মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
23728 - حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ ابْنِ أَبِي زَكَرِيَّا الْخُزَاعِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللهِ كَصِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ، إِنْ مَاتَ جَرَى عَلَيْهِ أَجْرُ الْمُرَابِطِ حَتَّى يُبْعَثَ، وَيُؤْمَنَ الْفَتَّانَ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف]
২৩৭২৮ - সালমান ফারসী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছেন: যে ব্যক্তি একদিন বা এক রাতের জন্য সীমান্ত রক্ষা করে , তা এমন যেন কোনো ব্যক্তি তার পালা আসার অপেক্ষায় বসে এক মাস পর্যন্ত রোযা রাখে । আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে সীমান্ত রক্ষা করতে গিয়ে ইন্তিকাল করে , আল্লাহ তার সাওয়াব জারি রাখেন , এবং সেই আমলগুলোর সাওয়াবও (জারি রাখেন), যা সে করত , যেমন: সালাত, রোযা এবং আল্লাহর পথে খরচ করা । আর তাকে কবরের পরীক্ষা থেকে সুরক্ষিত রাখা হবে এবং সে মহা আতঙ্ক থেকে নিরাপদ থাকবে ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23729 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ قَرْثَعٍ الضَّبِّيِّ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَتَدْرِي مَا يَوْمُ الْجُمُعَةِ؟ " (1 قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. ثُمَّ قَالَ: " أَتَدْرِي مَا يَوْمُ الْجُمُعَةِ؟ "1) قُلْتُ نَعَمْ، قَالَ: لَا أَدْرِي زَعَمَ سَأَلَهُ الرَّابِعَةَ أَمْ لَا، قَالَ: قُلْتُ: هُوَ الْيَوْمُ الَّذِي جُمِعَ فِيهِ أَبُوهُ أَوْ أَبُوكُمْ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَلَا أُحَدِّثُكَ عَنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ؟ لَا يَتَطَهَّرُ رَجُلٌ مُسْلِمٌ، ثُمَّ يَمْشِي إِلَى الْمَسْجِدِ، ثُمَّ يُنْصِتُ حَتَّى يَقْضِيَ الْإِمَامُ صَلَاتَهُ إِلَّا كَانَ كَفَّارَةً لِمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الَّتِي بَعْدَهَا مَا اجْتُنِبَتِ الْمَقْتَلَةُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح]
২৩৭২৯ - সালমান ফারসী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: যে ব্যক্তি জুম্মার দিন গোসল করে, সাধ্যমতো পবিত্রতা অর্জন করে, তেল ব্যবহার করে, নিজের ঘরের সুগন্ধি লাগায় , তারপর মসজিদের দিকে রওয়ানা হয় , আর সে দু'জন ব্যক্তির মধ্যে বিচ্ছেদ না ঘটায় , সাধ্যমতো সালাত পড়ে , যখন ইমাম কথা বলতে থাকেন তখন নীরবতা অবলম্বন করে , তার পরের জুম্মা পর্যন্ত তার সমস্ত গুনাহ মাফ হয়ে যায় , যতক্ষণ না সে (কবীরা গুনাহ ও) লড়াই থেকে বেঁচে থাকে ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23730 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ: كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى أَنْ أَغْرِسَ لَهُمْ خَمْسَ مِائَةِ فَسِيلَةٍ، فَإِذَا عَلِقَتْ فَأَنَا حُرٌّ، قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ: " اغْرِسْ وَاشْتَرِطْ لَهُمْ، فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَغْرِسَ فَآذِنِّي " قَالَ: فَآذَنْتُهُ، قَالَ: فَجَاءَ، فَجَعَلَ يَغْرِسُ بِيَدِهِ إِلَّا وَاحِدَةً غَرَسْتُهَا بِيَدَيَّ، فَعَلِقْنَ إِلَّا الْوَاحِدَةَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف.]
২৩৭৩০ - সালমান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আমি আমার মনিবের সাথে এই শর্তে 'মুকা - তাবাত' (মুক্তির চুক্তি) মেনে নিলাম যে, আমি তার জন্য খেজুরের পাঁচশো চারা গাছ লাগাব । যখন সেগুলোতে খেজুর আসবে, তখন আমি আযাদ হয়ে যাব । আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের খেদমতে হাজির হলাম এবং এই শর্তের কথা উল্লেখ করলাম । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি এই শর্ত মেনে নাও । আর যখন চারা গাছ লাগানোর ইচ্ছা করবে, তখন আমাকে জানাবে । সুতরাং আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জানিয়ে দিলাম । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাশরীফ নিয়ে এলেন এবং নিজের হাতে চারা গাছ লাগাতে লাগলেন । একটি চারা গাছ ছাড়া, যা আমি আমার হাত দিয়ে লাগিয়েছিলাম । আর সেই একটি চারা গাছ ছাড়া সব চারা গাছেই ফল এলো ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23731 - حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: ذَكَرَهُ قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا سَلْمَانُ لَا تُبْغِضْنِي فَتُفَارِقَ دِينَكَ " قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَكَيْفَ أُبْغِضُكَ وَبِكَ هَدَانَا اللهُ؟ قَالَ: " تُبْغِضُ الْعَرَبَ فَتُبْغِضُنِي "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف.]
২৩৭৩১ - সালমান ফারসী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: হে সালমান! আমার প্রতি বিদ্বেষ রেখো না, নতুবা তুমি তোমার দীন থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে । আমি আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার প্রতি কীভাবে বিদ্বেষ রাখতে পারি, অথচ আল্লাহ আমাদের আপনার মাধ্যমেই হিদায়াত দিয়েছেন? নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি আরবের প্রতি ঘৃণা করবে, তবে আমার প্রতি ঘৃণা পোষণকারী হবে ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23732 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ: قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ: بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ بَعْدَهُ، قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ فَقَالَ: " بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بَعْدَهُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف.]
২৩৭৩২ - সালমান ফারসী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আমি তাওরাতে পড়েছিলাম যে, খাবারের বরকত হলো তার আগে হাত ধোয়া । আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এই কথা উল্লেখ করলাম এবং তাওরাতে পড়া কথার উদ্ধৃতি দিলাম । তখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: খাবারের বরকত তার আগে হাত ধোয়াও এবং তার পরেও হাত ধোয়াও ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23733 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ شَابُورَ، رَجُلٌ مَنْ بَنِي أَسَدٍ، عَنْ شَقِيقٍ، أَوْ نَحْوِهِ، شَكَّ قَيْسٌ، أَنَّ سَلْمَانَ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَدَعَا لَهُ بِمَا كَانَ عِنْدَهُ، فَقَالَ: " لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا، أَوْ لَوْلَا أَنَّا نُهِينَا، أَنْ يَتَكَلَّفَ أَحَدُنَا لِصَاحِبِهِ لَتَكَلَّفْنَا لَكَ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث محتمل للتحسين بمجموع طرقه، وهذا إسناد ضعيف.]
২৩৭৩৩ - শাক্বীক্ব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন যে, সালমান ফারসী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর কাছে এক ব্যক্তি এলো । তখন সালমান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর কাছে যা ছিল, তা - ই তার সামনে পেশ করলেন এবং বললেন: যদি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বাড়াবাড়ি করতে নিষেধ না করতেন, তবে আমি তোমার জন্য বাড়াবাড়ি করতাম ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23734 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، أَنَّ سَلْمَانَ حَاصَرَ قَصْرًا مِنْ قُصُورِ فَارِسَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: دَعُونِي حَتَّى أَفْعَلَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ: " فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي امْرُؤٌ مِنْكُمْ، وَإِنَّ اللهَ رَزَقَنِي الْإِسْلَامَ، وَقَدْ تَرَوْنَ طَاعَةَ الْعَرَبِ، فَإِنْ أَنْتُمْ أَسْلَمْتُمْ وَهَاجَرْتُمْ إِلَيْنَا، فَأَنْتُمْ بِمَنْزِلَتِنَا، يَجْرِي عَلَيْكُمْ مَا يَجْرِي عَلَيْنَا، وَإِنْ أَنْتُمْ أَسْلَمْتُمْ وَأَقَمْتُمْ فِي دِيَارِكُمْ فَأَنْتُمْ بِمَنْزِلَةِ الْأَعْرَابِ، يَجْرِي لَكُمْ مَا يَجْرِي لَهُمْ، وَيَجْرِي عَلَيْكُمْ مَا يَجْرِي عَلَيْهِمْ، فَإِنْ أَبَيْتُمْ وَأَقْرَرْتُمْ بِالْجِزْيَةِ فَلَكُمْ مَا لِأَهْلِ الْجِزْيَةِ، وَعَلَيْكُمْ مَا عَلَى أَهْلِ الْجِزْيَةِ عَرَضَ عَلَيْهِمْ ذَلِكَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ "، ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " انْهَدُوا إِلَيْهِمْ فَفَتَحَهَا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف لانقطاعه.]
