সহীহুল জামি
381 - «إذا أكل أحدكم طعاما فليقل: اللهم بارك لنا فيه وأبدلنا خيرا منه وإذا شرب لبنا فليقل: اللهم بارك لنا فيه وزدنا منه فإنه ليس شيء يجزي من الطعام والشراب إلا اللبن» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم د ت هـ هب] عن ابن عباس. المشكاة 4283.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাবার খায়, তখন সে যেন বলে: "আল্লাহুম্মা বারিক লানা ফীহি ওয়া আবদিল লানা খায়রাম মিনহু" (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! এতে আমাদের জন্য বরকত দাও এবং এর চেয়ে উত্তম কিছু আমাদেরকে দান করো)। আর যখন সে দুধ পান করে, তখন সে যেন বলে: "আল্লাহুম্মা বারিক লানা ফীহি ওয়া যিদনা মিনহু" (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! এতে আমাদের জন্য বরকত দাও এবং তা থেকে আমাদেরকে আরও বৃদ্ধি করো)। কারণ, খাদ্য ও পানীয়ের মধ্যে কেবল দুধ ছাড়া আর কিছুই নেই যা (উভয়ের) ঘাটতি পূরণ করে।
382 - «إذا أكل أحدكم طعاما فليلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه تكون البركة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م ت] عن أبي هريرة [طب] عن زيد بن ثابت [طس] عن أنس. الروض 19.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন খাবার খায়, তখন সে যেন তার আঙ্গুলগুলো চেটে নেয়। কারণ সে জানে না যে, তার খাবারের কোন অংশে বরকত (কল্যাণ) রয়েছে।
383 - `إذا أكل أحدكم فليأكل بيمينه وإذا شرب فليشرب بيمينه،
فإن الشيطان يأكل بشماله ويشرب بشماله`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د] عن ابن عمر [ن] عن أبي هريرة. الصحيحة 1236: مالك، الدارمي، - ابن عمر. حم، ابن ماجه – أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন আহার করে, তখন সে যেন ডান হাত দিয়ে আহার করে এবং যখন পান করে, তখন সে যেন ডান হাত দিয়ে পান করে। কেননা শয়তান তার বাম হাত দিয়ে আহার করে এবং বাম হাত দিয়ে পান করে।
384 - «إذا أكل أحدكم فليأكل بيمينه وليشرب بيمينه وليأخذ بيمينه وليعط بيمينه فإن الشيطان يأكل بشماله ويشرب بشماله ويأخذ بشماله ويعطي بشماله» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [الحسن بن سفيان في مسنده] عن أبي هريرة. الصحيحة 1236: ابن ماجه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাবে, তখন সে যেন তার ডান হাত দিয়ে খায়, ডান হাত দিয়ে পান করে, ডান হাত দিয়ে গ্রহণ করে এবং ডান হাত দিয়ে প্রদান করে। কারণ শয়তান তার বাম হাত দিয়ে খায়, বাম হাত দিয়ে পান করে, বাম হাত দিয়ে গ্রহণ করে এবং বাম হাত দিয়ে প্রদান করে।
385 - «إذا التقى الختانان فقد وجب الغسل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [هـ] عن عائشة وعن ابن عمرو. الصحيحة 1261: حم – عائشة، وابن عمرو. هق – أبي هريرة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন দুটি খতনাস্থান মিলিত হয়, তখন গোসল ওয়াজিব হয়ে যায়।
386 - «إذا التقى الختانان وغابت الحشفة فقد وجب الغسل أنزل أم لم ينزل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
حسن. طس عن ابن عمرو. الصحيحة 1261، صحيح أبي داود 209.
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন দুই খতনাস্থান মিলিত হয় এবং (লিঙ্গের) অগ্রভাগ (হাশাফা) প্রবেশ করে, তখন গোসল (غسل) ফরয হয়ে যায়, বীর্যপাত হোক বা না হোক।
387 - «إذا التقى المسلمان بسيفيهما فقتل أحدهما صاحبه فالقاتل والمقتول في النار قيل: يا رسول الله هذا القاتل فما بال المقتول؟ قال: إنه كان حريصا على قتل صاحبه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق د ن] عن أبي بكرة [هـ] عن أبي موسى. نقد المنتصر الكتاني 39 رياض الصالحين 10.
আবূ বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন দু’জন মুসলিম তাদের তরবারি নিয়ে পরস্পরের সম্মুখীন হয় এবং তাদের একজন অপরজনকে হত্যা করে, তখন হত্যাকারী ও নিহত ব্যক্তি উভয়ই জাহান্নামে যাবে। প্রশ্ন করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! হত্যাকারীর (জাহান্নামে যাওয়ার কারণ) তো বোঝা গেল, কিন্তু নিহত ব্যক্তির কী হবে? তিনি বললেন: সেও তার সাথীকে হত্যা করার জন্য উদগ্রীব ছিল।
388 - «إذا التقى المسلمان وحمل أحدهما على أخيه السلاح فهما على جرف جهنم فإذا قتل أحدهما صاحبه دخلاها جميعا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
.
(صحيح) … [حم م هـ1] عن أبي بكرة. الصحيحة 1231.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন দু'জন মুসলিমের সাক্ষাৎ হয় আর তাদের একজন তার ভাইয়ের উপর অস্ত্র উত্তোলন করে, তখন তারা উভয়ে জাহান্নামের কিনারায় (প্রান্তে) থাকে। অতঃপর তাদের একজন যদি তার সাথীকে হত্যা করে, তবে তারা উভয়েই তাতে প্রবেশ করবে।
389 - «إذا ألقى الله في قلب امرئ خطبة امرأة فلا بأس أن ينظر إليها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم هـ ك هق] عن محمد بن مسلمة. الصحيحة 98.
মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ কোনো ব্যক্তির হৃদয়ে কোনো নারীকে বিবাহের প্রস্তাব দেওয়ার ইচ্ছা জাগ্রত করেন, তখন তাকে (সেই নারীকে) দেখে নেওয়ায় কোনো দোষ নেই।
390 - «إذا أمذى أحدكم ولم يمسها فليغسل ذكره وأنثييه ثم ليتوضأ وليصل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [عب طب] عن المقداد بن الأسود. صحيح السنن 201 و 202: حم، د، حب.
মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো মযি (প্রাক্-বীর্য) নির্গত হয় এবং সে তাকে (স্ত্রীকে) স্পর্শ করেনি, তখন সে যেন তার পুরুষাঙ্গ ও অণ্ডকোষদ্বয় ধৌত করে, অতঃপর ওযু করে এবং সালাত আদায় করে।
391 - «إذا أم أحدكم الناس فليخفف فإن فيهم الصغير والكبير والضعيف والمريض وذا الحاجة وإذا صلى لنفسه فليطول ما شاء» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق ت] عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ লোকদের (নামাযে) ইমামতি করে, তখন সে যেন সংক্ষিপ্ত করে। কেননা তাদের মধ্যে আছে ছোট, বড়, দুর্বল, অসুস্থ এবং প্রয়োজন আছে এমন ব্যক্তি। আর যখন সে একা নামায পড়ে, তখন সে যত ইচ্ছা দীর্ঘ করতে পারে।
392 - «إذا أم الرجل القوم فلا يقم في مكان أرفع من مقامهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د هق] عن حذيفة. صحيح أبي داود 611.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের ইমামতি করে, তখন সে যেন তাদের দাঁড়ানোর স্থান অপেক্ষা উঁচু স্থানে না দাঁড়ায়।
393 - `إذا أممت الناس: فاقرأ ب {وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا} و {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} و {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} .
(صحيح) . م عن جابر. الإرواء 295.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি লোকদের ইমামতি করবে, তখন তুমি {ওয়াশ-শামসি ওয়া দুহাহাহা}, {সাব্বিহিসমা রব্বিকাল আ'লা} এবং {ওয়াল-লাইলি ইযা ইয়াগশা} দ্বারা কিরাত পড়বে।
394 - «إذا أممت قوما فأخف بهم الصلاة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م هـ] عن عثمان بن أبي العاص.
উসমান ইবনে আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো সম্প্রদায়ের ইমামতি করবে, তখন তাদের নিয়ে সালাত (নামায) সংক্ষিপ্ত করবে।
395 - «إذا أمن الإمام فأمنوا فإنه من وافق تأمينه تأمين الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [مالك حم ق 4] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 866، الإرواء 344.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ইমাম ‘আমীন’ বলেন, তখন তোমরাও ‘আমীন’ বলো। কারণ যার ‘আমীন’ বলা ফেরেশতাদের ‘আমীন’ বলার সাথে মিলে যায়, তার পূর্বের গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।
396 - «إذا أمن القارئ فأمنوا فإن الملائكة تؤمن فمن وافق تأمينه تأمين الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ن هـ] عن أبي هريرة. الصحيحة 1263: حم، خ، ابن الجارود.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন ক্বারী (ইমাম) ‘আমীন’ বলে, তখন তোমরাও ‘আমীন’ বলো। কেননা ফেরেশতাগণও ‘আমীন’ বলে থাকে। সুতরাং যার ‘আমীন’ বলা ফেরেশতাদের ‘আমীন’ বলার সাথে মিলে যাবে, তার পূর্বের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।
397 - «إذا انتصف شعبان فلا تصوموا حتى يكون رمضان» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم 4] عن أبي هريرة. المشكاة 1974، الروض 2/49.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন শাবান মাস অর্ধেক হয়ে যায়, তখন তোমরা রমযান আসা পর্যন্ত আর রোযা রাখবে না।
398 - «إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى وإذا خلع فليبدأ باليسرى لتكون اليمنى أولهما تنعل وآخرهما تنزع» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م د ت هـ] عن أبي هريرة. الروض 1042.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ জুতা পরবে, তখন সে যেন ডান (পা) দিয়ে শুরু করে এবং যখন খুলবে, তখন যেন বাম (পা) দিয়ে শুরু করে। যাতে ডান পা জুতা পরার ক্ষেত্রে প্রথম হয় এবং খোলার ক্ষেত্রে শেষ হয়।
399 - «إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فإن وسع له فليجلس وإلا فلينظر إلى أوسع مكان يراه فليجلس فيه» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [البغوي طب هب] عن شيبة بن عثمان. الصحيحة 1321.
শাইবাহ ইবন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): যখন তোমাদের কেউ কোনো মজলিসে (বৈঠকে) পৌঁছায়, অতঃপর তার জন্য জায়গা খালি করা হলে সে যেন বসে যায়। আর যদি জায়গা না করা হয়, তবে সে যেন সবচেয়ে প্রশস্ত জায়গা দেখে সেখানে বসে পড়ে।
400 - «إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم فإن بدا له أن يجلس فليجلس ثم إذا قام فليسلم فليست الأولى أحق من الآخرة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم د ت حب ك] عن أبي هريرة. الكلم الطيب 201، الصحيحة 183.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ কোনো মজলিসে পৌঁছায়, তখন সে যেন সালাম দেয়। এরপর তার যদি বসার ইচ্ছা হয়, তবে সে যেন বসে। তারপর যখন সে মজলিস ছেড়ে উঠে যায়, তখন সে যেন (আবার) সালাম দেয়। কারণ, প্রথম সালামটি শেষটির চেয়ে বেশি উপযুক্ত নয় (অর্থাৎ উভয়েরই গুরুত্ব সমান)।