হাদীস বিএন


মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল





মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2368)


2368 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، وَسَعْدٌ، قَالا: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجْمِ الْيَهُودِيِّ وَالْيَهُودِيَّةِ، عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِهِ، فَلَمَّا وَجَدَ الْيَهُودِيُّ مَسَّ الْحِجَارَةِ قَامَ عَلَى صَاحِبَتِهِ، فَجَنَا عَلَيْهَا يَقِيهَا مَسَّ الْحِجَارَةِ، حَتَّى قُتِلا جَمِيعًا، فَكَانَ مِمَّا صَنَعَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِرَسُولِهِ فِي تَحْقِيقِ الزِّنَا مِنْهُمَا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح لغيره وهذا إسناد حسن]





২৩৬৮ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন ইহুদী পুরুষ ও নারীকে মসজিদের দরজার কাছে রজম করার আদেশ দিলেন। ইহুদী পুরুষটি যখন পাথরের কষ্ট অনুভব করল, তখন সে ঐ নারীকে ঝুঁকে ঝুঁকে বাঁচানোর চেষ্টা করতে লাগল, যতক্ষণ না তারা দু'জনই শেষ হয়ে গেল। প্রকৃতপক্ষে তাদের দু'জনকে যে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল, তা ছিল আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তি, কারণ তাদের দু'জনের ব্যাপারে ব্যভিচারের প্রমাণ পাওয়া গিয়েছিল, এই জন্য নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের উপর এই শাস্তি জারি করলেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2369)


2369 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ: وَحَدَّثَ ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَرَّ بِشَاةٍ مَيْتَةٍ، فَقَالَ: " هَلا اسْتَمْتَعْتُمْ بِإِهَابِهَا؟ " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهَا مَيْتَةٌ، فَقَالَ: " إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرطهما.]





২৩৬৯ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি মৃত ছাগলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তোমরা এর চামড়া থেকে কেন ফায়দা নিলে না?”
লোকেরা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা তো মৃত। তিনি বললেন: “এটার শুধুমাত্র খাওয়া হারাম (বাকি এর চামড়া দাবাগতের মাধ্যমে পবিত্র হতে পারে)।”

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2370)


2370 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى قَيْصَرَ يَدْعُوهُ إِلَى الْإِسْلامِ، وَبَعَثَ كِتَابَهُ مَعَ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ، وَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى، لِيَدْفَعَهُ إِلَى قَيْصَرَ، فَدَفَعَهُ عَظِيمُ بُصْرَى إِلَى قَيْصَرَ وَكَانَ قَيْصَرُ، لَمَّا كَشَفَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهُ جُنُودَ فَارِسَ مَشَى مِنْ حِمْصَ إِلَى إِيلْيَاءَ عَلَى الزَّرَابِيِّ تُبْسَطُ لَهُ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ: فَلَمَّا جَاءَ قَيْصَرَ كِتَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ حِينَ قَرَأَهُ: الْتَمِسُوا لِي مِنْ قَوْمِهِ مَنْ أَسْأَلُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ أَنَّهُ كَانَ بِالشَّامِ فِي رِجَالٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدِمُوا تُجَّارًا، وَذَلِكَ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَأَتَانِي رَسُولُ قَيْصَرَ، فَانْطَلَقَ بِي وَبِأَصْحَابِي، حَتَّى قَدِمْنَا إِيلْيَاءَ، فَأُدْخِلْنَا عَلَيْهِ، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي مَجْلِسِ مُلْكِهِ، عَلَيْهِ التَّاجُ، وَإِذَا حَوْلَهُ عُظَمَاءُ الرُّومِ، فَقَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: سَلْهُمْ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا بِهَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ؟ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: أَنَا أَقْرَبُهُمْ إِلَيْهِ نَسَبًا، قَالَ: مَا قَرَابَتُكَ مِنْهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: هُوَ ابْنُ عَمِّي قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: وَلَيْسَ فِي الرَّكْبِ يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ غَيْرِي، قَالَ: فَقَالَ قَيْصَرُ: أَدْنُوهُ مِنِّي، ثُمَّ أَمَرَ بِأَصْحَابِي، فَجُعِلُوا خَلْفَ ظَهْرِي عِنْدَ كَتِفِي، ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: قُلْ لِأَصْحَابِهِ: إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَإِنْ كَذَبَ، فَكَذِّبُوهُ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَوَاللهِ لَوْلَا الِاسْتِحْيَاءُ يَوْمَئِذٍ أَنْ يَأْثُرَ أَصْحَابِي عَنِّي الْكَذِبَ لَكَذَبْتُهُ حِينَ سَأَلَنِي، وَلَكِنِّي اسْتَحَيْتُ أَنْ يَأْثِرُوا عَنِّي الْكَذِبُ، فَصَدَقْتُهُ عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: قُلْ لَهُ: كَيْفَ نَسَبُ هَذَا الرَّجُلِ فِيكُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ، قَالَ: فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ مِنْكُمْ أَحَدٌ قَطُّ قَبْلَهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ فِي الْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: لَا، قَالَ: فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَأَشْرَافُ النَّاسِ اتَّبَعُوهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ، قَالَ: فَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلْ يَزِيدُونَ، قَالَ: فَهَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَهَلْ يَغْدِرُ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، وَنَحْنُ الْآنَ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ، وَنَحْنُ نَخَافُ ذَلِكَ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: وَلَمْ تُمْكِنِّي كَلِمَةٌ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا أَنْتَقِصُهُ بِهِ غَيْرُهَا، لَا أَخَافُ أَنْ يُؤْثَرَ عَنِّي، قَالَ: فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ أَوْ قَاتَلَكُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: كَيْفَ كَانَتْ حَرْبُكُمْ وَحَرْبُهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: كَانَتْ دُوَلًا سِجَالًا نُدَالُ عَلَيْهِ الْمَرَّةَ، وَيُدَالُ عَلَيْنَا الْأُخْرَى، قَالَ: فَبِمَ يَأْمُرُكُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَأْمُرُنَا أَنْ نَعْبُدَ اللهَ وَحْدَهُ وَلا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا، وَيَنْهَانَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا، وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلاةِ وَالصِّدْقِ، وَالْعَفَافِ وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ، وَأَدَاءِ الْأَمَانَةِ، قَالَ: فَقَالَ لِتَرْجُمَانِهِ حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ: قُلْ لَهُ: إِنِّي سَأَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهِ فِيكُمْ، فَزَعَمْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو نَسَبٍ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا وَسَأَلْتُكَ: هَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَطُّ قَبْلَهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، فَقُلْتُ: لَوْ كَانَ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ، قُلْتُ: رَجُلٌ يَأْتَمُّ بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، فَقَدْ أَعْرِفُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَذَرَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ، وَيَكْذِبَ عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، فَقُلْتُ: لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ، قُلْتُ: رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ، وَسَأَلْتُكَ: أَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّ ضُعَفَاءَهُمِ اتَّبَعُوهُ، وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ، وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حِينَ يُخَالِطُ بَشَاشَةَ الْقُلُوبِ لَا يَسْخَطُهُ أَحَدٌ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَغْدِرُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ قَاتَلْتُمُوهُ وَقَاتَلَكُمْ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ قَدْ فَعَلَ، وَأَنَّ حَرْبَكُمْ وَحَرْبَهُ يَكُونُ دُوَلًا، يُدَالُ عَلَيْكُمِ الْمَرَّةَ، وَتُدَالُونَ عَلَيْهِ الْأُخْرَى، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى، وَيَكُونُ لَهَا الْعَاقِبَةُ وَسَأَلْتُكَ: بِمَاذَا يَأْمُرُكُمْ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَحْدَهُ لَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَيَنْهَاكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ، وَيَأْمُرُكُمْ بِالصِّدْقِ، وَالصَّلاةِ، وَالْعَفَافِ، وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ، وَأَدَاءِ الْأَمَانَةِ، وَهَذِهِ صِفَةُ نَبِيٍّ قَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ، وَلَكِنْ لَمْ أَظُنَّ أَنَّهُ مِنْكُمْ، فَإِنْ يَكُنْ مَا قُلْتَ فِيهِ حَقًّا، فَيُوشِكُ أَنْ يَمْلِكَ مَوْضِعَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ، وَاللهِ لَوْ أَرْجُو أَنْ أَخْلُصَ إِلَيْهِ، لَتَجَشَّمْتُ لُقِيَّهُ، وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ، لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمَيْهِ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهِ، فَقُرِئَ فَإِذَا فِيهِ: " بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدَاعِيَةِ الْإِسْلَامِ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ، وَأَسْلِمْ يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ، فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَعَلَيْكَ إِثْمُ الْأَرِيسِيِّينَ - يَعْنِي الْأَكَرَةَ - وَ{يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ} [آل عمران: 64] " قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَلَمَّا قَضَى مَقَالَتَهُ، عَلَتْ أَصْوَاتُ الَّذِينَ حَوْلَهُ مِنْ عُظَمَاءِ الرُّومِ، وَكَثُرَ لَغَطُهُمْ، فَلا أَدْرِي مَاذَا قَالُوا، وَأَمَرَ بِنَا فَأُخْرِجْنَا، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَلَمَّا خَرَجْتُ مَعَ أَصْحَابِي وَخَلَصْتُ لَهُمْ، قُلْتُ لَهُمْ: أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ، هَذَا مَلِكُ بَنِي الْأَصْفَرِ يَخَافُهُ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَوَاللهِ مَا زِلْتُ ذَلِيلًا مُسْتَيْقِنًا أَنَّ أَمْرَهُ سَيَظْهَرُ، حَتَّى أَدْخَلَ اللهُ قَلْبِي الْإِسْلامَ، وَأَنَا كَارِهٌ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين.]





