মুসনাদে আহমাদ ইবনু হাম্বাল
9288 - قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯২৮৮ - এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি ঈমানের অবস্থায় এবং সওয়াবের নিয়তে রমযানে কিয়াম (সালাত) করে , তার বিগত সমস্ত গুনাহ মাফ হয়ে যায়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9289 - وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ "، قَالَ عَفَّانُ: وَحَدَّثَنَا أَبَانُ: فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯২৮৯ - এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি ঈমানের অবস্থায় এবং সওয়াবের নিয়তে শবে ক্বদরে কিয়াম করে, তার বিগত সমস্ত গুনাহ মাফ হয়ে যায়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9290 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَكِيمٌ الْأَثْرَمُ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ أَتَى حَائِضًا، أَوِ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا، أَوْ كَاهِنًا فَصَدَّقَهُ، فَقَدْ بَرِئَ مِمَّا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث محتمل للتحسين وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه]
৯২৯০ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি কোনো ঋতুমতী নারীর সাথে বা কোনো নারীর পিছনের লজ্জাস্থানে সহবাস করে , বা কোনো গণকের (কাহিন) কথা সত্য বলে মেনে নেয় , সে যেন মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এর ওপর নাযিল হওয়া শরীয়ত (আইন) থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করল।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9291 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - قَالَ حَمَّادٌ: وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا رَفَعَهُ، ثُمَّ قَالَ حَمَّادٌ أُرَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - " أَنَّ رَجُلًا زَارَ أَخًا لَهُ فِي قَرْيَةٍ أُخْرَى، فَأَرْصَدَ اللهُ عَلَى مَدْرَجَتِهِ مَلَكًا، فَلَمَّا أَتَى عَلَيْهِ، قَالَ الْمَلَكُ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: أَزُورُ أَخًا لِي فِي هَذِهِ الْقَرْيَةِ، قَالَ: هَلْ لَهُ عَلَيْكَ مِنْ نِعْمَةٍ تَرُبُّهَا؟ قَالَ: لَا، إِلَّا أَنِّي أَحْبَبْتُهُ فِي اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: فَإِنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَيْكَ، إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَحَبَّكَ كَمَا أَحْبَبْتَهُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم ]
৯২৯১ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এক ব্যক্তি তার দ্বীনি ভাইয়ের সাথে দেখা করার জন্য, যে অন্য বস্তিতে থাকত, রওনা হলো। আল্লাহ তার পথে একজন ফেরেশতাকে বসিয়ে দিলেন। যখন সে ফেরেশতার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, তখন ফেরেশতা তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কোথায় যাচ্ছো?। সে বলল: অমুক ব্যক্তির সাথে দেখা করার জন্য যাচ্ছি। ফেরেশতা জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের দু‘জনের মধ্যে কি কোনো আত্মীয়তার সম্পর্ক আছে?। সে বলল: না। ফেরেশতা জিজ্ঞেস করলেন: সে কি তোমার ওপর কোনো ইহসান (উপকার) করেছে, যার কাছে তুমি যাচ্ছো?। সে বলল: না। ফেরেশতা জিজ্ঞেস করলেন: তাহলে তুমি তার কাছে কেন যাচ্ছো?। সে বলল: আমি তাকে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য ভালোবাসি। ফেরেশতা বললেন: আমি আল্লাহর কাছ থেকে তোমার কাছে দূত হয়ে এসেছি যে, তাকে ভালোবাসার কারণে আল্লাহ তোমাকে ভালোবাসেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9292 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَقْبَرَةِ، فَسَلَّمَ عَلَى أَهْلِهَا، قَالَ: " سَلَامٌ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ، وَدِدْتُ أَنَّا قَدْ رَأَيْنَا إِخْوَانَنَا "، قَالُوا: أَوَلَسْنَا بإِخْوَانَكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانِي الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ، وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ "، قَالُوا: وَكَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ يَأْتِ بَعْدُ مِنْ أُمَّتِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا لَهُ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ بَيْنَ ظَهْرَيْ خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ، أَلَا يَعْرِفُ خَيْلَهُ؟ " قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ - يَقُولُهَا ثَلَاثًا - وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ، أَلَا لَيُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ، أُنَادِيهِمْ: أَلَا هَلُمَّ، فَيُقَالُ: إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ، فَأَقُولُ: سُحْقًا سُحْقًا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح وهذا إسناد حسن في المتابعات]
