوفَةِ رَجُلٌ قَاصٌّ يُقَالُ لَهُ: نَوْفٌ، يَزْعُمُ أَنَّهُ لَيْسَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَمَّا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، فَقَالَ: كَذَبَ عَدُوُّ اللهِ، وَأَمَّا يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، فَقَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِنَّ مُوسَى رَسُولَ اللهِ ذَكَّرَ النَّاسَ يَوْمًا حَتَّى، إِذَا فَاضَتِ الْعُيُونُ، وَرَقَّتِ الْقُلُوبُ، وَلَّى فَأَدْرَكَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ فِي الْأَرْضِ أَحَدٌ أَعْلَمُ مِنْكَ؟ قَالَ: لَا قَالَ: فَعُتِبَ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَى اللهِ، فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: إِنَّ لِي عَبْدًا أَعْلَمَ مِنْكَ، قَالَ: أَيْ رَبِّ، وَأيْنَ؟ قَالَ: مَجْمَعُ الْبَحْرَيْنِ، قَالَ: أَيْ رَبِّ، اجْعَلْ لِي عَلَمًا أَعْلَمُ ذَلِكَ بِهِ، قَالَ لِي عَمْرٌو: وَقَالَ: حَيْثُ يُفَارِقُكَ الْحُوتُ، وَقَالَ يَعْلَى: خُذْ حُوتًا مَيْتًا حَيْثُ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَأَخَذَ حُوتًا فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ، قَالَ لِفَتَاهُ: لَا أُكَلِّفُكَ إِلَّا أَنْ تُخْبِرَنِي حَيْثُ يُفَارِقُكَ الْحُوتُ، قَالَ: مَا كَلَّفْتَنِي كَثِيرًا، فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى{إِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ} [الكهف: 60] يُوشَعَ بْنِ نُونَ، لَيْسَتْ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: فَبَيْنَا هُوَ فِي ظِلِّ صَخْرَةٍ فِي مَكَانٍ ثَرْيَانٍ، إِذْ تَضَرَّبَ الْحُوتُ وَمُوسَى نَائِمٌ، قَالَ فَتَاهُ: لَا أُوقِظُهُ، حَتَّى إِذَا اسْتَيْقَظَ، نَسِيَ أَنْ يُخْبِرَهُ، وَتَضَرَّبَ الْحَوْتُ حَتَّى دَخَلَ الْبَحْرَ، فَأَمْسَكَ اللهُ عَلَيْهِ جِرْيَةَ الْبَحْرِ، حَتَّى كَأَنَّ أَثَرَهُ فِي حَجَرٍ، فَقَالَ لِي عَمْرٌو: وَكَأَنَّ أَثَرَهُ فِي حَجَرٍ، وَحَلَّقَ إِبْهَامَيْهِ، وَاللَّتَيْنِ تَلِيَانِهِمَا،{لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا} [الكهف: 62] ، قَالَ: قَدْ قَطَعَ اللهُ عَنْكَ النَّصَبَ، لَيْسَتْ هَذِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فَأَخْبَرَهُ، فَرَجَعَا فَوَجَدَا خَضِرًا، فَقَالَ لِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ : عَلَى طِنْفِسَةٍ خَضْرَاءَ عَلَى كَبِدِ الْبَحْرِ، قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ: مُسَجًّى ثَوْبَهُ، قَدْ جَعَلَ طَرَفَهُ تَحْتَ رِجْلَيْهِ، وَطَرَفَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، وَقَالَ: هَلْ بِأَرْضِكَ مِنْ سَلَامٍ؟ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا مُوسَى، قَالَ: مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَمَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: جِئْتُ لِتُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا قَالَ: أَمَا يَكْفِيكَ أَنَّ أَنْبَاءَ التَّوْرَاةِ بِيَدِكَ، وَأَنَّ الْوَحْيَ يَأْتِيكَ، يَا مُوسَى، إِنَّ لِي عِلْمًا لَا يَنْبَغِي أَنْ تَعْلَمَهُ، وَإِنَّ لَكَ عِلْمًا لَا يَنْبَغِي أَنْ أَعْلَمَهُ، فَجَاءَ طَائِرٌ، فَأَخَذَ بِمِنْقَارِهِ، فَقَالَ: وَاللهِ مَا عِلْمِي وَعِلْمُكَ فِي عِلْمِ اللهِ إِلَّا كَمَا أَخَذَ هَذَا الطَّائِرُ بِمِنْقَارِهِ مِنَ الْبَحْرِ، حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ، وَجَدَا مَعَابِرَ صِغَارًا تَحْمِلُ أَهْلَ هَذَا السَّاحِلِ إِلَى هَذَا السَّاحِلِ، عَرَفُوهُ فَقَالُوا: عَبْدُ اللهِ الصَّالِحُ:، فَقُلْنَا لِسَعِيدٍ خَضِرٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، لَا يَحْمِلُونَهُ بِأَجْرٍ، فَخَرَقَهَا، وَوَتَدَّ فِيهَا وَتِدًا قَالَ مُوسَى:{أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا} [الكهف: 71] ، قَالَ مُجَاهِدٌ: نُكْرًا، قَالَ:{أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا} [الكهف: 72] ، وَكَانَتِ الْأُولَى نِسْيَانًا، وَالثَّانِيَةُ شَرْطًا، وَالثَّالِثَةُ عَمْدًا، قَالَ:{لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا} [الكهف: 73] فَلَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ، قَالَ يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ: قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ: وَجَدَا غِلْمَانًا يَلْعَبُونَ فَأَخَذَ غُلَامًا كَافِرًا كَانَ ظَرِيفًا، فَأَضْجَعَهُ، ثُمَّ ذَبَحَهُ بِالسِّكِّينِ، قَالَ:{أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً} [الكهف: 74] لَمْ تَعْمَلْ بِالْحِنْثِ فَانْطَلَقَا، فَوَجَدَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ، فَأَقَامَهُ، قَالَ سَعِيدٌ: بِيَدِهِ هَكَذَا وَرَفَعَ يَدَهُ فَاسْتَقَامَ قَالَ يَعْلَى: فَحَسِبْتُ أَنَّ سَعِيدًا قَالَ: فَمَسَحَهُ بِيَدِهِ فَاسْتَقَامَ، قَالَ:{لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا} [الكهف: 77] ، قَالَ سَعِيدٌ: أَجْرًا نَأْكُلُهُ، قَالَ: وَكَانَ يَقْرَؤُهَا{وَكَانَ وَرَاءَهُمْ} [الكهف: 79] ، وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْرَؤُهَا، " وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ " يَزْعُمُونَ عَنْ غَيْرِ سَعِيدٍ أَنَّهُ قَالَ: هَذَا الْغُلَامُ الْمَقْتُولُ يَزْعُمُونَ أَنَّ اسْمَهُ جَيْسُورُ، قَالَ: يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا، وَأَرَادَ إِذَا مَرَّتْ بِهِ أَنْ يَدَعَهَا لِعَيْبِهَا، فَإِذَا جَاوَزُوا، أَصْلَحُوهَا، فَانْتَفَعُوا بِهَا بَعْدُ، مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: سَدُّوهَا بِقَارُورَةٍ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: بِالْقَارِ وَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ، وَكَانَ كَافِرًا، فَخَشِينَا أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا، فَيَحْمِلُهُمَا حُبُّهُ عَلَى أَنْ يُتَابِعَاهُ عَلَى دِينِهِ، فَأَرَدْنَا أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً، وَأَقْرَبَ رُحْمًا: هُمَا بِهِ أَرْحَمُ مِنْهُمَا بِالْأَوَّلِ الَّذِي قَتَلَهُ خَضِرٌ، وَزَعَمَ غَيْرُ سَعِيدٍ: أَنَّهُمَا أُبْدِلَا جَارِيَةٌ، وَأَمَّا دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ، فَقَالَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ: إِنَّهَا جَارِيَةٌ وَبَلَغَنِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ: أَنَّهَا جَارِيَةٌ، " وَوَجَدْتُهُ فِي كِتَابِ أَبِي: عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ مِثْلَهُ •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح.]