২৩৭০ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রোমের সম্রাটকে একটি চিঠি লিখলেন, যার মধ্যে তাকে ইসলামের দাওয়াত দিলেন, এবং এই চিঠি দিয়ে দাহইয়া কালবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুকে পাঠিয়ে দিলেন। আর তাঁকে এই নির্দেশ দিলেন যে, এই চিঠিটি বসরা-এর গভর্নরের কাছে পৌঁছে দেবে, যাতে সে তা রোমের সম্রাটের কাছে পাঠিয়ে দেয়। অতঃপর বসরা-এর গভর্নর সেই চিঠি রোমের সম্রাটের কাছে পৌঁছে দিলেন। সম্রাটকে যেহেতু আল্লাহ তা'আলা ইরানীদের সেনাবাহিনীর উপর বিজয় দান করেছিলেন, তাই সে তার খুশিতে শুকরিয়া স্বরূপ হিমস থেকে বাইতুল মুকাদ্দাস পর্যন্ত হেঁটে সফর করে এসেছিল। এই সফরে তার জন্য রাস্তা জুড়ে কার্পেট বিছানো হয়েছিল। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বলেন: যখন সম্রাট নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চিঠি পেল, তখন সে চিঠিটি পড়ে বলল যে, তাঁর কওমের কোনো লোক খুঁজে নিয়ে আসো যাতে আমি তার কাছ থেকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে পারি।
ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বলেন: আবু সুফিয়ান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু ইবনে হারব আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, হিরাক্লিয়াস (রোমের সম্রাট) তাদের কাছে একজন লোক পাঠাল (এবং তখন তারা) কুরাইশের কয়েকজন আরোহীর মধ্যে (বসেছিলেন) এবং তারা সিরিয়ায় ব্যবসায়ী (হিসেবে গিয়েছিলেন) (এবং এই ঘটনাটি) সেই সময়ে (ঘটেছিল) যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু সুফিয়ান এবং কাফির কুরাইশদের সাথে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদী চুক্তি করেছিলেন।
অতঃপর কুরাইশরা হিরাক্লিয়াস-এর কাছে আসলেন এবং তারা (তখন) আইলিয়া-তে ছিলেন। তখন হিরাক্লিয়াস তাদেরকে তার দরবারে ডাকলেন এবং তার চারপাশে রোমের সর্দাররা (বসেছিলেন)। তারপর তিনি (সব কুরাইশকে) তার (কাছে) ডাকলেন এবং নিজের দোভাষীকে ডাকলেন এবং (কুরাইশদেরকে সম্বোধন করে) বললেন যে, তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি এই ব্যক্তির কাছাকাছি বংশের কে, যে নিজেকে নবী বলে দাবি করে?
আবু সুফিয়ান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমি বললাম যে আমিই তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি (তাঁর) কাছাকাছি বংশের। (এটা শুনে) হিরাক্লিয়াস বললেন: আবু সুফিয়ানকে আমার কাছে নিয়ে এসো এবং তার সাথীদেরকেও (কাছে) রাখো এবং তাদেরকে আবু সুফিয়ানের পিছনে (দাঁড়) করাও। তারপর নিজের দোভাষীকে বললেন যে, এই লোকদেরকে বলো, আমি আবু সুফিয়ানকে সেই পুরুষ (যিনি নিজেকে নবী বলেন) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করি। সুতরাং যদি সে আমার কাছে মিথ্যা বর্ণনা করে, তবে তোমরা (সাথে সাথে) তাকে মিথ্যাবাদী বলে প্রমাণ করবে। (আবু সুফিয়ান বলেন:) আল্লাহর কসম! যদি (আমার) এই লজ্জা না হতো যে লোকেরা আমার উপর মিথ্যা বলার অভিযোগ লাগাবে, তবে আমি অবশ্যই আপনার সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সম্পর্কে ভুল কথা বর্ণনা করে দিতাম।
মোটকথা, হিরাক্লিয়াস সবার প্রথমে যা আমাকে জিজ্ঞেস করলেন তা ছিল যে, তাঁর বংশ তোমাদের মধ্যে কেমন?
আমি বললাম যে, তিনি আমাদের মধ্যে (বড়) বংশের অধিকারী।
(তারপর) হিরাক্লিয়াস বললেন যে, তোমাদের মধ্যে কেউ কি তার আগে এই কথা (অর্থাৎ নবুওয়াত) দাবি করেছে?
আমি বললাম: না। (তারপর) হিরাক্লিয়াস বললেন যে, তাঁর পূর্বপুরুষদের মধ্যে কোনো রাজা কি অতীত হয়েছেন?
আমি বললাম: না। (তারপর) হিরাক্লিয়াস বললেন যে, প্রভাবশালী লোকেরা তাঁর অনুসরণ করেছে নাকি দুর্বল লোকেরা?
আমি বললাম: (ধনীদের নয় বরং) দুর্বল লোকেরাই।
(তারপর) হিরাক্লিয়াস বললেন যে, তাঁর অনুসারীরা (দিন দিন) বাড়তে থাকে নাকি কমতে থাকে?
আমি বললাম: (কম হয় না বরং) বেশি হয়।
(তারপর) হিরাক্লিয়াস জিজ্ঞেস করলেন যে, তাদের (লোকদের) মধ্যে (কেউ) তাঁর দ্বীনের মধ্যে প্রবেশ করার পরে তাঁর দ্বীন থেকে অসন্তুষ্ট হয়ে মুখ ফিরিয়ে নেয় কি?
আমি বললাম যে: না। (তারপর) হিরাক্লিয়াস জিজ্ঞেস করলেন যে, তিনি (কখনও) ওয়াদা খেলাফ করেন কি?
আমি বললাম: না। আর এখন আমরা তাঁর পক্ষ থেকে সময় পেয়েছি, আমরা জানি না যে তিনি এই (সময়কালে) কী করবেন (ওয়াদা রক্ষা নাকি ওয়াদা খেলাফ)। আবু সুফিয়ান বলেন: এই বাক্য ছাড়া আর কোনো সুযোগ পেলাম না যে আমি আপনার সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অবস্থার মধ্যে কোনো কথা যোগ করতে পারতাম।
(তারপর) হিরাক্লিয়াস জিজ্ঞেস করলেন যে, তোমরা (কখনও) তাঁর সাথে যুদ্ধ করেছ?
আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন (হিরাক্লিয়াস) বললেন: তোমাদের যুদ্ধ তাঁর সাথে কেমন থাকে?
আমি বললাম: লড়াই আমাদের এবং তাঁর মধ্যে ডোল (এর মতো) থাকে যে (কখনও) তিনি আমাদের কাছ থেকে নিয়ে নেন এবং (কখনও) আমরা তাঁর কাছ থেকে নিয়ে নিই (অর্থাৎ কখনও আমরা জয়ী হই আর কখনও তিনি)।
(তারপর) হিরাক্লিয়াস জিজ্ঞেস করলেন যে, তিনি তোমাদেরকে কী আদেশ দেন?
আমি বললাম: তিনি বলেন যে, শুধুমাত্র আল্লাহ তা'আলার ইবাদত করো এবং তাঁর ইবাদতের সাথে কাউকে শরীক করো না এবং (শিরকী কথা ও ইবাদত) যা তোমাদের বাপ-দাদারা করত, সব ছেড়ে দাও, আর তিনি আমাদেরকে নামায (পড়ার), সত্য কথা বলার এবং পরহেজগারী ও আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখার আদেশ দেন।