২৩৭৩৪ - সালমান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর বরাতে বর্ণিত, তিনি একটি শহরের কাছে পৌঁছলেন, তখন তাঁর সাথীদেরকে বললেন: আমাকে ছেড়ে দাও, যাতে আমি তাদের সামনে সেইভাবে দাওয়াত পেশ করি, যেমন আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দাওয়াত দিতে দেখেছি । তারপর তিনি শহরের লোকদেরকে বললেন: আমি তোমাদেরই একজন লোক ছিলাম । আল্লাহ আমাকে ইসলামের হিদায়াত দিয়েছেন । যদি তোমরাও ইসলাম গ্রহণ করো, তবে তোমাদের সেই অধিকারই থাকবে যা আমাদের আছে । যদি তোমরা তা অস্বীকার করো, তবে জিযিয়া (কর) দাও । এই অবস্থায় তোমরা হীন হবে । যদি তোমরা তা - ও অস্বীকার করো, তবে আমরা তোমাদেরকে সমান জবাব দেব । নিঃসন্দেহে আল্লাহ খেয়ানতকারীদের পছন্দ করেন না । তিন দিন পর্যন্ত তিনি এইভাবেই করতে থাকলেন । তারপর যখন চতুর্থ দিন হলো, তখন তিনি লোকদেরকে নিয়ে সেই শহরের দিকে অগ্রসর হলেন এবং তা জয় করলেন ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23735 - حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ سَلْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ أَفْضَلُ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ، صَائِمًا لَا يُفْطِرُ، وَقَائِمًا لَا يَفْتُرُ، وَإِنْ مَاتَ مُرَابِطًا جَرَى عَلَيْهِ كَصَالِحِ عَمَلِهِ حَتَّى يُبْعَثَ، وَوُقِيَ عَذَابَ الْقَبْرِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف.]
২৩৭৩৫ - সালমান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি একদিন বা এক রাতের জন্য সীমান্ত রক্ষা করে , তা এক মাস একটানা সিয়াম (রোযা) ও ক্বিয়াম (নামাজ) থেকে উত্তম । আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে সীমান্ত রক্ষা করতে গিয়ে ইন্তিকাল করে , আল্লাহ তার সাওয়াব জারি রাখেন, যতক্ষণ না সে পুনরায় জীবিত হয় , আর সে কবরের আযাব থেকে সুরক্ষিত থাকবে ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23736 - حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْبَانَ، حَدَّثَنَي مَنْ سَمِعَ، خَالِدَ بْنَ مَعْدَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ، عَنْ سَلْمَانَ مِثْلَ ذَلِكَ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف.]
২৩৭৩৬ - পূর্ববর্তী হাদীস এই দ্বিতীয় সনদ থেকেও বর্ণিত আছে ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23737 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ حَدِيثَهُ مِنْ فِيهِ، قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا فَارِسِيًّا مِنْ أَهْلِ أَصْبَهَانَ مِنْ أَهْلِ قَرْيَةٍ مِنْهَا يُقَالُ لَهَا جَيٌّ، وَكَانَ أَبِي دِهْقَانَ قَرْيَتِهِ، وَكُنْتُ أَحَبَّ خَلْقِ اللهِ إِلَيْهِ، فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حُبُّهُ إِيَّايَ حَتَّى حَبَسَنِي فِي بَيْتِهِ كَمَا تُحْبَسُ الْجَارِيَةُ، واَجْتهَدْتُ فِي الْمَجُوسِيَّةِ حَتَّى كُنْتُ قَطَنَ النَّارِ الَّذِي يُوقِدُهَا لَا يَتْرُكُهَا تَخْبُو سَاعَةً، قَالَ: وَكَانَتْ لِأَبِي ضَيْعَةٌ عَظِيمَةٌ، قَالَ: فَشُغِلَ فِي بُنْيَانٍ لَهُ يَوْمًا، فَقَالَ لِي: يَا بُنَيَّ، إِنِّي قَدْ شُغِلْتُ فِي بُنْيَانٍ هَذَا الْيَوْمَ عَنْ ضَيْعَتِي، فَاذْهَبْ فَاطَّلِعْهَا، وَأَمَرَنِي فِيهَا بِبَعْضِ مَا يُرِيدُ، فَخَرَجْتُ أُرِيدُ ضَيْعَتَهُ، فَمَرَرْتُ بِكَنِيسَةٍ مِنْ كَنَائِسِ النَّصَارَى، فَسَمِعْتُ أَصْوَاتَهُمْ فِيهَا وَهُمْ يُصَلُّونَ، وَكُنْتُ لَا أَدْرِي مَا أَمْرُ النَّاسِ لِحَبْسِ أَبِي إِيَّايَ فِي بَيْتِهِ، فَلَمَّا مَرَرْتُ بِهِمْ، وَسَمِعْتُ أَصْوَاتَهُمْ، دَخَلْتُ عَلَيْهِمْ أَنْظُرُ مَا يَصْنَعُونَ، قَالَ: فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ أَعْجَبَنِي صَلَاتُهُمْ، وَرَغِبْتُ فِي أَمْرِهِمْ، وَقُلْتُ: هَذَا وَاللهِ خَيْرٌ مِنَ الدِّينِ الَّذِي نَحْنُ عَلَيْهِ، فَوَاللهِ مَا تَرَكْتُهُمْ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ، وَتَرَكْتُ ضَيْعَةَ أَبِي وَلَمْ آتِهَا، فَقُلْتُ لَهُمْ: أَيْنَ أَصْلُ هَذَا الدِّينِ؟ قَالُوا: بِالشَّامِ قَالَ: ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى أَبِي، وَقَدْ بَعَثَ فِي طَلَبِي وَشَغَلْتُهُ عَنْ عَمَلِهِ كُلِّهِ، قَالَ: فَلَمَّا جِئْتُهُ، قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، أَيْنَ كُنْتَ؟ أَلَمْ أَكُنْ عَهِدْتُ إِلَيْكَ مَا عَهِدْتُ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَا أَبَتِ، مَرَرْتُ بِنَاسٍ يُصَلُّونَ فِي كَنِيسَةٍ لَهُمْ فَأَعْجَبَنِي مَا رَأَيْتُ مِنْ دِينِهِمْ، فَوَاللهِ مَازِلْتُ عِنْدَهُمْ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ، قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، لَيْسَ فِي ذَلِكَ الدِّينِ خَيْرٌ، دِينُكَ وَدِينُ آبَائِكَ خَيْرٌ مِنْهُ، قَالَ: قُلْتُ: كَلَّا وَاللهِ إِنَّهُ لَخَيْرٌ مِنْ دِينِنَا، قَالَ: فَخَافَنِي، فَجَعَلَ فِي رِجْلَيَّ قَيْدًا، ثُمَّ حَبَسَنِي فِي بَيْتِهِ، قَالَ: وَبَعَثَتُ إِلَى النَّصَارَى فَقُلْتُ لَهُمْ: إِذَا قَدِمَ عَلَيْكُمْ رَكْبٌ مِنَ الشَّامِ تُجَّارٌ مِنَ النَّصَارَى فَأَخْبِرُونِي بِهِمْ، قَالَ: فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ رَكْبٌ مِنَ الشَّامِ تُجَّارٌ مِنَ النَّصَارَى، قَالَ: فَأَخْبَرُونِي بِهِمْ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُمْ: إِذَا قَضَوْا حَوَائِجَهُمْ وَأَرَادُوا الرَّجْعَةَ إِلَى بِلَادِهِمْ فَآذِنُونِي بِهِمْ، قَالَ: فَلَمَّا أَرَادُوا الرَّجْعَةَ إِلَى بِلَادِهِمْ أَخْبَرُونِي بِهِمْ، فَأَلْقَيْتُ الْحَدِيدَ مِنْ رِجْلَيَّ، ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُمْ حَتَّى قَدِمْتُ الشَّامَ، فَلَمَّا قَدِمْتُهَا، قُلْتُ: مَنْ أَفْضَلُ أَهْلِ هَذَا الدِّينِ؟ قَالُوا: الْأَسْقُفُّ فِي الْكَنِيسَةِ، قَالَ: فَجِئْتُهُ، فَقُلْتُ: إِنِّي قَدْ رَغِبْتُ فِي هَذَا الدِّينِ، وَأَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ مَعَكَ أَخْدُمُكَ فِي كَنِيسَتِكَ، وَأَتَعَلَّمُ مِنْكَ وَأُصَلِّي مَعَكَ، قَالَ: فَادْخُلْ فَدَخَلْتُ مَعَهُ، قَالَ: فَكَانَ رَجُلَ سَوْءٍ يَأْمُرُهُمْ بِالصَّدَقَةِ وَيُرَغِّبُهُمْ فِيهَا، فَإِذَا جَمَعُوا إِلَيْهِ مِنْهَا أَشْيَاءَ، اكْتَنَزَهُ لِنَفْسِهِ، وَلَمْ يُعْطِهِ الْمَسَاكِينَ، حَتَّى جَمَعَ سَبْعَ قِلَالٍ مِنْ ذَهَبٍ وَوَرِقٍ، قَالَ: وَأَبْغَضْتُهُ بُغْضًا شَدِيدًا لِمَا رَأَيْتُهُ يَصْنَعُ، ثُمَّ مَاتَ، فَاجْتَمَعَتْ إِلَيْهِ النَّصَارَى لِيَدْفِنُوهُ، فَقُلْتُ لَهُمْ: إِنَّ هَذَا كَانَ رَجُلَ سَوْءٍ يَأْمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ وَيُرَغِّبُكُمْ فِيهَا فَإِذَا جِئْتُمُوهُ بِهَا اكْتَنَزَهَا لِنَفْسِهِ، وَلَمْ يُعْطِ الْمَسَاكِينَ مِنْهَا شَيْئًا، قَالُوا: وَمَا عِلْمُكَ بِذَلِكَ؟، قَالَ: قُلْتُ أَنَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْزِهِ، قَالُوا: فَدُلَّنَا عَلَيْهِ، قَالَ: فَأَرَيْتُهُمْ مَوْضِعَهُ، قَالَ: فَاسْتَخْرَجُوا مِنْهُ سَبْعَ قِلَالٍ مَمْلُوءَةٍ ذَهَبًا وَوَرِقًا، قَالَ: فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا: وَاللهِ لَا نَدْفِنُهُ أَبَدًا فَصَلَبُوهُ، ثُمَّ رَجَمُوهُ بِالْحِجَارَةِ، ثُمَّ جَاءُوا بِرَجُلٍ آخَرَ، فَجَعَلُوهُ بِمَكَانِهِ، قَالَ: يَقُولُ سَلْمَانُ: فَمَا رَأَيْتُ رَجُلًا لَا يُصَلِّي الْخَمْسَ، أَرَى أَنَّهُ أَفْضَلُ مِنْهُ، أَزْهَدُ فِي الدُّنْيَا، وَلَا أَرْغَبُ فِي الْآخِرَةِ، وَلَا أَدْأَبُ لَيْلًا وَنَهَارًا مِنْهُ، قَالَ: فَأَحْبَبْتُهُ حُبًّا لَمْ أُحِبَّهُ مَنْ قَبْلَهُ، فَأَقَمْتُ مَعَهُ زَمَانًا، ثُمَّ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا فُلَانُ إِنِّي كُنْتُ مَعَكَ وَأَحْبَبْتُكَ حُبًّا لَمْ أُحِبَّهُ مَنْ قَبْلَكَ وَقَدْ حَضَرَكَ مَا تَرَى مِنْ أَمْرِ اللهِ، فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي، وَمَا تَأْمُرُنِي؟، قَالَ: أَيْ بُنَيَّ وَاللهِ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا الْيَوْمَ عَلَى مَا كُنْتُ عَلَيْهِ، لَقَدْ هَلَكَ النَّاسُ وَبَدَّلُوا وَتَرَكُوا أَكْثَرَ مَا كَانُوا عَلَيْهِ، إِلَّا رَجُلًا بِالْمَوْصِلِ، وَهُوَ فُلَانٌ، فَهُوَ عَلَى مَا كُنْتُ عَلَيْهِ، فَالْحَقْ بِهِ، قَالَ: فَلَمَّا مَاتَ وَغَيَّبَ، لَحِقْتُ بِصَاحِبِ الْمَوْصِلِ فَقُلْتُ لَهُ: يَا فُلَانُ، إِنَّ فُلَانًا أَوْصَانِي عِنْدَ مَوْتِهِ أَنْ أَلْحَقَ بِكَ، وَأَخْبَرَنِي أَنَّكَ عَلَى أَمْرِهِ، قَالَ: فَقَالَ لِي: أَقِمْ عِنْدِي فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ، فَوَجَدْتُهُ خَيْرَ رَجُلٍ عَلَى أَمْرِ صَاحِبِهِ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَاتَ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ، قُلْتُ لَهُ: يَا فُلَانُ، إِنَّ فُلَانًا أَوْصَى بِي إِلَيْكَ، وَأَمَرَنِي بِاللُّحُوقِ بِكَ، وَقَدْ حَضَرَكَ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مَا تَرَى، فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي، وَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، وَاللهِ مَا أَعْلَمُ رَجُلًا عَلَى مِثْلِ مَا كُنَّا عَلَيْهِ إِلَّا بِنَصِيبِينَ، وَهُوَ فُلَانٌ، فَالْحَقْ بِهِ، قَالَ: فَلَمَّا مَاتَ وَغَيَّبَ لَحِقْتُ بِصَاحِبِ نَصِيبِينَ، فَجِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ، وَمَا أَمَرَنِي بِهِ صَاحِبِي، قَالَ: فَأَقِمْ عِنْدِي، فَأَقَمْتُ عِنْدَهُ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى أَمْرِ صَاحِبَيْهِ، فَأَقَمْتُ مَعَ خَيْرِ رَجُلٍ، فَوَاللهِ مَا لَبِثَ أَنْ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ، فَلَمَّا حَضَرَ، قُلْتُ لَهُ: يَا فُلَانُ، إِنَّ فُلَانًا كَانَ أَوْصَى بِي إِلَى فُلَانٍ، ثُمَّ أَوْصَى بِي فُلَانٌ إِلَيْكَ، فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي، وَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، وَاللهِ مَا نَعْلَمُ أَحَدًا بَقِيَ عَلَى أَمْرِنَا آمُرُكَ أَنْ تَأْتِيَهُ إِلَّا رَجُلًا بِعَمُّورِيَّةَ، فَإِنَّهُ عَلَى مِثْلِ مَا نَحْنُ عَلَيْهِ، فَإِنْ أَحْبَبْتَ فَأْتِهِ، قَالَ: فَإِنَّهُ عَلَى أَمْرِنَا، قَالَ: فَلَمَّا مَاتَ وَغَيَّبَ لَحِقْتُ بِصَاحِبِ عَمُّورِيَّةَ، وَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي، فَقَالَ: أَقِمْ عِنْدِي، فَأَقَمْتُ مَعَ رَجُلٍ عَلَى هَدْيِ أَصْحَابِهِ وَأَمْرِهِمْ، قَالَ: وَاكْتَسَبْتُ حَتَّى كَانَ لِي بَقَرَاتٌ وَغُنَيْمَةٌ، قَالَ: ثُمَّ نَزَلَ بِهِ أَمْرُ اللهِ، فَلَمَّا حَضَرَ قُلْتُ لَهُ: يَا فُلَانُ، إِنِّي كُنْتُ مَعَ فُلَانٍ، فَأَوْصَى بِي فُلَانٌ إِلَى فُلَانٍ، وَأَوْصَى بِي فُلَانٌ إِلَى فُلَانٍ، ثُمَّ أَوْصَى بِي فُلَانٌ إِلَيْكَ، فَإِلَى مَنْ تُوصِي بِي، وَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، وَاللهِ مَا أَعْلَمُهُ أَصْبَحَ عَلَى مَا كُنَّا عَلَيْهِ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ آمُرُكَ أَنْ تَأْتِيَهُ، وَلَكِنَّهُ قَدْ أَظَلَّكَ زَمَانُ نَبِيٍّ هُوَ مَبْعُوثٌ بِدِينِ إِبْرَاهِيمَ يَخْرُجُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ، مُهَاجِرًا إِلَى أَرْضٍ بَيْنَ حَرَّتَيْنِ بَيْنَهُمَا نَخْلٌ، بِهِ عَلَامَاتٌ لَا تَخْفَى: يَأْكُلُ الْهَدِيَّةَ، وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ، بَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ، فَإِنْ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَلْحَقَ بِتِلْكَ الْبِلَادِ فَافْعَلْ، قَالَ: ثُمَّ مَاتَ وَغَيَّبَ، فَمَكَثْتُ بِعَمُّورِيَّةَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ أَمْكُثَ، ثُمَّ مَرَّ بِي نَفَرٌ مِنْ كَلْبٍ تُجَّارًا، فَقُلْتُ لَهُمْ: تَحْمِلُونِي إِلَى أَرْضِ الْعَرَبِ، وَأُعْطِيكُمْ بَقَرَاتِي هَذِهِ وَغُنَيْمَتِي هَذِهِ؟ قَالُوا: نَعَمْ فَأَعْطَيْتُهُمُوهَا وَحَمَلُونِي، حَتَّى إِذَا قَدِمُوا بِي وَادِي الْقُرَى ظَلَمُونِي فَبَاعُونِي مِنْ رَجُلٍ مِنْ يَهُودَ عَبْدًا، فَكُنْتُ عِنْدَهُ، وَرَأَيْتُ النَّخْلَ، وَرَجَوْتُ أَنْ تَكُونَ الْبَلَدَ الَّذِي وَصَفَ لِي صَاحِبِي، وَلَمْ يَحِقْ لِي فِي نَفْسِي، فَبَيْنَمَا أَنَا عِنْدَهُ، قَدِمَ عَلَيْهِ ابْنُ عَمٍّ لَهُ مِنَ الْمَدِينَةِ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ فَابْتَاعَنِي مِنْهُ، فَاحْتَمَلَنِي إِلَى الْمَدِينَةِ، فَوَاللهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَأَيْتُهَا فَعَرَفْتُهَا بِصِفَةِ صَاحِبِي، فَأَقَمْتُ بِهَا وَبَعَثَ اللهُ رَسُولَهُ، فَأَقَامَ بِمَكَّةَ مَا أَقَامَ لَا أَسْمَعُ لَهُ بِذِكْرٍ مَعَ مَا أَنَا فِيهِ مِنْ شُغْلِ الرِّقِّ، ثُمَّ هَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَوَاللهِ إِنِّي لَفِي رَأْسِ عَذْقٍ لِسَيِّدِي أَعْمَلُ فِيهِ بَعْضَ الْعَمَلِ، وَسَيِّدِي جَالِسٌ، إِذْ أَقْبَلَ ابْنُ عَمٍّ لَهُ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: فُلَانُ، قَاتَلَ اللهُ بَنِي قَيْلَةَ، وَاللهِ إِنَّهُمُ الْآنَ لَمُجْتَمِعُونَ بِقُبَاءَ عَلَى رَجُلٍ قَدِمَ عَلَيْهِمْ مِنْ مَكَّةَ الْيَوْمَ، يَزْعُمُونَ أَنَّهُ نَبِيٌّ، قَالَ: فَلَمَّا سَمِعْتُهَا أَخَذَتْنِي الْعُرَوَاءُ، حَتَّى ظَنَنْتُ سَأَسْقُطُ عَلَى سَيِّدِي، قَالَ: وَنَزَلْتُ عَنِ النَّخْلَةِ، فَجَعَلْتُ أَقُولُ لِابْنِ عَمِّهِ ذَلِكَ: مَاذَا تَقُولُ؟ مَاذَا تَقُولُ؟ قَالَ: فَغَضِبَ سَيِّدِي فَلَكَمَنِي لَكْمَةً شَدِيدَةً، ثُمَّ قَالَ: مَا لَكَ وَلِهَذَا أَقْبِلْ عَلَى عَمَلِكَ، قَالَ: قُلْتُ: لَا شَيْءَ، إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَسْتَثْبِتَهُ عَمَّا قَالَ: وَقَدْ كَانَ عِنْدِي شَيْءٌ قَدْ جَمَعْتُهُ، فَلَمَّا أَمْسَيْتُ أَخَذْتُهُ ثُمَّ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِقُبَاءَ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّكَ رَجُلٌ صَالِحٌ، وَمَعَكَ أَصْحَابٌ لَكَ غُرَبَاءُ ذَوُو حَاجَةٍ، وَهَذَا شَيْءٌ كَانَ عِنْدِي لِلصَّدَقَةِ، فَرَأَيْتُكُمْ أَحَقَّ بِهِ مِنْ غَيْرِكُمْ قَالَ: فَقَرَّبْتُهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: " كُلُوا " وَأَمْسَكَ يَدَهُ فَلَمْ يَأْكُلْ، قَالَ: فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: هَذِهِ وَاحِدَةٌ، ثُمَّ انْصَرَفْتُ عَنْهُ فَجَمَعْتُ شَيْئًا، وَتَحَوَّلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ، ثُمَّ جِئْتُهُ بِهِ، فَقُلْتُ: إِنِّي رَأَيْتُكَ لَا تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ، وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أَكْرَمْتُكَ بِهَا، قَالَ: فَأَكَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَكَلُوا مَعَهُ، قَالَ: فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: هَاتَانِ اثْنَتَانِ، قَالَ: ثُمَّ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ، قَالَ: وَقَدْ تَبِعَ جَنَازَةً مِنْ أَصْحَابِهِ، عَلَيْهِ شَمْلَتَانِ لَهُ، وَهُوَ جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ اسْتَدَرْتُ أَنْظُرُ إِلَى ظَهْرِهِ، هَلْ أَرَى الْخَاتَمَ الَّذِي وَصَفَ لِي صَاحِبِي؟ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَدَبَرْتُهُ ، عَرَفَ أَنِّي أَسْتَثْبِتُ فِي شَيْءٍ وُصِفَ لِي، قَالَ: فَأَلْقَى رِدَاءَهُ عَنْ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى الْخَاتَمِ فَعَرَفْتُهُ، فَانْكَبَبْتُ عَلَيْهِ أُقَبِّلُهُ وَأَبْكِي، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَحَوَّلْ " فَتَحَوَّلْتُ، فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ حَدِيثِي كَمَا حَدَّثْتُكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ: فَأَعْجَبَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَسْمَعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ، ثُمَّ شَغَلَ سَلْمَانَ الرِّقُّ حَتَّى فَاتَهُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدْرٌ، وَأُحُدٌ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَاتِبْ يَا سَلْمَانُ " فَكَاتَبْتُ صَاحِبِي عَلَى ثَلَاثِ مِائَةِ نَخْلَةٍ أُحْيِيهَا لَهُ بِالْفَقِيرِ، وَبِأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: " أَعِينُوا أَخَاكُمْ " فَأَعَانُونِي بِالنَّخْلِ: الرَّجُلُ بِثَلَاثِينَ وَدِيَّةً، وَالرَّجُلُ بِعِشْرِينَ، وَالرَّجُلُ بِخَمْسَ عَشْرَةَ، وَالرَّجُلُ بِعَشْرٍ، يَعْنِي: الرَّجُلُ بِقَدْرِ مَا عِنْدَهُ، حَتَّى اجْتَمَعَتْ لِي ثَلَاثُ مِائَةِ وَدِيَّةٍ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اذْهَبْ يَا سَلْمَانُ فَفَقِّرْ لَهَا، فَإِذَا فَرَغْتَ فَأْتِنِي أَكُونُ أَنَا أَضَعُهَا بِيَدَيَّ " قَالَ: فَفَقَّرْتُ لَهَا، وَأَعَانَنِي أَصْحَابِي، حَتَّى إِذَا فَرَغْتُ مِنْهَا جِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعِي إِلَيْهَا فَجَعَلْنَا نُقَرِّبُ لَهُ الْوَدِيَّ وَيَضَعُهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ، فَوَالَّذِي نَفْسُ سَلْمَانَ بِيَدِهِ، مَا مَاتَتْ مِنْهَا وَدِيَّةٌ وَاحِدَةٌ، فَأَدَّيْتُ النَّخْلَ، وَبَقِيَ عَلَيَّ الْمَالُ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ بَيْضَةِ الدَّجَاجَةِ مِنْ ذَهَبٍ مِنْ بَعْضِ الْمَغَازِي، فَقَالَ: " مَا فَعَلَ الْفَارِسِيُّ الْمُكَاتَبُ؟ " قَالَ: فَدُعِيتُ لَهُ، فَقَالَ: " خُذْ هَذِهِ فَأَدِّ بِهَا مَا عَلَيْكَ يَا سَلْمَانُ " فَقُلْتُ: وَأَيْنَ تَقَعُ هَذِهِ يَا رَسُولَ اللهِ مِمَّا عَلَيَّ؟ قَالَ: " خُذْهَا، فَإِنَّ اللهَ سَيُؤَدِّي بِهَا عَنْكَ " قَالَ: فَأَخَذْتُهَا فَوَزَنْتُ لَهُمْ مِنْهَا، وَالَّذِي نَفْسُ سَلْمَانَ بِيَدِهِ، أَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً، فَأَوْفَيْتُهُمْ حَقَّهُمْ، وَعَتَقْتُ، فَشَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخَنْدَقَ، ثُمَّ لَمْ يَفُتْنِي مَعَهُ مَشْهَدٌ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده حسن.]
২৩৭৩৭ - সালমান ফারসী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বলেন যে, আমি পারস্য প্রদেশ ইস্পাহানের একটি জায়গার বাসিন্দা, যার নাম 'জেই' । আমার পিতা সেই জায়গার চৌধুরী এবং সর্দার ছিলেন । আর তিনি আমাকে খুব বেশি ভালোবাসতেন । আমার ব্যাপারে তাঁর এই ভালোবাসা এত বাড়ল যে, তিনি আমাকে মেয়েদের মতো ঘরের মধ্যে বসিয়ে রাখলেন । আমি আমার পূর্বের ধর্ম মাজুসিয়্যাত - এ (অগ্নিপূজা) এত বেশি চেষ্টা করলাম যে, আমি অগ্নিশালার প্রহরী হয়ে গেলাম, যার আগুন কখনও নেভানো হতো না । আমার পিতার একটি খুব বড় সম্পত্তি ছিল । একদিন তিনি তাঁর কোনো কাজে ব্যস্ত হয়ে গেলেন, তখন আমাকে বললেন: বেটা! আজ আমি এই নির্মাণ কাজের ব্যস্ততার কারণে জমিগুলোতে যেতে পারিনি । তাই তুমি সেখানে গিয়ে সেগুলোর দেখাশোনা করো । আর আমাকে কিছু প্রয়োজনীয় কথা বলে দিলেন । আমি জমিগুলোতে যাওয়ার উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলাম । পথে আমার পথ নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) গীর্জার উপর দিয়ে গেল । আমি সেই গীর্জার ভেতর থেকে তাদের কণ্ঠস্বর শুনলাম । তারা সালাত পড়ছিল । যেহেতু আমার পিতা আমাকে ঘরের মধ্যে বসিয়ে রেখেছিলেন, তাই আমি লোকদের বিষয়গুলো সম্পর্কে কিছুই জানতাম না । সুতরাং যখন আমি তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম এবং তাদের কণ্ঠস্বর শুনলাম, তখন আমি পরিদর্শনের জন্য সেটির মধ্যে প্রবেশ করলাম । আমি তাদেরকে সালাত পড়তে দেখে তা আমার পছন্দ হলো এবং আমি সেই ধর্মকে পছন্দ করতে লাগলাম । এবং আমি ভাবলাম যে, আল্লাহর কসম! এই ধর্ম আমাদের ধর্ম থেকে অনেক ভালো । সন্ধ্যা পর্যন্ত আমি সেখানেই থাকলাম এবং পিতার জমিগুলোতে যাইনি । আমি তাদের কাছে জিজ্ঞাসা করলাম যে, এই ধর্মের কেন্দ্র কোথায় ? তারা বলল: দেশ সিরিয়াতে (শাম) । রাতে আমি ঘরে ফিরে এলাম, তখন পরিবারের লোকেরা জিজ্ঞাসা করল যে, তুমি সারাদিন কোথায় ছিলে ? আমি সমস্ত ঘটনা শোনালাম । পিতা বললেন: বেটা! সেই ধর্ম ভালো নয়। তোমার এবং তোমার পূর্বপুরুষদের যে ধর্ম, সেটাই উত্তম । আমি বললাম: কক্ষনো না, সেই ধর্মই উত্তম । পিতা আমার দিক থেকে আশঙ্কা করলেন যে, সে চলে না যায়, তাই আমার পায়ে একটি বেড়ি পরিয়ে ঘরের মধ্যে বন্দী করে রাখলেন । আমি সেই খ্রিস্টানদের কাছে বলে পাঠালাম যে, যখন সিরিয়া থেকে সওদাগররা, যারা প্রায়ই আসা - যাওয়া করত, আসবে, তখন আমাকে জানিয়ে দিও । সুতরাং কিছু সওদাগর এলো এবং সেই খ্রিস্টানরা আমাকে জানিয়ে দিল । যখন তারা ফিরে যেতে লাগল, তখন আমি আমার পায়ের বেড়ি কেটে দিলাম এবং পালিয়ে তাদের সাথে সিরিয়ায় চলে গেলাম । সেখানে পৌঁছে আমি খোঁজ নিলাম যে, এই ধর্মের সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী কে? লোকেরা জানাল যে, গীর্জার মধ্যে অমুক পাদ্রী আছে । আমি তার কাছে গেলাম এবং তাকে বললাম যে, আমি আপনার ধর্মে প্রবেশ করতে আগ্রহী এবং আমি আপনার খেদমতে থাকতে চাই । সে তা মেনে নিল । আমি তার কাছে থাকতে লাগলাম, কিন্তু সে ভালো মানুষ ছিল না । সে লোকদেরকে সাদকা করার জন্য উৎসাহিত করত এবং যা কিছু জমা হতো, তা তার নিজের ভাণ্ডারে রেখে দিত । গরীবদেরকে কিছুই দিত না । এমনকি সে সোনা - রূপার সাতটি কলসি জমা করে ফেলেছিল । আমি তার এই কাজগুলোর জন্য তাকে ভীষণভাবে ঘৃণা করতে লাগলাম । যখন সে মারা গেল এবং খ্রিস্টানরা তাকে দাফন করার জন্য জমা হলো, তখন আমি তাদের বললাম যে, এই লোকটি খুবই খারাপ ছিল। তোমাদেরকে সাদকা করার নির্দেশ দিত এবং উৎসাহিত করত , আর যখন তোমরা তার কাছে সাদকা নিয়ে আসতে, তখন সে সেগুলোকে নিজের কাছে জমা করে রাখত এবং মিসকিনদেরকে তার থেকে কিছুই দিত না । লোকেরা জিজ্ঞাসা করল: তুমি এই কথা কীভাবে জানতে পারলে? আমি বললাম: আমি তোমাদেরকে সেই ভাণ্ডারের ঠিকানা বলে দিচ্ছি । তারা বলল: অবশ্যই বলে দাও। সুতরাং আমি তাদের সেই জায়গা দেখিয়ে দিলাম , আর লোকেরা সেখান থেকে সোনা - রূপায় ভরা সাতটি কলসি বের করে নিল । আর এই দেখে বলল: আল্লাহর কসম! আমরা তাকে কখনও দাফন করব না । সুতরাং তারা সেই পাদ্রীকে শূলিতে ঝোলাল এবং তারপর তাকে পাথর ছুঁড়ে মারতে লাগল । তার জায়গায় অন্য একজন লোককে বসানো হলো । সে তার চেয়ে ভালো ছিল এবং দুনিয়া থেকে বিমুখ ছিল । আমি তাকে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায়কারীর চেয়েও বেশি উত্তম, তার চেয়ে দুনিয়া থেকে বেশি বিমুখ এবং রাত - দিন ইবাদতকারী দেখিনি । আমি তার খেদমতে থাকতে লাগলাম এবং তার প্রতি আমার এমন ভালোবাসা হলো, যা এর আগে কারও প্রতি হয়নি । অবশেষে সেও মারা যেতে লাগল, তখন আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম যে, আমাকে কারও কাছে থাকার জন্য ওসিয়্যত করে দিন । সে বলল: আমার তরীকার উপর দুনিয়াতে মাত্র একজন লোকই আছে, সে ছাড়া আর কেউ নেই । সে মওসিলে থাকে, তুমি তার কাছে চলে যেও । আমি তার মারা যাওয়ার পর মওসিল চলে গেলাম এবং তার কাছে গিয়ে আমার সমস্ত ঘটনা শোনালাম । সে আমাকে তার খেদমতে রাখল । সেও খুব ভালো মানুষ ছিল । অবশেষে সেও ইন্তিকাল করতে লাগল, তখন আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: এখন আমি কোথায় যাব? সে বলল: অমুক ব্যক্তির কাছে নসীবীন - এ চলে যেও । আমি তার কাছে চলে গেলাম এবং তাকে আমার ঘটনা শোনালাম । সে আমাকে তার কাছে রাখল । সেও ভালো মানুষ ছিল । যখন তার মারা যাওয়ার সময় এলো, তখন আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: এখন আমি কোথায় যাব? সে বলল: গামূরিইয়াহ - তে অমুক ব্যক্তির কাছে চলে যেও । আমি সেখানে চলে গেলাম । তার কাছে এইভাবেই থাকতে লাগলাম । সেখানে আমি কিছু উপার্জনের কাজও করলাম, যার দ্বারা আমার কাছে কিছু গরু এবং কিছু ছাগল জমা হলো । যখন তার ইন্তিকালের সময় ঘনিয়ে এলো, তখন আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: এখন আমি কোথায় যাব? সে বলল: এখন আল্লাহর কসম! এই তরীকার উপর, যার উপর আমরা আছি, কোনো জ্ঞানী ব্যক্তি আর নেই । তবে শেষ নবীর আবির্ভাবের সময় ঘনিয়ে এসেছে , যিনি ইব্রাহীমের দীনের উপর থাকবেন । আরবে জন্মগ্রহণ করবেন এবং তাঁর হিজরতের জায়গা এমন একটি ভূমি, যেখানে খেজুরের উৎপাদন প্রচুর এবং তার উভয় দিকে কাঁকড়ময় জমি আছে । তিনি হাদিয়া গ্রহণ করবেন এবং সাদকা খাবেন না । তাঁর উভয় কাঁধের মাঝখানে নবুওতের মোহর থাকবে । সুতরাং, যদি তোমার পক্ষে সম্ভব হয়, তবে সেই ভূমিতে পৌঁছে যেও । তার ইন্তিকালের কিছুদিন পর বনু কালব গোত্রের কিছু সওদাগর সেখান দিয়ে যাচ্ছিল । আমি তাদের বললাম যে, তোমরা আমাকে তোমাদের সাথে আরব দেশে নিয়ে চলো, তাহলে এর বিনিময়ে এই গরু এবং ছাগলগুলো তোমাদের নজরানা । তারা তা মেনে নিল । আর আমাকে ওয়াদিল ক্বুরায় (অর্থাৎ মক্কা মুকাররামায়) নিয়ে এলো । এবং সেই গরু ও ছাগলগুলো আমি তাদের দিয়ে দিলাম । কিন্তু তারা আমার উপর