হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (361)


361 - «إذا أفضى أحدكم بيده إلى فرجه فليتوضأ» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن] عن بسرة بنت صفوان. الصحيحة *1235: ك.




বুসরাহ বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার হাত দিয়ে নিজের লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তখন সে যেন ওযু করে নেয়।









সহীহুল জামি (362)


362 - «إذا أفضى أحدكم بيده إلى فرجه وليس بينه وبينها حجاب ولا ستر فقد وجب عليه الوضوء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [الشافعي حب قط ك هق] عن أبي هريرة. الصحيحة 1235.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার হাত দ্বারা লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, আর এর মাঝে কোনো পর্দা বা আবরণ না থাকে, তখন তার জন্য ওযু করা ওয়াজিব হয়ে যায়।









সহীহুল জামি (363)


363 - `إذا أفطر أحدكم فليفطر على تمر فإنه بركة فإن لم يجد
تمرا فليفطر على الماء فإنه طهور`.
ضعيف1. حم 4 ابن خزيمة حب عن سلمان بن عامر الضبي. المشكاة 1990، الروض 122.




সালমান ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ ইফতার করে, তখন সে যেন খেজুর দ্বারা ইফতার করে, কারণ তা বরকত। আর যদি সে খেজুর না পায়, তবে সে যেন পানি দ্বারা ইফতার করে, কারণ তা পবিত্রতা দানকারী।









সহীহুল জামি (364)


364 - «إذا أقبل الليل من هاهنا وأدبر النهار من هاهنا وغربت الشمس فقد أفطر الصائم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق د ت] عن عمر.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এদিক থেকে রাত আগমন করে, আর এদিক থেকে দিন বিদায় নেয় এবং সূর্য ডুবে যায়, তখন সওম পালনকারী ইফতার করে ফেলেছে।









সহীহুল জামি (365)


365 - «إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا الرجل المسلم تكذب وأصدقهم رؤيا أصدقهم حديثا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ق هـ] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1520.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সময় (কিয়ামত) নিকটবর্তী হবে, তখন মুসলিম ব্যক্তির স্বপ্ন প্রায় মিথ্যা হবে না। আর তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কথায় সবচেয়ে সত্যবাদী, তার স্বপ্নই সবচেয়ে সত্য হবে।









সহীহুল জামি (366)


366 - «إذا أقعد المؤمن في قبره أتي ثم شهد أن لا إله إلا الله وأن محمد رسول الله فذلك قوله: {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ} » .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ] عن البراء. خ عن الراء2.




বারাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মুমিনকে তার কবরে বসানো হয়, তখন [জিজ্ঞাসাবাদের জন্য] তার কাছে আসা হয়। অতঃপর সে সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। এটাই হলো আল্লাহর সেই বাণীর অর্থ: {আল্লাহ্ মুমিনদেরকে সুদৃঢ় বাক্যের সাহায্যে মজবুত রাখেন...}।









সহীহুল জামি (367)


367 - «إذا أقيمت3 الصلاة فطوفي على بعيرك من وراء الناس» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ن] عن أم سلمة. الصحيحة 1259: خ.




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাত কায়েম করা হয়, তখন তুমি মানুষের পেছন দিক থেকে তোমার উটের পিঠে চড়ে তাওয়াফ করো।









সহীহুল জামি (368)


368 - «إذا أقيمت الصلاة فكبر ثم اقرأ ما تيسر من القرآن ثم اركع حتى تطمئن راكعا ثم ارفع حتى تعتدل قائما ثم اسجد حتى تطمئن ساجدا ثم ارفع حتى تطمئن جالسا ثم اسجد حتى تطمئن ساجدا ثم افعل ذلك في صلاتك كلها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق 3] عن أبي هريرة. حم، ق، 3 عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন তাকবীর দাও। অতঃপর কুরআন থেকে যতটুকু সহজ মনে হয়, তা পাঠ করো। অতঃপর রুকূতে যাও এবং রুকূতে শান্ত থাকো। এরপর উঠে সোজা হয়ে দাঁড়াও। এরপর সিজদা করো এবং সিজদায় শান্ত থাকো। এরপর উঠে বসো এবং স্থিরভাবে বসো। এরপর পুনরায় সিজদা করো এবং সিজদায় শান্ত থাকো। অতঃপর তোমার সমস্ত সালাতে এভাবেই করো।









সহীহুল জামি (369)


369 - «إذا أقيمت الصلاة فلا تأتوها وأنتم تسعون وأتوها وأنتم تمشون وعليكم السكينة فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق 4] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 580 وانظروا [إذا ثوب] رقم 456.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন তোমরা দৌড়ে এসে তাতে যোগ দিও না। তোমরা হেঁটে ধীরস্থিরভাবে তাতে যোগ দাও। তোমাদের জন্য ধীরস্থিরতা অবলম্বন করা আবশ্যক। অতঃপর যতটুকু তোমরা পাও, ততটুকু আদায় করো এবং যা তোমাদের ছুটে যায়, তা পূর্ণ করো।









সহীহুল জামি (370)


370 - «إذا أقيمت الصلاة فلا تقوموا حتى تروني» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق د ن] عن أبي قتادة زاد [3] : قد خرجت إليكم. الروض 183، صحيح أبي داود 55.