এরপরে হিরাক্লিয়াস দোভাষীকে বললেন যে, আবু সুফিয়ানকে বলো যে, আমি তোমাকে তাঁর বংশ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, তখন তুমি বর্ণনা করলে যে তিনি তোমাদের মধ্যে (উচ্চ) বংশের অধিকারী, সুতরাং সমস্ত পয়গম্বর তাঁদের কওমের বংশের মধ্যে এভাবেই (উচ্চ বংশের) প্রেরিত হয়ে থাকেন।
আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, তাঁর আগে তোমাদের মধ্যে কেউ কি এই কথা (অর্থাৎ নিজের নবুওয়াতের খবর) বলেছিল?
তখন তুমি বর্ণনা করলে যে: না। আমি (নিজের মনে) এই বললাম যে, যদি এই কথা তাঁর আগে কেউ বলে থাকত, তবে আমি বলতাম যে তিনি এমন একজন ব্যক্তি যিনি তার অনুকরণ করছেন যা তাঁর আগে বলা হয়েছে।
আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, তাঁর পূর্বপুরুষদের মধ্যে কোনো রাজা ছিল?
তখন তুমি বর্ণনা করলে যে: না! সুতরাং আমি (নিজের মনে) বললাম যে, যদি তাঁর বাপ-দাদাদের মধ্যে কোনো রাজা হয়ে থাকত, তবে আমি বলতাম যে, তিনি এমন একজন ব্যক্তি যিনি তাঁর বাপ-দাদাদের রাজত্ব (ক্ষমতা পেতে) চান। আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, তিনি এই কথা (নবুওয়াতের দাবি) বলার আগে, তোমরা কোথাও তাঁর উপর মিথ্যার অপবাদ লাগাতে কি?
তখন তুমি বললে যে: না। সুতরাং (এখন) আমি নিশ্চিতভাবে জানি যে (কোনো ব্যক্তি) এমন হতে পারে না যে লোকদের কাছ থেকে মিথ্যা বলা (ভুল বর্ণনা করা) ছেড়ে দেবে আর আল্লাহর উপর মিথ্যা বলবে।
আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, বড় (প্রভাবশালী) লোকেরা তাঁর অনুসরণ করেছে নাকি দুর্বল লোকেরা?
তুমি বললে যে: দুর্বল লোকেরাই তাঁর অনুসরণ করেছে, আর (আসলে) সমস্ত পয়গম্বরদের অনুসারীরা এই লোকরাই (হয়ে এসেছেন)।
আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, তাঁর অনুসারীরা বাড়তে থাকে নাকি কম?
তখন তুমি বর্ণনা করলে যে: বেশি হতে থাকে।
আর (আসলে) ঈমানের এই হালই (হয়) যতক্ষণ না তা পূর্ণতা লাভ করে।
আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, কোনো ব্যক্তি তাঁর দ্বীনের মধ্যে প্রবেশ করার পরে, তাঁর দ্বীন থেকে অসন্তুষ্ট হয়ে (দ্বীন থেকে) ফিরেও যায় কি?
তখন তুমি বর্ণনা করলে যে: না! আর ঈমানের (অবস্থা) এমনই হয় যখন তার সজীবতা অন্তরসমূহে গেঁথে যায় (তখন আর বের হয় না)।
আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, তিনি কি ওয়াদা খেলাফ করেন?
তখন তুমি বর্ণনা করলে যে: না! আর (কথা হলো যে) এইভাবে সমস্ত পয়গম্বর ওয়াদা খেলাফ করেন না।
আর আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম যে, তিনি তোমাদেরকে কোন কথার আদেশ দেন?
তখন তুমি বর্ণনা করলে যে: তিনি তোমাদেরকে এই আদেশ দেন যে, আল্লাহর ইবাদত করো এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করো না, এছাড়াও তোমাদেরকে মূর্তিপূজা থেকে নিষেধ করেন এবং তোমাদেরকে নামায (পড়ার), সত্য কথা বলার এবং পরহেজগারী (অবলম্বন করার) আদেশ দেন।
সুতরাং যদি তুমি যা বলছ তা সত্য হয়, তবে শীঘ্রই তিনি আমার এই দুই পায়ের জায়গার মালিক হয়ে যাবেন এবং নিঃসন্দেহে আমি (পূর্বের কিতাবের ভবিষ্যদ্বাণী থেকে) জানতাম যে তিনি প্রকাশ পেতে চলেছেন, কিন্তু আমি এটা বুঝতাম না যে তিনি তোমাদের মধ্য থেকে হবেন।
অতএব যদি আমি জানতাম যে তাঁর কাছে পৌঁছতে পারব, তবে আমি তাঁর সাথে সাক্ষাতের বড় ব্যবস্থা ও চেষ্টা করতাম এবং যদি আমি তাঁর কাছে থাকতাম, তবে অবশ্যই আমি তাঁর কদম মোবারক ধুয়ে দিতাম।
তারপর হিরাক্লিয়াস রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর (পবিত্র) চিঠিটি চেয়ে নিলেন (এবং তা পড়ানো হলো)। তখন তাতে (এই বিষয়বস্তু) ছিল: “আল্লাহ অতি দয়ালু, পরম করুণাময়ের নাম নিয়ে (এই চিঠি), আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর পয়গম্বর মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে রোমের বাদশাহর দিকে। সেই ব্যক্তির উপর সালাম হোক যে হেদায়েতের অনুসরণ করে। এরপর (পরিষ্কার হোক যে) আমি তোমাকে ইসলামের দিকে দাওয়াত দিচ্ছি। ইসলাম গ্রহণ করো তবে (আল্লাহর গজব থেকে) বেঁচে যাবে এবং আল্লাহ তোমাকে তোমার সওয়াব দ্বিগুণ দেবেন এবং যদি তুমি (আমার দাওয়াত থেকে) মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে নিঃসন্দেহে তোমার উপর (তোমার) সমস্ত رعিয়ত (প্রজা)-এর (ঈমান না আনার) গুনাহ হবে এবং “হে আহলে কিতাব!
একটি এমন কথার দিকে আসো যা আমাদের এবং তোমাদের মাঝে সমান, অর্থাৎ এই যে আমরা এবং তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারও ইবাদত না করি এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক না করি এবং আমাদের মধ্যে কেউ যেন আল্লাহ ছাড়া অন্য কাউকে রব না বানায়। অতঃপর যদি আহলে কিতাবরা এটা থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে তুমি বলে দিও যে এই কথার সাক্ষী থেকো যে আমরা তো আল্লাহর আনুগত্যকারী।”
আবু সুফিয়ান বলেন: যখন হিরাক্লিয়াস যা কিছু বলার ছিল, বলে শেষ করলেন এবং (আপনার সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) চিঠি পড়া থেকে ফারিগ হলেন, তখন তাঁর দরবারে খুব শোরগোল হতে লাগল, আওয়াজ উঁচু হলো এবং আমরা (সেখান থেকে) বের করে দেওয়া হলাম। তখন আমি আমার সাথীদেরকে বললাম, যখন আমরা বাইরে চলে আসলাম যে, (দেখো তো) আবূ কাবশার পুত্র (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যাপার ও মর্যাদা এত বেড়ে গেল যে তার থেকে বনু আসফার (রোম)-এর বাদশাহও ভয় পাচ্ছে। অতঃপর সর্বদা আমি এই বিশ্বাস রাখতে লাগলাম যে তিনি শীঘ্রই বিজয়ী হবেন, এমনকি আল্লাহ আমাকে জোর করে ইসলামে সম্মানিত করলেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2371)