এই যুলুম করল যে, আমাকে মক্কা মুকাররামায় তাদের গোলাম হিসেবে দেখিয়ে বিক্রি করে দিল । বনু কুরাইযাহ গোত্রের এক ইহুদী আমাকে কিনে নিল এবং তার সাথে তার জন্মভূমি মদীনা তাইয়্যিবাহে নিয়ে এলো । মদীনা তাইয়্যিবাহকে দেখেই আমি সেই আলামতগুলো দ্বারা, যা গামূরিইয়াহের সাথী (পাদ্রী) আমাকে জানিয়েছিল, চিনতে পারলাম যে, এইটাই সেই জায়গা । আমি সেখানে থাকছিলাম যে, এরই মধ্যে হুযূর আক্বদাস সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা থেকে হিজরত করে মদীনা তাইয়্যিবাহে তাশরীফ আনলেন । একদিন আমি আমার মনিবের বাগানে কাজ করছিলাম যে, আমার মনিবের ছেলে বসে ছিল, তখন তার চাচাতো ভাই এলো এবং বলতে লাগল: বনু ক্বাইলার উপর আল্লাহর মার! এখন তারা ক্বোবাতে এমন এক ব্যক্তির কাছে জমা হচ্ছে, যিনি আজই তাদের কাছে এসেছেন এবং নিজেকে নবী মনে করেন । এই কথা শুনেই আমার উপর এমন বেহুঁশি চেপে বসল যে, আমার মনে হচ্ছিল আমি আমার মনিবের উপরে পড়ে যাব । তারপর আমি গাছ থেকে নিচে নামলাম এবং তার চাচাতো ভাইকে বলতে লাগলাম: আপনি কী বলছিলেন? আপনি কী বলছিলেন? এতে আমার মনিব রেগে গেল এবং আমাকে জোর করে একটি ঘুষি মেরে বলল: তোমার এর সাথে কী উদ্দেশ্য? যাও, গিয়ে নিজের কাজ করো । আমি ভাবলাম, কোনো ব্যাপার না। আর আমি এই ইচ্ছা করলাম যে, তাঁর সম্পর্কে তথ্য সংগ্রহ করবই । আমার কাছে কিছু পুঁজি জমা ছিল । সন্ধ্যা হলো, তখন তা নিয়ে নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের খেদমতে হাজির হলাম । হুযূর নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই সময় পর্যন্ত ক্বোবাতেই তাশরীফ রাখছিলেন । আমি তাঁর খেদমতে হাজির হলাম এবং আরজ করলাম: আমি জানতে পেরেছি যে, আপনি একজন নেক মানুষ এবং আপনার সাথে গরীব ও অভাবী লোক আছেন । এটি সাদকার মাল, আমি অন্য কারও চেয়ে আপনাদেরকেই এর বেশি হকদার মনে করি । হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজে তা تناول (গ্রহণ) করলেন না । সাহাবায়ে কিরাম (ফকীরদের) বললেন: তোমরা খাও । আমি মনে মনে বললাম যে, একটি আলামত তো পুরো হলো । তারপর আমি মদীনায় ফিরে এলাম এবং কিছু জমা করলাম । এই সময়ের মধ্যে হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনা মুনাওয়ারায় পৌঁছে গেলেন । আমি কিছু খেজুর এবং অন্যান্য খাবার পেশ করলাম এবং আরজ করলাম: এটি হাদিয়া (উপহার) । হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা থেকে تناول করলেন । আমি মনে মনে বললাম যে, এই দ্বিতীয় আলামতটিও পুরো হলো । এর পরে একবার আমি খেদমতে হাজির হলাম । সেই সময় হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক সাহাবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর জানাযায় শরীক হওয়ার কারণে বাকী' নামক স্থানে তাশরীফ রাখছিলেন । আমি সালাম দিলাম এবং পিঠের দিকে ঘুরতে লাগলাম । নবী সাল্লাল্লাহুল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বুঝতে পারলেন এবং নিজের মোবারক চাদর কোমর থেকে সরিয়ে দিলেন । আমি নবুওতের মোহর দেখে আবেগে তার উপর ঝুঁকে পড়লাম । আমি তাকে চুম্বন করছিলাম এবং কাঁদছিলাম । হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: সামনে এসো। আমি সামনে হাজির হলাম এবং হাজির হয়ে সমস্ত ঘটনা শোনালাম । এরপরেও আমি আমার গোলামীর কাজকর্মে আটকে রইলাম এবং এই কারণেই বদর ও উহুদেও শরীক হতে পারলাম না । একবার হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তুমি তোমার মনিবের সাথে 'মুকা - তাবাত' - এর (মুক্তির) চুক্তি করে নাও । আমি তার সাথে চুক্তি করে নিলাম । সে চুক্তির বিনিময়ে দুটি জিনিস নির্ধারণ করল: এক, চল্লিশ উকিয়া নগদ সোনা (এক উকিয়া চল্লিশ দিরহামের সমান এবং এক দিরহাম প্রায় সাড়ে তিন মাশা ওজনের) । এবং দ্বিতীয়টি হলো, তিনশো খেজুরের গাছ লাগাব এবং সেগুলোকে প্রতিপালন করব, যতক্ষণ না তা খাওয়ার উপযোগী হয় । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবী রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমদের বললেন: তোমরা তোমাদের ভাইকে সাহায্য করো । সুতরাং তাঁরা গাছের ব্যাপারে আমাকে এইভাবে সাহায্য করলেন যে, কেউ আমাকে ত্রিশটি চারা গাছ দিলেন, কেউ বিশটি, কেউ পনেরোটি এবং কেউ দশটি । প্রত্যেক ব্যক্তি তার সামর্থ্য অনুযায়ী আমাকে সাহায্য করছিল, যতক্ষণ না আমার কাছে তিনশো চারা গাছ জমা হলো । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: সালমান! গিয়ে এগুলোর জন্য মাটি খুঁড়ো এবং শেষ করে আমাকে জানাও। আমি নিজে আমার হাতে এই গাছগুলো লাগাব । সুতরাং আমি আমার সাথীদের সাহায্যে মাটি খোঁড়ার কাজ শেষ করলাম এবং নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের খেদমতে হাজির হলাম এবং তাঁকে জানিয়ে দিলাম । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার সাথে বাগানের দিকে রওয়ানা হলেন । আমরা এক - একটি চারা গাছ নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দিতে যাচ্ছিলাম, আর নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা তাঁর মোবারক হাত দিয়ে লাগাতে যাচ্ছিলেন । সেই সত্তার কসম, যার হাতে সালমানের প্রাণ, তাদের মধ্যে একটি চারা গাছও শুকিয়ে যায়নি । আর এইভাবে আমি বাগানের শর্ত পূরণ করলাম । এখন আমার উপর মালের (টাকার) অংশ বাকি ছিল । হঠাৎ কোনো এক যুদ্ধ থেকে মুরগীর ডিমের মতো আকারের সোনা হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলো । হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালমানকে তা দান করলেন যে, এটি নিয়ে যাও এবং তোমার চুক্তির বদলে দিয়ে দাও । তিনি আরজ করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা কি যথেষ্ট হবে? এর পরিমাণ তো অনেক বেশি । হুযূর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করলেন: আল্লাহ তা’আলা এর মাধ্যমে পূর্ণ করে দেবেন, এতে আশ্চর্য হওয়ার কিছু নেই । সুতরাং আমি তা নিয়ে গেলাম এবং তা থেকে ওজন করে চল্লিশ উকিয়া সোনা তাকে মেপে দিলাম । আর আমি আযাদ হয়ে গেলাম । তারপর আমি খন্দক যুদ্ধে শরীক হলাম এবং এর পরে আর কোনো যুদ্ধ ছাড়িনি ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23738 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ ، عَنْ سَلْمَانَ ، قَالَ: لَمَّا قُلْتُ: وَأَيْنَ تَقَعُ هَذِهِ مِنَ الَّذِي عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ أَخَذَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَلَّبَهَا عَلَى لِسَانِهِ، ثُمَّ قَالَ: " خُذْهَا فَأَوْفِهِمْ مِنْهَا " فَأَخَذْتُهَا فَأَوْفَيْتُهُمْ مِنْهَا حَقَّهُمْ كُلَّهُ أَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث حسن دون قوله: "أخذها رسول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فقلَّبها على لسانه"، وهذا إسناد ضعيف.]