২১১১৯ - সাঈদ ইবনে জুবাইর বলেন, আমি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-কে বললাম যে, নওফ বিকালী-এর ধারণা হলো যে, (খিদর আলাইহিস সালাম-এর সাথে থাকা) মূসা বনী ইসরাঈলের মূসা নন, বরং তিনি অন্য কোনো মূসা। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বললেন, আল্লাহর শত্রু মিথ্যা বলছে। উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু আমার কাছে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: একবার মূসা আলাইহিস সালাম বনী ইসরাঈলের সামনে দাঁড়িয়ে বক্তৃতা করছিলেন। বক্তৃতা শেষ হওয়ার পর এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল যে, সবচেয়ে বড় জ্ঞানী কে? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমিই সবচেয়ে বড় জ্ঞানী। আল্লাহ তাআলা মূসা আলাইহিস সালাম-এর উপর ওহী পাঠালেন যে, আমার বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা তোমার চেয়ে বেশি জ্ঞানী। মূসা আলাইহিস সালাম আরয করলেন, হে আমার প্রতিপালক, তাঁর সাথে সাক্ষাৎ কিভাবে হতে পারে? আদেশ করা হলো যে, তোমার সাথে ঝুড়িতে একটি (পোড়ানো) মাছ নিয়ে নাও (এবং সফরে বেরিয়ে পড়ো)। যেখানে সেই মাছটি হারিয়ে যাবে, সেই ব্যক্তি সেখানেই মিলবে। মূসা আলাইহিস সালাম একটি মাছ নিয়ে ঝুড়িতে রাখলেন এবং রওয়ানা হলেন এবং তাঁর সাথে একজন খাদেম ইউশা' ইবনে নূন-কেও নিলেন। হাঁটতে হাঁটতে যখন একটি পাথরের কাছে পৌঁছালেন, তখন দুজনই (থামলেন এবং) মূসা আলাইহিস সালাম সেই পাথরের উপর মাথা রেখে ঘুমিয়ে পড়লেন। এরই মধ্যে মাছটি ঝুড়ি থেকে লাফ দিয়ে বেরিয়ে গেল এবং সাগরে সুড়ঙ্গ বানাতে বানাতে নিজের পথে চলে গেল। মূসা আলাইহিস সালাম জেগে উঠে তাঁর খাদেমকে বললেন, আমরা তো এই সফরে খুব ক্লান্ত হয়ে পড়েছি, এখন খাবার নিয়ে এসো। মূসা আলাইহিস সালাম সেই স্থান থেকে এগিয়ে না যাওয়া পর্যন্ত কোনো ক্লান্তি অনুভব করেননি, বরং যখন নির্ধারিত স্থান থেকে এগিয়ে গেলেন, তখন ক্লান্তি অনুভূত হতে লাগল। খাদেম বলল, কী বলব, যখন আমরা সেই পাথরের কাছে পৌঁছালাম, তখন আমি মাছটি সেখানে ভুলে গেলাম (এবং আমি আপনাকে এর কথা বলিনি)। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, এই জায়গারই তো আমাদের সন্ধান ছিল। অতঃপর তাঁরা উল্টো পথে পা ফেলে ফেলে ফিরে চললেন। পাথরের কাছে পৌঁছাতে না পৌঁছাতেই একজন লোক কাপড় দিয়ে মাথা আবৃত করে রাখা অবস্থায় দেখা গেল। মূসা আলাইহিস সালাম সালাম দিলেন। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, তোমার দেশে সালামের প্রচলন কোথায় (তুমি কিভাবে সালাম করলে)? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমি মূসা। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, বনী ইসরাঈলের সেই মূসা? আমি বললাম, জি হ্যাঁ। এরপর মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি এই শর্তে আপনার সাথে চলতে পারি যে, আল্লাহ তাআলা আপনাকে যে জ্ঞান দান করেছেন, তার কিছু অংশ আপনি আমাকেও শিক্ষা দেবেন? খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবেন না (মাঝে কথা বলে উঠবেন)। কারণ আল্লাহ তাআলা আমাকে তাঁর বিশেষ জ্ঞানের সেই অংশ দান করেছেন যা আপনাকে দেওয়া হয়নি এবং আপনাকে সেই জ্ঞান দিয়েছেন যা আমার অজানা। (মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ইনশাআল্লাহ আপনি আমাকে ধৈর্যশীল পাবেন, আমি আপনার আদেশের লঙ্ঘন করব না)। অবশেষে দুজনই সাগরের কিনারা ধরে হাঁটতে লাগলেন, যেখানে কোনো নৌকা ছিল না। এরই মধ্যে সেদিক দিয়ে একটি নৌকা পার হলো। তাঁরা নৌকাওয়ালাদের সাথে আরোহণের ব্যাপারে কিছু কথা বললেন। লোকেরা খিদর আলাইহিস সালাম-কে চিনে ফেলল, তাই নৌকাওয়ালারা তাঁদের দুজনকে ভাড়া ছাড়াই উঠিয়ে নিল। এরপর খিদর আলাইহিস সালাম নৌকাটিকে ভালোভাবে দেখে একটি বাটাল বের করে নৌকার একটি তক্তা উপড়ে ফেললেন। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি এটা কী করলেন? এই লোকেরা তো বিনা ভাড়ায় আমাদের উঠিয়ে নিল, আর আপনি তাদের নৌকা ভেঙে সবাইকে ডুবিয়ে দিতে চাইলেন? আপনি তো এক অদ্ভুত কাজ করলেন! খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি তোমাকে বলিনি যে, তুমি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবে না? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ভুল-চুকের জন্য আমাকে ধরবেন না এবং আমার কাজে কষ্ট দেবেন না। এরই মধ্যে একটি চড়ুই পাখি এসে সাগরে তার ঠোঁট ডুবাল। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমার এবং তোমার জ্ঞান আল্লাহর জ্ঞানের তুলনায় ততটুকুও কম করতে পারে না, যতটুকু এই চড়ুই পাখি সাগরের পানি কম করেছে। এরপর এই দুজন মহান ব্যক্তি নৌকা থেকে বেরিয়ে হেঁটে চললেন। পথে একটি ছেলে অন্য ছেলেদের সাথে খেলা করছিল। খিদর আলাইহিস সালাম তার মাথা ধরে নিজের হাতে তার গর্দান ছিঁড়ে দিলেন। মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আপনি যে একটি নিষ্পাপ প্রাণকে বিনা দোষে হত্যা করলেন, এটি আপনি খুব খারাপ কাজ করলেন। খিদর আলাইহিস সালাম বললেন, আমি কি তোমাকে বলিনি যে, তুমি আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবে না? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, ঠিক আছে, এরপর যদি আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করি, তবে আপনি আমাকে সাথে রাখবেন না। আপনি আমার অনেক ওজর মেনে নিয়েছেন। অবশেষে দুজন আবার হেঁটে চললেন। হাঁটতে হাঁটতে একটি গ্রামে পৌঁছালেন। গ্রামের লোকদের কাছে খাবার চাইলেন, কিন্তু তারা আতিথেয়তা করতে অস্বীকার করল। তাঁরা সেখানে একটি দেয়াল দেখতে পেলেন যা ভেঙে পড়ার উপক্রম ছিল। খিদর আলাইহিস সালাম হাত দিয়ে ইশারা করে তা সোজা করে দিলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21120 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَبُو الْهَيْثَمِ الرَّبَالِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا رَقَبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "بَيْنَمَا مُوسَى فِي قَوْمِهِ يُذَكِّرُهُمْ بِأَيَّامِ اللهِ، وَأَيَّامُ اللهِ: نِعَمُهُ وَبَلَاؤُهُ، إِذْ قَالَ: مَا أَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ رَجُلًا خَيْرًا مِنِّي، أَوْ أَعْلَمَ مِنِّي، " قَالَ: "فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: إِنِّي أَعْلَمُ بِالْخَيْرِ مَنْ هُوَ، أَوْ عِنْدَ مَنْ هُوَ، إِنَّ فِي الْأَرْضِ رَجُلًا هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ. قَالَ: يَا رَبِّ، فَدُلَّنِي عَلَيْهِ، فَقِيلَ لَهُ: تَزَوَّدْ حُوتًا مَالِحًا. فَفَعَلَ، ثُمَّ خَرَجَ، فَلَقِيَ الْخَضِرَ، فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِمَا مَا كَانَ، حَتَّى كَانَ آخِرُ ذَلِكَ: مَرُّوا بِالْقَرْيَةِ اللِّئَامِ أَهْلُهَا، فَطَافَا فِي الْمَجَالِسِ، فَاسْتَطْعَمَا، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا، ثُمَّ قَصَّ عَلَيْهِ النَّبَأَ نَبَأَ السَّفِينَةِ، وَإِنَّهُ إِنَّمَا خَرَقَهَا لِيَتَجَوَّزَهَا الْمَلِكُ، فَلَا يُرِيدُهَا. وَأَمَّا الْغُلَامُ، فَطُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا، كَانَ أَبَوَاهُ عَطَفَا عَلَيْهِ، فَلَوْ أَنَّهُ أَدْرَكَ، أَرْهَقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا، وَأَمَّا الْجِدَارُ، فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد ]