2371 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ فَذَكَرَهُ.

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين.]





২৩৭১ - পূর্বের হাদীস এই অন্য সনদ থেকেও বর্ণিত।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2372)


2372 - حَدَّثَنَاه عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ فَذَكَرَهُ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين.]





২৩৭২ - পূর্বের হাদীস এই অন্য সনদ থেকেও বর্ণিত।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2373)


2373 - حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، قَالَ: قَالَ عُبَيْدُ اللهِ، سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنْ رُؤْيَا رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، الَّتِي ذَكَرَ؟، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: ذَكَرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " بَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ أُرِيتُ أَنَّهُ وُضِعَ فِي يَدَيَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَفَظِعْتُهُمَا، فَكَرِهْتُهُمَا، فَأُذِنَ لِي فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا، فَأَوَّلْتُهُ كَذَّابَيْنِ يَخْرُجَانِ " قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: " أَحَدُهُمَا الْعَنْسِيُّ الَّذِي قَتَلَهُ فَيْرُوزُ بِالْيَمَنِ، وَالْآخَرُ مُسَيْلِمَةُ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين.]





২৩৭৩ - উবাইদুল্লাহ রাহিমাহুল্লাহ বলেন: একবার আমি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-কে জিজ্ঞেস করলাম যে, যদি আপনার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কোনো স্বপ্ন মনে থাকে, তবে বলুন। তিনি বললেন: আমার সামনে এই কথা উল্লেখ করা হয়েছে যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি ঘুমিয়ে ছিলাম, মনে হলো যে আমার হাতে সোনার দুটি চুড়ি রাখা হয়েছে, আমি ঘাবড়ে গেলাম এবং এগুলো থেকে আমার খুব ঘৃণা হলো। আমাকে আদেশ করা হলো, তখন আমি এই দু'টির উপর ফুঁক মারলাম এবং সেই দুটো উড়ে গেল। আমি এর ব্যাখ্যা সেই দুই মিথ্যাবাদীর দ্বারা করি যাদের আবির্ভাব ঘটবে।”
উবাইদুল্লাহ রাহিমাহুল্লাহ বলেন: তাদের মধ্যে একজন ছিল আসওয়াদ আনসী, যাকে ফিরোয রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু ইয়েমেনে তার কর্মফল পর্যন্ত পৌঁছে দিয়েছিলেন এবং অন্যজন ছিল মুসাইলামা কাযযাব।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2374)


2374 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ صَالِحٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، خَرَجَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَقَالَ النَّاسُ: يَا أَبَا حَسَنٍ، كَيْفَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: " أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللهِ بَارِئًا " قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَخَذَ بِيَدِهِ عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ: " أَلا تَرَى أَنْتَ؟ وَاللهِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيُتَوَفَّى فِي وَجَعِهِ هَذَا، إِنِّي أَعْرِفُ وُجُوهَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عِنْدَ الْمَوْتِ "، فَاذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلْنَسْأَلْهُ فِيمَنْ هَذَا الْأَمْرُ؟ فَإِنْ كَانَ فِينَا عَلِمْنَا ذَلِكَ وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا كَلَّمْنَاهُ، فَأَوْصَى بِنَا، فَقَالَ عَلِيٌّ: وَاللهِ لَئِنْ سَأَلْنَاهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَنَعَنَاهَا، لَا يُعْطِينَاهَا النَّاسُ أَبَدًا، فَوَاللهِ لَا أَسْأَلُهُ أَبَدًا

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين.]