২৩৭৩৮ - সালমান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বলেন যে, যখন আমি আরজ করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা আমার উপর ওয়াজিব পরিমাণ পর্যন্ত কীভাবে পৌঁছাতে পারবে ? তখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা ধরলেন এবং তাঁর মোবারক জিহ্বার উপর ঘষলেন এবং বললেন: এটা নিয়ে যাও এবং তা থেকে তাদের হক আদায় করে দাও । সুতরাং আমি তা নিলাম এবং তাদের পুরো হক অর্থাৎ চল্লিশ উকিয়া আদায় করে দিলাম ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23739 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ: حَاصَرَ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ قَصْرًا مِنْ قُصُورِ فَارِسَ، فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، أَلَا تَنْهَدُ إِلَيْهِمْ؟ قَالَ: لَا، حَتَّى أَدْعُوَهُمْ كَمَا كَانَ يَدْعُوهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فَأَتَاهُمْ فَكَلَّمَهُمْ قَالَ: " أَنَا رَجُلٌ فَارِسِيٌّ وَأَنَا مِنْكُمْ، وَالْعَرَبُ يُطِيعُونِي، فَاخْتَارُوا إِحْدَى ثَلَاثٍ: إِمَّا أَنْ تُسْلِمُوا، وَإِمَّا أَنْ تُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَأَنْتُمْ صَاغِرُونَ غَيْرُ مَحْمُودِينَ، وَإِمَّا أَنْ نُنَابِذَكُمْ فَنُقَاتِلَكُمْ "، قَالُوا: لَا نُسْلِمُ، وَلَا نُعْطِي الْجِزْيَةَ، وَلَكِنَّنَا نُنَابِذُكُمْ، فَرَجَعَ سَلْمَانُ إِلَى أَصْحَابِهِ، قَالُوا: أَلَا تَنْهَدُ إِلَيْهِمْ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: " فَدَعَاهُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَلَمْ يَقْبَلُوا، فَقَاتَلَهُمْ فَفَتَحَهَا " حَدِيثُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف لانقطاعه.]
২৩৭৩৯ - সালমান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর বরাতে বর্ণিত, তিনি একটি শহরের কাছে পৌঁছলেন, তখন তাঁর সাথীদেরকে বললেন: আমাকে ছেড়ে দাও, যাতে আমি তাদের সামনে সেইভাবে দাওয়াত পেশ করি, যেমন আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দাওয়াত দিতে দেখেছি । তারপর তিনি শহরের লোকদেরকে বললেন: আমি তোমাদেরই একজন লোক ছিলাম । আল্লাহ আমাকে ইসলামের হিদায়াত দিয়েছেন । যদি তোমরাও ইসলাম গ্রহণ করো, তবে তোমাদের সেই অধিকারই থাকবে যা আমাদের আছে । যদি তোমরা তা অস্বীকার করো, তবে জিযিয়া (কর) দাও । এই অবস্থায় তোমরা হীন হবে । যদি তোমরা তা - ও অস্বীকার করো, তবে আমরা তোমাদেরকে সমান জবাব দেব । নিঃসন্দেহে আল্লাহ খেয়ানতকারীদের পছন্দ করেন না । তিন দিন পর্যন্ত তিনি এইভাবেই করতে থাকলেন । তারপর যখন চতুর্থ দিন হলো, তখন তিনি লোকদেরকে নিয়ে সেই শহরের দিকে অগ্রসর হলেন এবং তা জয় করলেন ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23740 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ كُهَيْلٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا، فَقَالَ لَهُ أَبِي: اقْتَصَّ، ثُمَّ قَالَ: كُنَّا مَعْشَرَ بَنِي مُقَرِّنٍ سَبْعَةً لَيْسَ لَنَا خَادِمٌ إِلَّا وَاحِدَةٌ فَلَطَمَهَا أَحَدُنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَعْتِقُوهَا " فَقِيلَ لَهُ: لَيْسَ لَهُمْ خَادِمٌ غَيْرُهَا قَالَ: " لِتَخْدُمَنَّهُمْ، فَإِذَا اسْتَغْنَوْا عَنْهَا فَلْيُعْتِقُوهَا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم، رجاله ثقات. ]
২৩৭৪০ - সুওয়াইদ ইবনে মুক্বররিন রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর বরাতে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সুওয়াইদ গোত্রের এক দাসীকে চড় মেরেছিল । সুওয়াইদ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাকে বললেন: তুমি কি জানো না যে, মুখে মারা হারাম ? আমরা সাত ভাই ছিলাম । আমাদের কাছে মাত্র একজন খাদেম ছিল । আমাদের মধ্যে কেউ একবার তাকে চড় মেরেছিল । তখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের আদেশ দিলেন যে, তাকে আযাদ করে দাও । ভাইয়েরা আরজ করল: আমাদের কাছে তো এর ছাড়া আর কোনো খাদেম নেই । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাহলে তার থেকে সেবা নিতে থাকো এবং যখন তার থেকে বেপরোয়া (মুক্ত) হয়ে যাবে, তখন তার পথ ছেড়ে দিও (আযাদ করে দিও) ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23741 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُصَيْنٍ، قَالَ: سَمِعْتُ هِلَالَ بْنَ يِسَافٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ: كُنَّا نَبِيعُ الْبَزَّ فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ: فَخَرَجَتْ جَارِيَةٌ لِسُوَيْدٍ، فَكَلَّمَتْ رَجُلًا مِنَّا فَسَبَّتْهُ، فَلَطَمَ وَجْهَهَا، فَقَالَ سُوَيْدٌ: لَطَمْتَهَا لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لَسَابِعُ سَبْعَةٍ مِنْ إِخْوَتِي مَا لَنَا إِلَّا خَادِمٌ، فَعَمَدَ أَحَدُنَا فَلَطَمَهَا " فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعِتْقِهَا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم.]