৯২৯২ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবরস্থানে তাশরীফ নিয়ে গেলেন। সেখানে পৌঁছে কবরবাসীদেরকে সালাম করে বললেন: হে মুমিনদের দল, (এখানে) বসবাসকারীগণ! তোমাদের ওপর সালাম। ইন শা আল্লাহ আমরাও তোমাদের সাথে এসে মিলিত হব। তারপর বললেন: আমার কামনা হয় যে, আমরা আমাদের ভাইদেরকে দেখতে পাই। সাহাবায়ে কেরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম) আরজ করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি আপনার ভাই নই?। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তো আমার সাহাবী (সঙ্গী)। আমার ভাই হলো সেই লোকগুলো, যারা এখনও আসেনি , আর যাদের জন্য আমি হাউজে কাউসারে অপেক্ষা করব। সাহাবায়ে কেরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম) আরজ করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার যে উম্মত এখনও আসেনি, আপনি তাদের কীভাবে চিনবেন?। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা বলো যে, যদি কোনো ব্যক্তির সাদা উজ্জ্বল কপালওয়ালা ঘোড়া কালো ঘোড়াদের মাঝে থাকে , তবে কি সে তার ঘোড়াকে চিনতে পারবে না?। সাহাবায়ে কেরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুম) আরজ করলেন: কেন নয়। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তবে সেই লোকগুলোও কিয়ামতের দিন ওযুর চিহ্নগুলোর বরকতে উজ্জ্বল সাদা কপাল নিয়ে আসবে , আর আমি হাউজে কাউসারে তাদের জন্য অপেক্ষা করব। তারপর বললেন: মনে রেখো! তোমাদের মধ্যে কিছু লোককে আমার হাউজ থেকে এমনভাবে দূর করে দেওয়া হবে, যেমন হারিয়ে যাওয়া উটকে তাড়িয়ে দেওয়া হয়। আমি তাদের আওয়াজ দেব যে, এদিকে এসো। কিন্তু বলা হবে যে, এই লোকগুলো আপনার পরে দীনকে বদলে দিয়েছিল। তখন আমি বলব: দূর হও, দূর হও।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9293 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَزْرَقِ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ جَالِسًا ذَاتَ يَوْمٍ بِالسُّوقِ، فَمُرَّ بِجِنَازَةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا، فَعَابَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ وَانْتَهَرَهُمْ، فَقَالَ لَهُ سَلَمَةُ بْنُ الْأَزْرَقِ: لَا تَقُلْ ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَأَشْهَدُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: وَتُوُفِّيَتِ امْرَأَةٌ مِنْ كَنَائِنِ مَرْوَانَ، فَشَهِدَهَا مَرْوَانُ، فَأَمَرَ بِالنِّسَاءِ اللَّاتِي يَبْكِينَ فَضُرِبْنَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ: دَعْهُنَّ يَا أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ، فَإِنَّهُ مُرَّ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجِنَازَةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا وَأَنَا مَعَهُ وَمَعَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَانْتَهَرَ عُمَرُ اللَّاتِي يَبْكِينَ مَعَ الْجِنَازَةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " دَعْهُنَّ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، فَإِنَّ النَّفْسَ مُصَابَةٌ، وَإِنَّ الْعَيْنَ دَامِعَةٌ، وَإِنَّ الْعَهْدَ لَحَدِيثٌ "، قَالَ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ؟ فَقَالَ: " نَعَمْ "، قَالَ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف]
৯২৯৩ - মুহাম্মদ বিন আমর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একবার সালামাহ ইবনে আযরাক ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) - এর সাথে বাজারে বসেছিলেন। এর মধ্যে একটি জানাযা পার হলো, যার পিছনে কান্নার আওয়াজ আসছিল। ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) এটাকে খারাপ মনে করে তাদেরকে ধমকালেন। সালামাহ ইবনে আযরাক বলতে লাগলেন: আপনি এমন বলবেন না। আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) - এর ব্যাপারে এই সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, একবার মারওয়ানের পরিবারের কোনো নারী মারা গেল। নারীরা একত্রিত হয়ে তার জন্য কাঁদতে লাগল। মারওয়ান বলতে লাগল: আব্দুল মালিক! যাও এবং এই নারীদেরকে কাঁদতে নিষেধ করো। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) সেখানে উপস্থিত ছিলেন। আমি তাঁকে নিজে এই বলতে শুনেছি যে, হে আবূ আব্দুল মালিক! ছেড়ে দিন। একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এর সামনে দিয়েও একটি জানাযা যাচ্ছিল, যার জন্য কাঁদা হচ্ছিল। আমি সেই সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এর কাছে উপস্থিত ছিলাম, আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) - ও ছিলেন। তিনি জানাযার সাথে কাঁদতে থাকা মহিলাদেরকে ধমকালেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে ইবনে খাত্তাব! ছেড়ে দাও। কারণ চোখ অশ্রু ঝরায় , আর হৃদয় غمگীন (বিষণ্ণ) হয় , আর ক্ষত এখনও তাজা। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি এই বর্ণনা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) - এর কাছ থেকে নিজে শুনেছেন?। তিনি বললেন: হ্যাঁ। এর ওপর তিনি বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9294 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ الْعَطَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو كَثِيرٍ الْغُبَّرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: " الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ: مِنَ النَّخْلَةِ وَالْعِنَبَةِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط مسلم]
৯২৯৪ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মদ এই দু‘টি গাছ থেকে তৈরি হয়: একটি খেজুর এবং একটি আঙ্গুর।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9295 - حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ أَهْلِ البَصْرَةِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَمُوتُ فَيَشْهَدُ لَهُ ثَلَاثَةُ أَهْلِ أَبْيَاتٍ مِنْ جِيرَانِهِ الْأَدْنَيْنَ بِخَيْرٍ، إِلَّا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: قَدْ قَبِلْتُ شَهَادَةَ عِبَادِي عَلَى مَا عَلِمُوا، وَغَفَرْتُ لَهُ مَا أَعْلَمُ "
تحقيق الحافظ زين الدين العراقي: [أخرجه أحمد من رواية شيخ من أهل البصرة عن أبي هريرة، عن النبي يرويه عن ربه عز وجل: "ما من عبد مسلم يموت فيشهد له ثلاث أبيات من جيرانه الأدنين بخير إلا قال الله عز وجل: قد قبلت شهادة عبادي على ما علموا وغفرت له ما أعلم".] {المغني (4442).}
৯২৯৫ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে মুসলিম বান্দা মারা যায়, আর তার তিনজন নিকটতম প্রতিবেশী তার জন্য কল্যাণের সাক্ষ্য দেয়। তার সম্পর্কে আল্লাহ বলেন: আমি আমার বান্দাদের সাক্ষ্য তাদের জ্ঞান অনুযায়ী কবুল করে নিলাম , আর আমি আমার জ্ঞান অনুযায়ী যা জানতাম, তা গোপন করে তাকে মাফ করে দিলাম।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9296 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: قَالَ مَعْمَرٌ: وَزَادَنِي غَيْرُ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَكْذَبُ النَّاسِ الصُّنَّاعُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف ]
৯২৯৬ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: লোকদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি মিথ্যাবাদী হলো কারিগর (শিল্পী) (বা শ্রমিক)।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9297 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ الْغُبَرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ: النَّخْلَةِ وَالْعِنَبَةِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح وهذا إسناد حسن]
৯২৯৭ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মদ এই দু‘টি গাছ থেকে তৈরি হয়: একটি খেজুর এবং একটি আঙ্গুর।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9298 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ، فَقَالَ: " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ؟ "، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " فَمَا أَلْوَانُهَا؟ " قَالَ: رُمْكٌ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ألَيْسَ َرُبَّمَا جَاءَتْ بِالْبَعِيرِ الْأَوْرَقِ "، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، نَعَمْ، قَالَ: " فَأَنَّى تَرَى ذَلِكَ؟ "، قَالَ: أُرَاهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَهَذَا نَزَعَهُ عِرْقٌ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [حديث صحيح وهذا إسناد حسن]