২৩৭৪ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, একবার আলী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর রোগশয্যার সময় তাঁর কাছ থেকে বাইরে বের হলেন। তখন লোকেরা জিজ্ঞেস করল: আবুল হাসান! নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কেমন আছেন? তিনি জানালেন যে এখন তো সকাল থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলহামদুলিল্লাহ ঠিক আছেন। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বলেন: এর উপর আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু আলী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর হাত ধরে বললেন: তুমি কি দেখছো না? আল্লাহর কসম! এই অসুস্থতা থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (বাঁচতে পারবেন না এবং) ইন্তেকাল করবেন। আমি বনু আব্দুল মুত্তালিবের মুখমণ্ডলসমূহে মৃত্যুর সময় আসা ভাবটি চিনতে পারি। তাই এসো, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে যাই এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করি যে তাঁর পরে খেলাফত কাকে দেওয়া হবে? যদি আমাদের মধ্যেই থাকে তবে আমরা তা জানতে পারব, আর যদি আমাদের ছাড়া অন্য কারও মধ্যে হয়, তবে আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে কথা বলে নেব যাতে তিনি আমাদের ব্যাপারে আগত খলীফাকে ওসিয়ত করে দেন। আলী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন: আল্লাহর কসম!
যদি আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এর জন্য অনুরোধ করি এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের অনুরোধ গ্রহণ করতে অস্বীকার করেন, তবে লোকেরা আর কখনও আমাদের খেলাফত দেবে না। তাই আমি তো কখনও তাঁর কাছে অনুরোধ করব না।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2375)


2375 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدٍ الْقَارِيَّ، حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ مُحَمَّدٌ: وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " أَقْرَأَنِي جِبْرِيلُ عَلَى حَرْفٍ فَرَاجَعْتُهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَسْتَزِيدُهُ وَيَزِيدُنِي، حَتَّى انْتَهَى إِلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين.]





২৩৭৫ - হাদীস নাম্বার ২৭৮ অন্য একটি সনদ থেকে এখানেও বর্ণিত এবং এর শেষে এই অতিরিক্ত অংশও আছে যে, ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এই ইরশাদ বর্ণিত: “জিবরীল আমীন আলাইহিস সালাম আমাকে কুরআন কারীম এক হরফে পড়ালেন, আমি তাঁর কাছে বারবার বাড়ানোর দাবি করতে লাগলাম এবং তিনি তাতে সমানে বাড়াতে থাকলেন, এমনকি সাত হরফে পৌঁছে থেমে গেলেন।”

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2376)


2376 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَقْبَلْتُ، وَقَدْ نَاهَزْتُ الْحُلُمَ، أَسِيرُ عَلَى أَتَانٍ، " وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَائِمٌ يُصَلِّي لِلنَّاسِ بِمِنًي حَتَّى صِرْتُ بَيْنَ يَدَيْ بَعْضِ الصَّفِّ الْأَوَّلِ، ثُمَّ نَزَلْتُ عَنْهَا، فَرَتَعَتْ، فَصَفَفْتُ مَعَ النَّاسِ وَرَاءَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط الشيخين.]





২৩৭৬ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোকজনকে মিনা ময়দানে নামায পড়াচ্ছিলেন, আমি – তখন প্রায় সাবালক ছিলাম – একটি গাধীর উপর চড়ে আসলাম এবং প্রথম কাতারের সামনে দিয়ে অতিক্রম করে তা থেকে নেমে গেলাম, তাকে চরার জন্য ছেড়ে দিলাম এবং নিজে কাতারে শামিল হয়ে গেলাম।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2377)


2377 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ عَلْقَمَةَ، أَخُو بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ بَيْتَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لِغَدِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ، قَالَ: وَكَانَتْ مَيْمُونَةُ قَدْ أَوْصَتْ لَهُ بِهِ، فَكَانَ إِذَا صَلَّى الْجُمُعَةَ، بُسِطَ لَهُ فِيهِ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْهِ، فَجَلَسَ فِيهِ لِلنَّاسِ، قَالَ: فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ الْوُضُوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ مِنَ الطَّعَامِ، قَالَ: فَرَفَعَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَدَهُ إِلَى عَيْنَيْهِ، وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ، فَقَالَ: بَصُرَ عَيْنَايَ هَاتَانِ، " رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تَوَضَّأَ لِصَلاةِ الظُّهْرِ فِي بَعْضِ حُجَرِهِ، ثُمَّ دَعَا بِلالٌ إِلَى الصَّلاةِ، فَنَهَضَ خَارِجًا، فَلَمَّا وَقَفَ عَلَى بَابِ الْحُجْرَةِ، لَقِيَتْهُ هَدِيَّةٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ، قَالَ: فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْ مَعَهُ، وَوُضِعَتْ لَهُمْ فِي الْحُجْرَةِ، قَالَ: فَأَكَلَ وَأَكَلُوا مَعَهُ، قَالَ: ثُمَّ نَهَضَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْ مَعَهُ إِلَى الصَّلاةِ، وَمَا مَسَّ وَلا أَحَدٌ مِمَّنْ كَانَ مَعَهُ مَاءً، قَالَ: ثُمَّ صَلَّى بِهِمْ " وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ، إِنَّمَا عَقَلَ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، آخِرَهُ

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده حسن، محمد بن إسحاق صرح بالتحديث، وباقي رجاله ثقات رجال الشيخين.]