২৩৭৪১ - সুওয়াইদ ইবনে মুক্বররিন রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর বরাতে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সুওয়াইদ গোত্রের এক দাসীকে চড় মেরেছিল । সুওয়াইদ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাকে বললেন: তুমি কি জানো না যে, মুখে মারা হারাম ? আমরা সাত ভাই ছিলাম । আমাদের কাছে মাত্র একজন খাদেম ছিল । আমাদের মধ্যে কেউ একবার তাকে চড় মেরেছিল । তখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের আদেশ দিলেন যে, তাকে আযাদ করে দাও । ভাইয়েরা আরজ করল: আমাদের কাছে তো এর ছাড়া আর কোনো খাদেম নেই । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাহলে তার থেকে সেবা নিতে থাকো এবং যখন তার থেকে বেপরোয়া (মুক্ত) হয়ে যাবে, তখন তার পথ ছেড়ে দিও (আযাদ করে দিও) ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23742 - حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ، أَنَّ رَجُلًا كَانَ نَازِلًا فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ: فَلَطَمَ خَادِمًا، قَالَ: فَغَضِبَ سُوَيْدٌ، فَقَالَ: أَمَا وَجَدْتَ إِلَّا حُرَّ وَجْهِهِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي، وَنَحْنُ سَابِعُ سَبْعَةٍ مِنْ وَلَدِ مُقَرِّنٍ، وَمَا لَنَا خَادِمٌ إِلَّا وَاحِدٌ، عَمَدَ إِلَيْهِ وَاحِدٌ فَلَطَمَهُ، " فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رَجَعْنَا أَنْ نُعْتِقَهُ، فَأَعْتَقْنَاهُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
২৩৭৪২ - সুওয়াইদ ইবনে মুক্বররিন রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুর বরাতে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সুওয়াইদ গোত্রের এক দাসীকে চড় মেরেছিল । সুওয়াইদ রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু তাকে বললেন: তুমি কি জানো না যে, মুখে মারা হারাম ? আমরা সাত ভাই ছিলাম । আমাদের কাছে মাত্র একজন খাদেম ছিল । আমাদের মধ্যে কেউ একবার তাকে চড় মেরেছিল । তখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের আদেশ দিলেন যে, তাকে আযাদ করে দাও । ভাইয়েরা আরজ করল: আমাদের কাছে তো এর ছাড়া আর কোনো খাদেম নেই । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাহলে তার থেকে সেবা নিতে থাকো এবং যখন তার থেকে বেপরোয়া (মুক্ত) হয়ে যাবে, তখন তার পথ ছেড়ে দিও (আযাদ করে দিও) ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23743 - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ هِلَالًا، رَجُلًا مِنْ بَنِي مَازِنٍ يُحَدِّثُ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ: " أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَبِيذٍ فِي جَرَّةٍ، فَسَأَلْتُهُ؟ فَنَهَانِي عَنْهَا فَكَسَرْتُهَا " حَدِيثُ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
২৩৭৪৩ - সুওয়াইদ ইবনে মুক্বররিন রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, একবার আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে মটকার মধ্যে নবীয (খেজুরের শরবত) নিয়ে এলাম এবং এর সম্পর্কে হুকুম জানতে চাইলাম । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তা থেকে নিষেধ করলেন । সুতরাং আমি সেই মটকাটি ধরলাম এবং ভেঙ্গে ফেললাম ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23744 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَبَهْزٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، قَالَ بَهْزٌ: قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ: أَنَّ عُمَرَ، اسْتَعْمَلَ النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ:، يَعْنِي النُّعْمَانَ، وَلَكِنِّي " شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ أَوَّلَ النَّهَارِ، أَخَّرَ الْقِتَالَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ، وَتَهُبَّ الرِّيَاحُ، وَيَنْزِلَ النَّصْرُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح ، رجاله ثقات ]
২৩৭৪৪ - মা'ক্বিল ইবনে ইয়াসার রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, উমর ফারূক রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু নু'মান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুকে আমিল (শাসক) নিযুক্ত করলেন । ...তারপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করলেন। নু'মান রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন যে, আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে যুদ্ধসমূহে শরীক হয়েছি । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যদি দিনের প্রথম অংশে কিতাল (যুদ্ধ) না করতেন, তবে তিনি তা পিছিয়ে দিতেন , যতক্ষণ না সূর্য ঢলে যেত , বাতাস বইতে শুরু করত এবং আল্লাহর সাহায্য নাযিল হতো ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23745 - حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَسَبَّ رَجُلٌ رَجُلًا عِنْدَهُ، قَالَ: فَجَعَلَ الرَّجُلُ الْمَسْبُوبُ يَقُولُ: عَلَيْكَ السَّلَامُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَمَا إِنَّ مَلَكًا بَيْنَكُمَا يَذُبُّ عَنْكَ كُلَّمَا يَشْتُمُكَ هَذَا، قَالَ لَهُ: بَلْ أَنْتَ وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهِ، وَإِذَا قَالَ لَهُ: عَلَيْكَ السَّلَامُ، قَالَ: لَا بَلْ لَكَ أَنْتَ، أَنْتَ أَحَقُّ بِهِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره ، وهذا إسناد منقطع]
২৩৭৪৫ - নু'মান ইবনে মুক্বররিন রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপস্থিতিতে এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির সাথে কটু কথা বলল । সেই দ্বিতীয় ব্যক্তিটি কেবল 'আলাইকাস সালাম' বলতে থাকল । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমাদের দুজনের মাঝে একজন ফেরেশতা উপস্থিত আছে । এই ব্যক্তি যখনই তোমাকে মন্দ কথা বলে, তখন সে তোমার পক্ষ থেকে তার জবাব দেয় যে, 'তুমিই এমন এবং তুমিই তার বেশি উপযুক্ত' ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23746 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ يَعْنِي ابْنَ شَدَّادٍ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ: قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَرْبَعِ مِائَةٍ مِنْ مُزَيْنَةَ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَمْرِهِ، فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَنَا طَعَامٌ نَتَزَوَّدُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ: " زَوِّدْهُمْ " فَقَالَ: مَا عِنْدِي إِلَّا فَاضِلَةٌ مِنْ تَمْرٍ، وَمَا أُرَاهَا تُغْنِي عَنْهُمْ شَيْئًا، فَقَالَ: " انْطَلِقْ فَزَوِّدْهُمْ " فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى عُلِّيَّةٍ لَهُ، فَإِذَا فِيهَا تَمْرٌ مِثْلُ الْبَكْرِ الْأَوْرَقِ فَقَالَ: خُذُوا فَأَخَذَ الْقَوْمُ حَاجَتَهُمْ، قَالَ: وَكُنْتُ أَنَا فِي آخِرِ الْقَوْمِ، قَالَ: فَالْتَفَتُّ وَمَا أَفْقِدُ مَوْضِعَ تَمْرَةٍ وَقَدْ احْتَمَلَ مِنْهُ أَرْبَعُ مِائَةِ رَجُلٍ حَدِيثُ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه احمد من حديث النعمان بن مقرن، وحديث دكين بن سعيد بإسنادين صحيحين، وأصل حديث دكين عند أبي داود مختصرا من غير بيان لعددهم.] {المغني (2546).}
২৩৭৪৬ - নু'মান ইবনে মুক্বররিন রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, একবার নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের খেদমতে মুযাইনা গোত্রের আমরা চারশো লোক উপস্থিত হলাম । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে যে আদেশ দেওয়ার ছিল, তা দিলেন । তারপর কিছু লোক বলতে লাগল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কাছে খাওয়ার জন্য কিছুই নেই, যা আমরা পাথেয় হিসেবে ব্যবহার করতে পারি । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুকে বললেন: তাদেরকে পাথেয় দিয়ে দাও । তিনি আরজ করলেন: আমার কাছে তো সামান্য কিছু অবশিষ্ট খেজুর আছে , আর আমার মনে হয় না যে, তা তাদের জন্য যথেষ্ট হবে । নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: তুমি গিয়ে তাদের সেইগুলোই দিয়ে দাও । সুতরাং উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু আমাদেরকে নিয়ে তাঁর একটি বালাখানার (উপরের কক্ষ) দিকে চললেন, যেখানে ছাই রঙের উটের মতো কিছু খেজুর পড়েছিল । উমর রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু বললেন: তুলে নাও । সুতরাং সব লোক নিজ নিজ প্রয়োজন অনুযায়ী খেজুর তুলে নিতে লাগল । আমি সবার শেষে ছিলাম । আমি দেখলাম যে, তা থেকে একটি খেজুর রাখার জায়গাও খালি হয়নি , অথচ সেখান থেকে চারশো লোক খেজুর তুলেছিল ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
23747 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْحَجَّاجِ يَعْنِي الصَّوَّافَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ ابْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ مِنَ الْغَيْرَةِ مَا يُحِبُّ اللهُ، وَمِنْهَا مَا يُبْغِضُ اللهُ، وَمِنَ الْخُيَلَاءِ مَا يُحِبُّ اللهُ، وَمِنْهَا مَا يُبْغِضُ اللهُ، فَأَمَّا الْغَيْرَةُ الَّتِي يُحِبُّ اللهُ، فَالْغَيْرَةُ فِي رِيبَةٍ، وَأَمَّا الَّتِي يُبْغِضُ اللهُ، فَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِ الرِّيبَةِ، وَأَمَّا الْخُيَلَاءُ الَّتِي يُحِبُّ اللهُ أَنْ يَتَخَيَّلَ الْعَبْدُ بِنَفْسِهِ لِلَّهِ عِنْدَ الْقِتَالِ، وَأَنْ يَتَخَيَّلَ بِالصَّدَقَةِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حسن لغيره]
২৩৭৪৭ - জাবির ইবনে আতীক্ব রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: আত্ম - মর্যাদার (গাইরাহ) কিছু প্রকার আছে, যা আল্লাহ পছন্দ করেন , এবং কিছু এমনও আছে, যা আল্লাহ অপছন্দ করেন । একইভাবে, অহংকারের (তাকাব্বুর) কিছু প্রকার আছে, যা আল্লাহ পছন্দ করেন , এবং কিছু এমনও আছে, যা আল্লাহ অপছন্দ করেন । সুতরাং, সেই আত্ম - মর্যাদা যা আল্লাহ পছন্দ করেন, তা সেই জিনিসগুলোতে হয়, যাতে সন্দেহ করার কোনো দিক বিদ্যমান থাকে । আর অপছন্দনীয় তা, যাতে সন্দেহের কোনো দিক বিদ্যমান না থাকে । আর সেই অহংকার যা আল্লাহ পছন্দ করেন, তা এই যে, মানুষ আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য যুদ্ধের সময় নিজেকে প্রকাশ করে এবং সাদকা ও দান - খয়রাতের সময় নিজেকে প্রকাশ করে (আর অপছন্দনীয় তা, যা কেবল গর্ব বা বিদ্রোহের জন্য হয়) ।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]