৯২৯৮ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, বনূ ফাযারাহর এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এর খেদমতে হাজির হলো এবং বলতে লাগল: হে আল্লাহর নবী! আমার স্ত্রী একটি কালো রঙের ছেলেকে জন্ম দিয়েছে। আসলে সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - এর কাছে সেই সন্তানের বংশ অস্বীকার করার আবেদন করতে চাইছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে কি উট আছে?। সে বলল: জি হ্যাঁ। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তাদের রং কী?। সে বলল: লাল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তাদের মধ্যে কি কোনো ধূসর রঙের উটও আছে?। সে বলল: জি হ্যাঁ! তাদের মধ্যে ধূসর রঙের উটও আছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: লাল উটের মধ্যে ধূসর রঙের উট কীভাবে এল?। সে বলল: হয়তো কোনো শিরা এই রং টেনে নিয়েছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাহলে এই সন্তানের সম্পর্কেও এটাই বুঝে নাও যে, হয়তো কোনো শিরা এই রং টেনে নিয়েছে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9299 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ ثَابِتٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِطَرِيقِ مَكَّةَ إِذْ هَاجَتْ رِيحٌ، فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ: الرِّيحَ، قَالَ: فَلَمْ يَرُدُّوا إلَيْهِ شَيْئًا، قَالَ: فَبَلَغَنِي الَّذِي سَأَلَ عَنْهُ مِنْ ذَلِكَ، فَاسْتَحْثَثْتُ رَاحِلَتِي حَتَّى أَدْرَكْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، بَلَغَنِي أَنَّكَ سَأَلْتَ عَنِ الرِّيحِ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللهِ، فَلَا تَسُبُّوهَا، وَسَلُوا اللهَ خَيْرَهَا، وَاسْتَعِيذُوا بِهِ مِنْ شَرِّهَا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [صحيح لغيره وهذا إسناد حسن]
৯২৯৯ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, একবার উমর ফারূক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) হজ্জে যাচ্ছিলেন , তখন মক্কা মুকাররামার পথে তীব্র ঝড় হাওয়া (আঁধি) লোকদেরকে ধরে ফেলল। লোকেরা এর কারণে পেরেশান হয়ে গেল। উমর ফারূক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর সাথীদেরকে বললেন: ঝড় হাওয়ার ব্যাপারে কে আমাদের হাদীস শোনাবে?। কেউ তাঁকে কোনো জবাব দিল না। আমি জানতে পারলাম যে, উমর ফারূক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) লোকদের কাছে এই ধরনের কোনো হাদীস জিজ্ঞেস করেছেন , তখন আমি আমার সওয়ারীর গতি বাড়িয়ে দিলাম , এমনকি তাঁকে ধরে ফেললাম এবং আরজ করলাম: আমীরুল মুমিনীন! আমি জানতে পেরেছি যে, আপনি ঝড় হাওয়ার ব্যাপারে কোনো হাদীস জিজ্ঞেস করেছেন। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - কে এই বলতে শুনেছি যে, ঝড় হাওয়া অর্থাৎ তীব্র বাতাস আল্লাহর রহমত। কখনও রহমত নিয়ে আসে, আর কখনও বিপদ নিয়ে আসে। যখন তোমরা তা দেখো, তখন তাকে মন্দ বলো না। বরং আল্লাহর কাছে তার কল্যাণ চাও, আর তার অনিষ্ট থেকে আল্লাহর আশ্রয় চাও।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9300 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ الْأَصَمِّ، قَالَ: كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ مَعَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، فَمَرَّتْ بِهِمَا جِنَازَةٌ، فَقَامَ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَلَمْ يَقُمْ مَرْوَانُ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: " إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّتْ بِهِ جِنَازَةٌ فَقَامَ " " فَقَامَ عِنْدَ ذَلِكَ مَرْوَانُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده ضعيف ]
৯৩০০ - ইয়াযীদ বিন আসাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: একবার আমি মারওয়ান ইবনে হাকাম এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) - এর সাথে মদীনা মুনাওয়ারায় ছিলাম। তাঁদের কাছ দিয়ে একটি জানাযা পার হলো। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) তো দাঁড়ালেন , কিন্তু মারওয়ান দাঁড়ালেন না। এর ওপর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) বলতে লাগলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - কে দেখেছি যে, আপনার কাছ দিয়ে কোনো জানাযা পার হলে আপনি দাঁড়িয়ে যেতেন। এই শুনে মারওয়ানও দাঁড়িয়ে গেলেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9301 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْفَرَعِ وَالْعَتِيرَةِ " ، قَالَ مُحَمَّدٌ: " وَقَدْ سَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ مَعْمَرٍ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯৩০১ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রজব মাসে কুরবানী করতে এবং জন্তুর প্রথম বাচ্চাকে মূর্তিদের নামে কুরবানী করা থেকে নিষেধ করেছেন।