২৩৭৭ - মুহাম্মাদ বিন আমর রাহিমাহুল্লাহ বলেন: একবার আমি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-এর খেদমতে জুমু'আর পরের দিন উপস্থিত হলাম, তখন তিনি উম্মুল মু'মিনীন সাঈদাহ মায়মূনা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহার ঘরে ছিলেন, কারণ সাঈদাহ মায়মূনা রাদ্বিয়াল্লাহু আনহা তাঁকে এর ওসিয়ত করেছিলেন। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা যখন জুমু'আর নামায পড়ে নিতেন, তখন তাঁর জন্য সেখানে গদি বিছিয়ে দেওয়া হতো এবং তিনি লোকদের প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার জন্য সেখানে এসে বসতেন।
অতঃপর এক ব্যক্তি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-এর কাছে আগুন দ্বারা রান্না করা খাবার খাওয়ার পরে ওযুর হুকুম জানতে চাইল, আমি শুনছিলাম। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা নিজের হাত নিজের চোখগুলোর দিকে উঠালেন – তখন তিনি অন্ধ হয়ে গিয়েছিলেন – এবং বললেন: আমি আমার এই দুটো চোখ দিয়ে দেখেছি যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজের কোনো এক কামরায় যোহরের সালাতের জন্য ওযু করলেন। কিছুক্ষণ পর বিলাল রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু সালাতের জন্য ডাকতে আসলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বাইরে আসার জন্য উঠলেন, তখনও নিজের কামরার দরজায় দাঁড়ানো ছিলেন যে, কোনো এক সাহাবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর পক্ষ থেকে পাঠানো গোশত ও রুটির হাদিয়া এসে পৌঁছাল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজের সাথীদের সাথে নিয়ে কামরায় ফিরে গেলেন এবং তাদের সামনে সেই খাবার পেশ করে দিলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজেও খেলেন এবং সাহাবায়ে কিরাম রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমও খেলেন। তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজের সাথীদের সাথে নামায পড়ার জন্য দাঁড়ালেন, তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অথবা তাঁর কোনো সাহাবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম পানি স্পর্শও করেননি, এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে এভাবেই নামায পড়িয়ে দিলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-এর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর শেষ ব্যাপারগুলো মনে ছিল এবং তিনি সেই সময় বুদ্ধিমান হয়ে গিয়েছিলেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2378)


2378 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكْيرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، حَدَّثَنِي خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " طَافَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَعِيرِهِ، فَكُلَّمَا أَتَى عَلَى الرُّكْنِ، أَشَارَ إِلَيْهِ وَكَبَّرَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ إسناده صحيح على شرط البخاري، رجاله ثقات رجال الشيخين غير عكرمة، فمن رجال البخاري.]





২৩৭৮ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজের উটের উপর সওয়ার হয়ে তাওয়াফ করলেন, যখনই তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাজরে আসওয়াদের কাছে পৌঁছাতেন, তখন ইশারা করে আল্লাহু আকবার বলতেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2379)


2379 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: " تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا خَتِينٌ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح.]





২৩৭৯ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যখন মুবারক ওফাত হয়, তখন পর্যন্ত আমার খত্না হয়ে গিয়েছিল।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2380)


2380 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ نُوَيْفِعٍ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بَعَثَتْ بَنُو سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ ضِمَامَ بْنَ ثَعْلَبَةَ وَافِدًا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَدِمَ عَلَيْهِ، وَأَنَاخَ بَعِيرَهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، ثُمَّ عَقَلَهُ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ، وَكَانَ ضِمَامٌ رَجُلًا جَلْدًا أَشْعَرَ ذَا غَدِيرَتَيْنِ، فَأَقْبَلَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي أَصْحَابِهِ فَقَالَ: أَيُّكُمُ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ "، قَالَ مُحَمَّدٌ؟ قَالَ: " نَعَمْ "، فَقَالَ: ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، إِنِّي سَائِلُكَ وَمُغَلِّظٌ فِي الْمَسْأَلَةِ، فَلا تَجِدَنَّ فِي نَفْسِكَ، قَالَ: " لَا أَجِدُ فِي نَفْسِي، فَسَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ " قَالَ: أَنْشُدُكَ اللهَ إِلَهَكَ، وَإِلَهَ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهَ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ بَعَثَكَ إِلَيْنَا رَسُولًا؟ فَقَالَ: " اللهُمَّ نَعَمْ " قَالَ: فَأَنْشُدُكَ اللهَ إِلَهَكَ، وَإِلَهَ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهَ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْمُرَنَا أَنْ نَعْبُدَهُ وَحْدَهُ، لَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ نَخْلَعَ هَذِهِ الْأَنْدَادَ الَّتِي كَانَتْ آبَاؤُنَا يَعْبُدُونَ مَعَهُ؟ قَالَ: " اللهُمَّ نَعَمْ "، قَالَ: فَأَنْشُدُكَ اللهَ إِلَهَكَ، وَإِلَهَ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ، وَإِلَهَ مَنْ هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكَ، آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ نُصَلِّيَ هَذِهِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ؟ قَالَ: " اللهُمَّ نَعَمْ " قَالَ: ثُمَّ جَعَلَ يَذْكُرُ فَرَائِضَ الْإِسْلامِ فَرِيضَةً فَرِيضَةً: الزَّكَاةَ، وَالصِّيَامَ، وَالْحَجَّ، وَشَرَائِعَ الْإِسْلامِ كُلَّهَا، يُنَاشِدُهُ عِنْدَ كُلِّ فَرِيضَةٍ كَمَا يُنَاشِدُهُ فِي الَّتِي قَبْلَهَا، حَتَّى إِذَا فَرَغَ قَالَ: فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، وَسَأُؤَدِّي هَذِهِ الْفَرَائِضَ، وَأَجْتَنِبُ مَا نَهَيْتَنِي عَنْهُ، ثُمَّ لَا أَزِيدُ وَلا أَنْقُصُ، قَالَ: ثُمَّ انْصَرَفَ رَاجِعًا إِلَى بَعِيرِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وَلَّى: " إِنْ يَصْدُقْ ذُو الْعَقِيصَتَيْنِ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ " قَالَ: فَأَتَى إِلَى بَعِيرِهِ، فَأَطْلَقَ عِقَالَهُ، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ، فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، فَكَانَ أَوَّلَ مَا تَكَلَّمَ بِهِ أَنْ قَالَ: بِئْسَتِ اللاتُ وَالْعُزَّى، قَالُوا: مَهْ يَا ضِمَامُ، اتَّقِ الْبَرَصَ وَالْجُذَامَ، اتَّقِ الْجُنُونَ، قَالَ: وَيْلَكُمْ، إِنَّهُمَا وَاللهِ لَا يَضُرَّانِ وَلا يَنْفَعَانِ، إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ بَعَثَ رَسُولًا، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ كِتَابًا اسْتَنْقَذَكُمْ بِهِ مِمَّا كُنْتُمْ فِيهِ، وَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، إِنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ مِنْ عِنْدِهِ بِمَا أَمَرَكُمْ بِهِ، وَنَهَاكُمْ عَنْهُ، قَالَ: فَوَاللهِ مَا أَمْسَى مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَفِي حَاضِرِهِ رَجُلٌ وَلا امْرَأَةٌ إِلا مُسْلِمًا قَالَ: يَقُولُ ابْنُ عَبَّاسٍ: " فَمَا سَمِعْنَا بِوَافِدِ قَوْمٍ كَانَ أَفْضَلَ مِنْ ضِمَامِ بْنِ ثَعْلَبَةَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث حسن.]