২১১২০ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এই কথা বলতে শুনেছি যে, একবার মূসা আলাইহিস সালাম বনী ইসরাঈলের সামনে দাঁড়িয়ে বক্তৃতা করছিলেন। বক্তৃতা শেষ হওয়ার পর এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল যে, সবচেয়ে বড় জ্ঞানী কে? মূসা আলাইহিস সালাম বললেন, আমিই সবচেয়ে বড় জ্ঞানী। আল্লাহ তাআলা এই কথা অপছন্দ করলেন যে, মূসা জ্ঞানকে আল্লাহ তাআলার দিকে সম্পর্কিত করেননি। তাই মূসা আলাইহিস সালাম-এর উপর ওহী পাঠালেন যে, আমার বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা তোমার চেয়ে বেশি জ্ঞানী। মূসা আলাইহিস সালাম আরয করলেন, হে আমার প্রতিপালক, তাঁর সাথে সাক্ষাৎ কিভাবে হতে পারে? আদেশ করা হলো যে, তোমার সাথে ঝুড়িতে একটি (পোড়ানো) মাছ নিয়ে নাও (এবং সফরে বেরিয়ে পড়ো)। যেখানে সেই মাছটি হারিয়ে যাবে, সেই ব্যক্তি সেখানেই মিলবে। মূসা আলাইহিস সালাম একটি মাছ নিয়ে ঝুড়িতে রাখলেন এবং সেই ঘটনা ঘটল যা আল্লাহ বর্ণনা করেছেন, এমনকি সব শেষে হাঁটতে হাঁটতে একটি গ্রামে পৌঁছালেন। গ্রামের লোকদের কাছে খাবার চাইলেন, কিন্তু তারা আতিথেয়তা করতে অস্বীকার করল। এরপর খিদর আলাইহিস সালাম তাদের সামনে নৌকাওয়ালা ঘটনার সত্যতা বর্ণনা করে বললেন যে, তিনি এটিকে রাজার কারণে ভেঙেছিলেন, যাতে সে যখন সেখান দিয়ে পার হয়, তখন এর উপর কোনো আক্রমণ না করে। আর ছেলেটি ছিল জন্মগতভাবেই কাফের। তার বাবা-মা তার প্রতি খুব স্নেহশীল ছিলেন। যদি সে জীবিত থাকত, তবে সে তাদের বিদ্রোহ এবং অবাধ্যতার দিকে ঠেলে দিত। আর দেয়ালটি ছিল শহরের দুজন এতিম ছেলের।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21121 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ رَقَبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَقَبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: وحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا 4657 عَبْدُ اللهِ، قَالَ: وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَقَبَةَ، وَقَالُوا جَمِيعًا: عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "الْغُلَامُ الَّذِي قَتَلَهُ الْخَضِرُ طُبِعَ كَافِرًا، زَادَ أَبُو الرَّبِيعِ فِي حَدِيثِهِ، وَلَوْ أَدْرَكَ، لَأَرْهَقَ أَبَوَيْهِ طُغْيَانًا وَكُفْرًا " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح]
২১১২১ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, খিদর আলাইহিস সালাম যে ছেলেটিকে হত্যা করেছিলেন, সে জন্মগতভাবেই কাফের ছিল (যদি সে জীবন পেত, তবে সে তার বাবা-মাকেও বিদ্রোহ ও কুফরের কাছাকাছি নিয়ে যেত)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21122 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَبَّاسٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "الْغُلَامُ الَّذِي قَتَلَهُ صَاحِبُ مُوسَى طُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح وهذا إسناد حسن]
২১১২২ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, খিদর আলাইহিস সালাম যে ছেলেটিকে হত্যা করেছিলেন, সে জন্মগতভাবেই কাফের ছিল (যদি সে জীবন পেত, তবে সে তার বাবা-মাকেও বিদ্রোহ ও কুফরের কাছাকাছি নিয়ে যেত)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21123 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيٍّ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " قَرَأَ:{إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا} [الكهف: 76] " •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم ]
২১১২৩ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই আয়াত `এর পরে যদি আমি আপনাকে আর কিছু জিজ্ঞাসা করি, তবে আপনি আমাকে আপনার সাথে রাখবেন না, আপনি সীমা অতিক্রম করেছেন...`-এ `بلغت` শব্দটি শাদ্দ সহ অর্থাৎ `বল্লাগতা` পড়েছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21124 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجَارِيَةِ الْعَبْدِيُّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ " قَرَأَ:{قَدْ بَلَّغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا} [الكهف: 76] " يُثَقِّلُهَا •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح وهذا إسناد ضعيف]