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9302 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " الْوَلَدُ لِصَاحِبِ الْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯৩০২ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - কে এই বলতে শুনেছি যে, শিশু বিছানাওয়ালার (স্বামীর) হয় , আর ব্যভিচারীর জন্য পাথর (অর্থাৎ পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) হয়।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9303 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ دَعَا بِهَا فِي أُمَّتِهِ، فَتُسْتَجَابُ لَهُ، وَإِنِّي أُرِيدُ إِنْ شَاءَ اللهُ أَنْ أُؤَخِّرَ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لِأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯৩০৩ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: প্রতিটি নবীর একটি দু‘আ অবশ্যই কবুল হয় , আর আমি সেই দু‘আ কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের শাফা‘আতের (সুপারিশ) জন্য রেখে দিয়েছি।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9304 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، أَنَّهُ قَالَ: كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ وَهُمْ يَتَوَضَّئُونَ فِي الْمَطْهَرَةِ ، فَيَقُولُ لَهُمْ: أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ، أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯৩০৪ - মুহাম্মদ বিন যিয়াদ বলেন: আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যার গোড়ালি শুকনো ছিল। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) বলতে লাগলেন: ওযু খুব ভালোভাবে করো। কারণ আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) - কে এই বলতে শুনেছি যে, জাহান্নামের আগুন থেকে গোড়ালির জন্য ধ্বংস।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9305 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: كَانَ مَرْوَانُ يَسْتَعْمِلُ أَبَا هُرَيْرَةَ عَلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ: فَكَانَ إِذَا رَأَى إِنْسَانًا يَجُرُّ إِزَارَهُ، ضَرَبَ بِرِجْلِهِ، ثُمَّ يَقُولُ: قَدْ جَاءَ الْأَمِيرُ، قَدْ جَاءَ الْأَمِيرُ، ثُمَّ يَقُولُ: قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯৩০৫ - মুহাম্মদ বিন যিয়াদ বলেন: মারওয়ান আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) - কে মদীনা মুনাওয়ারার গভর্নর নিযুক্ত করে দিতেন। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) যখন কোনো ব্যক্তিকে তার তহবন্দ (লুঙ্গি) যমিনে টেনে নিয়ে যেতে দেখতেন, তখন তার পায়ে মারতেন। আর তারপর বলতেন যে: আমীর (শাসক) এসেছেন, আমীর এসেছেন। আর বলতেন যে, আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি অহংকারের কারণে নিজের ইজার (পায়জামা/প্যান্ট) যমিনে টেনে টেনে হাঁটে, আল্লাহ তার দিকে কৃপাদৃষ্টি দেন না।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9306 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : إنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَحْفِهِمَا جَمِيعًا، أَوْ أَنْعِلْهُمَا جَمِيعًا، فَإِذَا لَبِسْتَ فَابْدَأْ بِالْيُمْنَى ، وَإِذَا خَلَعْتَ فَابْدَأْ بِالْيُسْرَى "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯৩০৬ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হয় দু‘টি জুতাই পরো, অথবা দু‘টিই খোলো। যখন তোমাদের মধ্যে কেউ জুতো পরে, তখন ডান পা থেকে শুরু করবে। আর যখন খোলে, তখন প্রথমে বাম পায়ের জুতো খুলবে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
9307 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ - أَوْ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، شُعْبَةُ شَكَّ - فَإِنَّهُ وَلِيَ عِلَاجَهُ وَحَرَّهُ "
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: [إسناده صحيح على شرط الشيخين]
৯৩০৭ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তোমাদের মধ্যে কারো খাদেম (সেবক) খাবার রান্নার ক্ষেত্রে তার গরম ও পরিশ্রম থেকে রেহাই দেয় , তখন তার উচিত যে সে তাকেও নিজের সাথে বসিয়ে খাবার খাওয়াবে। যদি এমন করতে না পারে, তবে এক - দু‘টি লোকমা নিয়ে হলেও তাকে দেবে।
[নোটঃ AI দ্বারা অনূদিত]