২৩৮০ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, বনু সা’দ বিন বকর গোত্র যিমাম বিন সা’লাবাহ-কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর খেদমতে হাজির হওয়ার জন্য পাঠাল। তিনি আসলেন, নিজের উট মসজিদে নববীর দরজায় বসালেন, তাকে বাঁধলেন এবং মসজিদে প্রবেশ করলেন। সেই সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজের সাহাবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম-এর মাঝে তাশরীফ ফারমা (উপস্থিত) ছিলেন। যিমাম একজন শক্তিশালী মানুষ ছিলেন, তাঁর মাথায় অনেক চুল ছিল যা তিনি দুটি বেণী বানিয়ে রেখেছিলেন। তিনি হাঁটতে হাঁটতে আসলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে পৌঁছে থেমে গেলেন এবং বলতে লাগলেন যে, আপনাদের মধ্যে ইবনে আব্দুল মুত্তালিব কে?
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “আমি।” তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনার নামই কি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম?
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হ্যাঁ-সূচক জবাব দিলেন। যিমাম বললেন: হে ইবনে আব্দুল মুত্তালিব!
আমি আপনাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে চাই, হতে পারে তাতে কিছু তিক্ততা বা কঠোরতা থাকতে পারে, তাই আপনি খারাপ মনে করবেন না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “আমি খারাপ মনে করব না, আপনি যা জিজ্ঞেস করতে চান, জিজ্ঞেস করুন।”
যিমাম বললেন: আমি আপনাকে সেই আল্লাহর কসম দিচ্ছি যিনি আপনার এবং আপনার আগে ও আপনার পরে আসা সকলের মা'বুদ, আল্লাহই কি আপনাকে আমাদের দিকে পয়গম্বর বানিয়ে পাঠিয়েছেন?
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “হ্যাঁ!” তারপর যিমাম বললেন: আমি আপনাকে সেই আল্লাহর দোহাই দিচ্ছি যিনি আপনার, আপনার পূর্ববর্তীদের এবং আপনার পরবর্তীদের মা'বুদ, আল্লাহ কি আপনাকে এই আদেশ দেওয়ার জন্য বলেছেন যে আমরা শুধুমাত্র তাঁরই ইবাদত করব এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করব না এবং সেই সমস্ত মা'বুদ ও শরীকদের ছেড়ে দেব যাদের আমাদের বাপ-দাদারা পূজা করত?
তিনি বললেন: “হ্যাঁ!” তারপর যিমাম উপরোক্ত কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করলেন যে, আল্লাহ কি আপনাকে আদেশ দিয়েছেন যে আমরা এই পাঁচ ওয়াক্ত নামায আদায় করব?
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “হ্যাঁ!” তারপর যিমাম এক এক করে ইসলামের ফরয কাজগুলো যেমন যাকাত, রোযা, হজ্ব এবং অন্যান্য সমস্ত শরীয়তের বিধান সম্পর্কে প্রশ্ন করলেন এবং প্রতিবারই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে উপরোক্ত শব্দে কসম দিতে থাকলেন। অবশেষে যখন যিমাম ফারিগ হলেন, তখন বলতে লাগলেন যে, আমি এই কথার সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো মা'বুদ নেই এবং এই যে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আল্লাহর রাসূল। আমি এই ফরযগুলো আদায় করতে থাকব, আর যে জিনিসগুলো থেকে আপনি আমাকে নিষেধ করেছেন আমি তা থেকে বাঁচতে থাকব, এবং এর মধ্যে কোনো রকম কম-বেশি করব না।
তারপর তিনি নিজের উটের উপর সওয়ার হয়ে চলে গেলেন। তাঁর চলে যাওয়ার পরে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: যদি এই দুই বেণীওয়ালা (যিমাম) তার কথা সত্যি করে দেখায় তবে সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। যিমাম এখান থেকে রওয়ানা হয়েই নিজের উটের লাগাম ঢিলা করে দিলেন, যতক্ষণ না তিনি নিজের কওমের কাছে পৌঁছালেন। লোকেরা তাঁর কাছে একত্রিত হলো। যিমাম সবার প্রথমে যা বললেন, তা এই ছিল: লাত এবং উযযা খুব খারাপ জিনিস। লোকেরা বলতে লাগল: যিমাম!
দাঁড়াও, কুষ্ঠরোগ এবং পাগলামী থেকে বাঁচো, (এই মূর্তিগুলোকে খারাপ বলার কারণে যেন তোমার উপর এই জিনিসগুলো না আসে)। তিনি বললেন: আফসোস!
আল্লাহর কসম! এই দুটো জিনিস না ক্ষতি করতে পারে আর না লাভ, আল্লাহ তাঁর পয়গম্বরকে পাঠিয়ে দিয়েছেন, তাঁর উপর নিজের কিতাব নাযিল করে তোমাদেরকে সেই জিনিসগুলো থেকে বাঁচিয়ে দিয়েছেন যার মধ্যে তোমরা আগে লিপ্ত ছিলে। আমি তো এই কথার সাক্ষ্য দিয়ে এসেছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো মা'বুদ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই এবং এই যে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর বান্দা ও পয়গম্বর, আর আমি তোমাদের কাছে তাঁর পক্ষ থেকে কিছু আদেশাবলী নিয়ে এসেছি এবং কিছু এমন জিনিস যা থেকে তিনি তোমাদেরকে নিষেধ করেন। আল্লাহর কসম! সন্ধ্যা হওয়ার আগেই তাদের গোত্রের প্রতিটি পুরুষ ও নারী ইসলাম গ্রহণ করে নিয়েছিল। ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বলেন: আমরা যিমাম বিন সা’লাবাহ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু-এর চেয়ে কোনো কওমের প্রতিনিধিকে শ্রেষ্ঠ দেখিনি।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2381)


2381 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ نُوَيْفِعٍ، مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ َفذَكَرَهُ مُخْتَصَرًا

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث حسن.]





২৩৮১ - পূর্বের হাদীস সংক্ষেপে এই অন্য সনদ থেকেও বর্ণিত।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2382)


2382 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " مَا كَانَتْ صَلَاةُ الْخَوْفِ إِلَّا كَصَلَاةِ أَحْرَاسِكُمْ هَؤُلَاءِ الْيَوْمَ خَلْفَ أَئِمَّتِكُمْ، إِلَّا أَنَّهَا كَانَتْ عُقْبًا، قَامَتْ طَائِفَةٌ وَهُمْ جَمِيعٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَجَدَتْ مَعَهُ طَائِفَةٌ، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَجَدَ الَّذِينَ كَانُوا قِيَامًا لِأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَامُوا مَعَهُ جَمِيعًا، ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعُوا مَعَهُ جَمِيعًا، ثُمَّ سَجَدَ، فَسَجَدَ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ قِيَامًا أَوَّلَ مَرَّةٍ، وَقَامَ الْآخَرُونَ الَّذِينَ كَانُوا سَجَدُوا مَعَهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ، فَلَمَّا جَلَسَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالَّذِينَ سَجَدُوا مَعَهُ فِي آخِرِ صَلاتِهِمْ، سَجَدَ الَّذِينَ كَانُوا قِيَامًا لِأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ جَلَسُوا، فَجَمَعَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِالسَّلامِ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن.]