আবু ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয়, তখন তোমরা আমাকে না দেখা পর্যন্ত দাঁড়াবে না।









সহীহুল জামি (371)


371 - «إذا أقيمت الصلاة فلا صلاة إلا المكتوبة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م 4] عن أبي هريرة. الإرواء 497، صحيح أبي داود 115، الروض 1040، مختصر مسلم 263.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইক্বামত দেওয়া হয়, তখন ফরয সালাত ছাড়া অন্য কোনো সালাত নেই।









সহীহুল জামি (372)


372 - «إذا أقيمت الصلاة وأحدكم صائم فليبدأ بالعشاء قبل صلاة المغرب ولا تعجلوا عن عشائكم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حب] عن أنس. فتح الباري 2/234: طس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয় এবং তোমাদের কেউ সাওম পালনকারী (রোযাদার) হয়, তখন সে যেন মাগরিবের সালাতের আগেই রাতের খাবার (ইফতার) দিয়ে শুরু করে। তোমরা তোমাদের রাতের খাবার (আশা) হতে দ্রুত উঠে যেও না (তাড়াহুড়া করো না)।









সহীহুল জামি (373)


373 - «إذا أقيمت الصلاة وأراد الرجل الخلاء فليبدأ بالخلاء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [مالك الشافعي حب ت ن هـ حب ك هق] عن عبد الله بن أرقم. صحيح أبي داود 80: د، ابن خزيمة.




আব্দুল্লাহ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইক্বামাত দেওয়া হয় এবং কোনো ব্যক্তি প্রাকৃতিক প্রয়োজন (শৌচাগার) পূরণের ইচ্ছা করে, তখন সে যেন প্রথমে সেই কাজটি সেরে নেয়।









সহীহুল জামি (374)


374 - «إذا أقيمت الصلاة وحضر العشاء فابدءوا بالعشاء» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق ت ن هـ] عن أنس [ق هـ] عن ابن عمر [خ هـ] عن عائشة [حم طب] عن سلمة بن الأكوع [طب] عن ابن عباس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সালাতের ইকামত দেওয়া হয় এবং রাতের খাবার উপস্থিত থাকে, তখন তোমরা রাতের খাবার দিয়ে শুরু করো।









সহীহুল জামি (375)


375 - «إذا اكتحل أحدكم فليكتحل وترا وإذا استجمر فليستجمر وترا» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

حسن. حم عن أبي هريرة. الأحاديث الصحيحة 1260.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ সুরমা ব্যবহার করে, সে যেন বেজোড় সংখ্যায় (বার) সুরমা ব্যবহার করে, আর যখন সে শৌচকার্য (পাথর দ্বারা) করে, সে যেন বেজোড় সংখ্যায় (পাথর) ব্যবহার করে।









সহীহুল জামি (376)


376 - «إذا أكثبوكم فارموهم بالنبل واستبقوا نبلكم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ د] عن أبي أسيد عن … تخريج فقه السيرة 242.




আবূ উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তারা তোমাদের ওপর ভিড় করে, তখন তোমরা তাদের প্রতি তীর নিক্ষেপ করো এবং তোমাদের তীরগুলো (খরচ না করে) বাঁচিয়ে রাখো।









সহীহুল জামি (377)


377 - «إذا اكفر الرجل أخاه فقد باء بها أحدهما» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م] عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ভাইকে কাফির বলে আখ্যায়িত করে, তখন সে দোষ তাদের দুজনের একজনের উপর অবশ্যই ফিরে আসে।









সহীহুল জামি (378)


378 - «إذا أكل أحدكم طعاما فسقطت لقمته فليمط ما رابه منها ثم ليطعمها ولا يدعها للشيطان» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت] عن جابر. الإرواء 1971.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাবার খায় এবং তার লোকমা পড়ে যায়, তখন সে যেন তার মধ্য থেকে সন্দেহজনক অংশটুকু দূর করে দেয়, এরপর সে যেন তা খেয়ে ফেলে এবং শয়তানের জন্য তা ছেড়ে না দেয়।









সহীহুল জামি (379)


379 - «إذا أكل أحدكم طعاما فلا يمسح يده بالمنديل حتى يلعقها أو يلعقها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ق د هـ] عن ابن عباس [حم م ن هـ] عن جابر بزيادة: [فإنه لا يدري في أي طعامه تكون البركة] . الإرواء 1970، الصحيحة 390.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাদ্য গ্রহণ করে, সে যেন রুমালে হাত না মোছে, যতক্ষণ না সে তা চেটে নেয় অথবা (অন্যকে দিয়ে) চেটিয়ে নেয়। (জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনায় অতিরিক্ত রয়েছে:) কারণ সে জানে না তার খাদ্যের কোন অংশে বরকত রয়েছে।









সহীহুল জামি (380)


380 - «إذا أكل أحدكم طعاما فليذكر اسم الله فإن نسي أن يذكر الله في أوله فليقل: بسم الله على أوله وآخره» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [د ت ك] عن عائشة. الكلم الطيب 182، الإرواء 1965.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ খাবার খায়, তখন সে যেন আল্লাহর নাম স্মরণ করে। আর যদি সে তার শুরুতে আল্লাহর নাম স্মরণ করতে ভুলে যায়, তাহলে সে যেন বলে: بِسْمِ اللهِ عَلَى أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ (আল্লাহর নামে, এর শুরুতেও এবং এর শেষেও)।