২১১২৪ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই আয়াত `এর পরে যদি আমি আপনাকে আর কিছু জিজ্ঞাসা করি, তবে আপনি আমাকে আপনার সাথে রাখবেন না, আপনি সীমা অতিক্রম করেছেন...` -এ `بلغت` শব্দটি শাদ্দ সহ অর্থাৎ `বল্লাগতা` পড়েছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21125 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الشَّاعِرُ، قَالَ: حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، أَنَا سَأَلْتُهُ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَال: سَمِعْتُ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ ابْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: أَنَّ جِبْرِيلَ لَمَّا رَكَضَ زَمْزَمَ بِعَقِبِهِ، جَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَجْمَعُ الْبَطْحَاءَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "رَحِمَ اللهُ هَاجَرَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْهَا لَكَانَتْ مَاءً مَعِينًا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم ]
২১১২৫ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, যখন জিব্রাঈল আলাইহিস সালাম তাঁর গোড়ালি মেরে যমযমের কূপ প্রবাহিত করলেন, তখন ইসমাঈল আলাইহিস সালাম-এর মাতা পাথর সংগ্রহ করে পাড় তৈরি করতে লাগলেন। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন, হাজেরা (আলাইহাস সালাম), যিনি ইসমাঈল আলাইহিস সালাম-এর মাতা ছিলেন, তাঁর উপর আল্লাহর রহমত নাযিল হোক, যদি তিনি এটিকে এমনিতেই ছেড়ে দিতেন, তবে তা একটি প্রবাহিত ঝর্ণা হতো।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21126 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ حَبِيبٍ الزَّيَّاتُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَعَا لِأَحَدٍ، بَدَأَ بِنَفْسِهِ، فَذَكَرَ ذَاتَ يَوْمٍ مُوسَى، فَقَالَ: "رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى، لَوْ كَانَ صَبَرَ، لَقَصَّ اللهُ تَعَالَى عَلَيْنَا مِنْ خَبَرِهِ، وَلَكِنْ قَالَ:{إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا} [الكهف: 76] "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم ]
২১১২৬ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে উবাই ইবনে কা'ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর সূত্রে বর্ণিত যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কারো জন্য দোয়া করতেন, তখন নিজের থেকেই শুরু করতেন। সেই অনুসারে একদিন মূসা আলাইহিস সালাম-এর কথা উল্লেখ করে বললেন, আমাদের উপর এবং মূসা আলাইহিস সালাম-এর উপর আল্লাহর রহমত নাযিল হোক, যদি তিনি ধৈর্য ধারণ করতেন, তবে আল্লাহ তাআলা তাঁর ঘটনার আরও বিস্তারিত বর্ণনা করতেন, কিন্তু তিনি তো এই কথা বলে দিলেন যে, এর পরে যদি আমি আপনাকে কোনো প্রশ্ন করি, তবে আপনি আমাকে আপনার সাথে রাখবেন না, আপনি আমার পক্ষ থেকে ওজরকে পৌঁছে গেছেন (অর্থাৎ যথেষ্ট করেছেন)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
21127 - حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، وَأَبُو قَطَنٍ عَمْرُو بْنُ الْهَيْثَمِ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمْزَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَعْنَاهُ •
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم ]
২১১২৭ - পূর্বের হাদীসটি এই অন্য সনদ থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]