২৩৮২ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, সলাতুল খাওফ (ভয়ের সময়ের নামায) এভাবেই হতো যেমন আজকাল তোমাদের প্রহরী তোমাদের ইমামদের পিছনে নামায পড়ে, তবে হতো এই যে, সৈন্যবাহিনী ঘাঁটিতে থাকত। লোকদের একটি দল দাঁড়িয়ে যেত, তারা সবাই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথেই থাকত। একটি দল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে যখন সিজদা করে ফারিগ হতো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়িয়ে যেতেন এবং যে দল দাঁড়িয়ে থাকত, তারা নিজেরা সিজদা করে নিত। তারপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়াতেন, তখন সবাই দাঁড়িয়ে যেত। তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রুকু করতেন, সমস্ত লোকও রুকু করত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদা করতেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সিজদায় তারা শরীক হতো যারা প্রথমবার দাঁড়িয়েছিল এবং প্রথমবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সিজদা করা লোকেরা দাঁড়িয়ে যেত। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বসে যেতেন এবং সেই লোকগুলোও যারা আপনার সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে শেষে সিজদা করেছিল, তখন সেই লোকগুলো সিজদা করে নিত যারা দাঁড়িয়ে ছিল। তারপর তারা বসে যেত এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের সবাইকে একসাথে নিয়ে সালাম ফেরাতেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2383)


2383 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ طَاوُسٍ الْيَمَانِيِّ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ: يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " اغْتَسِلُوا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَاغْسِلُوا رُءُوسَكُمْ، وَإِنْ لَمْ تَكُونُوا جُنُبًا، وَمَسُّوا مِنَ الطِّيبِ " قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " أَمَّا الطِّيبُ فَلا أَدْرِي وَأَمَّا الْغُسْلُ، فَنَعَمْ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد حسن.]





২৩৮৩ - তাউস রাহিমাহুল্লাহ বলেন: একবার আমি ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-কে জিজ্ঞেস করলাম যে, লোকেরা এই ধারণা করে যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “তোমরা যদিও জানাবাত (গোসল ফরয হওয়ার অবস্থা)-এর অবস্থায় না থাকো তবুও জুমু'আর দিন গোসল করো, এবং নিজের মাথা ধোও, এবং সুগন্ধি লাগাও”?
ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা বললেন: সুগন্ধির ব্যাপারে তো আমার জানা নেই তবে গোসলের কথা সঠিক।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2384)


2384 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ الْحَضْرَمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ نُوَيْفِعٍ، مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ، كِلاهُمَا حَدَّثَنِي عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فِي بُرْدٍ لَهُ حَضْرَمِيٍّ مُتَوَشِّحًا بِهِ مَا عَلَيْهِ غَيْرُهُ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حديث حسن.]





২৩৮৪ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে রাতের সময় একটি হাযরামী চাদরে ভালোভাবে জড়িয়ে নামায পড়তে দেখেছি, সেই সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মুবারক শরীরে তা ছাড়া আর কিছু ছিল না।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2385)


2385 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ، وَهُوَ يَتَّقِي الطِّينَ إِذَا سَجَدَ بِكِسَاءٍ عَلَيْهِ يَجْعَلُهُ دُونَ يَدَيْهِ إِلَى الْأَرْضِ إِذَا سَجَدَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [ حسن، وهذا إسناد ضعيف..]





২৩৮৫ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একবার বৃষ্টির দিনে দেখেছি যে, যখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদায় যেতেন, তখন মাটির কাদা থেকে বাঁচার জন্য নিজের চাদরকে যমীনে বিছিয়ে নিতেন, তারপর তার উপর হাত রাখতেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2386)


2386 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ بَعْضِ، أَهْلِهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقْرَأُ فِي رَكْعَتَيْهِ قَبْلَ الْفَجْرِ بِفَاتِحَةِ الْقُرْآنِ، وَالْآيَتَيْنِ مِنْ خَاتِمَةِ الْبَقَرَةِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى، وَفِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ بِفَاتِحَةِ الْقُرْآنِ، وَبِالْآيَةِ مِنْ آلِ عِمْرَانَ:{قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ} [آل عمران: 64] حَتَّى يَخْتِمَ الْآيَةَ "

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف.]





২৩৮৬ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফজরের সুন্নাতগুলোতে সূরা ফাতিহার সাথে প্রথম রাকাতে সূরা বাকারার শেষ দুটি আয়াত তিলাওয়াত করতেন, এবং দ্বিতীয় রাকাতে সূরা ফাতিহার সাথে সূরা আলে ইমরানের এই আয়াত তিলাওয়াত করতেন:
﴿قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ . . . .﴾
[সূরা আলে ইমরান : ৬৪]
এখানে পর্যন্ত যে এই আয়াতটি সম্পূর্ণ করতেন।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]









মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল (2387)


2387 - حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " طَلَّقَ رُكَانَةُ بْنُ عَبْدِ يَزِيدَ أَخُو بَنِي الْمُطَّلِبِ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ، فَحَزِنَ عَلَيْهَا حُزْنًا شَدِيدًا، قَالَ: فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَيْفَ طَلَّقْتَهَا؟ " قَالَ: طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا، قَالَ: فَقَالَ: " فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ؟ " قَالَ: نَعَمْ قَالَ: " فَإِنَّمَا تِلْكَ وَاحِدَةٌ فَأَرْجِعْهَا إِنْ شِئْتَ " قَالَ: فَرَجَعَهَا فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " يَرَى أَنَّمَا الطَّلَاقُ عِنْدَ كُلِّ طُهْرٍ " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف.]





২৩৮৭ - ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, রুকানা বিন আবদ ইয়াযীদ – যার সম্পর্ক ছিল বনু মুত্তালিবের সাথে – এক মজলিসে নিজের স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়ে দিলেন। পরে তিনি এর উপর অত্যন্ত দুঃখিত হলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: “তুমি কিভাবে তালাক দিয়েছিলে?”
তিনি আরয করলেন: আমি তাকে তিন তালাক দিয়েছি। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: “তুমি কি এক মজলিসেই তিনটি তালাক দিয়েছিলে?”
তিনি আরয করলেন: জি হ্যাঁ! তিনি বললেন: “তবে এটা একটা হয়েছে, তুমি চাইলে তার সাথে রুজু’ (ফিরে আসতে) করতে পারো।”
অতঃপর তিনি রুজু’ করে নিলেন। এই কারণেই ইবনে আব্বাস রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা-এর মত এই ছিল যে তালাক প্রতিটি তুহুর (পবিত্রতা)-এর সময় হয়।

[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]