হাদীস বিএন


সহীহুল জামি





সহীহুল জামি (701)


701 - «إذا فزع أحدكم من النوم فليقل: أعوذ بكلمات الله التامة من غضبه وعقابه وشر عباده ومن همزات الشياطين وأن يحضرون فإنها لن تضره» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [ت] عن ابن عمرو. المشكاة 2477، الكلم 48: د.




আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যদি ঘুমের মধ্যে ভয় পায়, তবে সে যেন বলে: আমি আল্লাহ্‌র পূর্ণাঙ্গ কালিমাসমূহের মাধ্যমে তাঁর ক্রোধ, শাস্তি, তাঁর বান্দাদের অনিষ্ট, আর শয়তানদের কুমন্ত্রণা এবং তাদের উপস্থিতি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। নিশ্চয়ই এটি তাকে কোনো ক্ষতি করবে না।









সহীহুল জামি (702)


702 - «إذا فسد أهل الشام فلا خير فيكم ولا تزال طائفة من أمتي منصورين لا يضرهم من خذلهم حتى تقوم الساعة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم ت حب] عن قرة بن أياس. المشكاة 6283، تخريج فضائل الشام رقم 5: الطيالسي.




কুররাহ ইবনু ইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "যখন শামের লোকেরা (অধিবাসী) খারাপ হয়ে যাবে, তখন তোমাদের মাঝে কোনো কল্যাণ থাকবে না। আর আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা বিজয়ী থাকবে; যারা তাদের পরিত্যাগ করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত।"









সহীহুল জামি (703)


703 - «إذا قاتل أحدكم أخاه فليجتنب1 الوجه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم] عن أبي سعيد. مختصر مسلم 1819 حم، خ - عتق، م، بر - عن أبي هريرة.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের সাথে লড়াই করে (বা আঘাত করে), তখন সে যেন মুখমণ্ডল পরিহার করে।









সহীহুল জামি (704)


704 - «إذا قال أحدكم في الصلاة: آمين وقالت الملائكة في السماء: آمين فوافقت إحداهما الأخرى غفر له ما تقدم من ذنبه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [مالك ق ن] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 865، 866: مالك، حم، د، أبو عوانة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ সালাতে ‘আমীন’ বলে, আর আসমানে ফেরেশতারাও ‘আমীন’ বলে, অতঃপর তাদের একজনের বলা ‘আমীন’ অন্যের বলা ‘আমীন’-এর সাথে মিলে যায়, তখন তার পূর্বের সকল গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়।









সহীহুল জামি (705)


705 - «إذا قال الإمام: سمع الله لمن حمده فقولوا: اللهم ربنا لك الحمد فإنه من وافق قوله قول الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [مالك ق 3] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 794: أبو عوانة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ইমাম ‘সামি’আল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলেন, তখন তোমরা বলো: ‘আল্লাহুম্মা রাব্বানা লাকাল হামদ’। কেননা যার কথা ফিরিশতাদের কথার সাথে মিলে যাবে, তার পূর্বের সব গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।









সহীহুল জামি (706)


706 - «إذا قال الإمام: سمع الله لمن حمده فقولوا: اللهم ربنا ولك الحمد» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ ك] عن أبي سعيد [هـ حب] عن أنس [حب] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 794.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ইমাম ‘সামি'আল্লা-হু লিমান হামিদাহ’ বলেন, তখন তোমরা বলো: ‘আল্লা-হুম্মা রাব্বানা ওয়া লাকাল হামদ’।









সহীহুল জামি (707)


707 - «إذا قال الإمام: {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ} فقولوا: آمين فإنه من وافق قوله قول الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [مالك خ د ن] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 865: حم، م، أبو عوانة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ইমাম বলেন: {গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়া লাদ্ব-দ্ব-ল্লীন} তখন তোমরা বলো: আমীন। কেননা যার কথা ফেরেশতাদের কথার সাথে মিলে যায়, তার পূর্বের সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।









সহীহুল জামি (708)


708 - `إذا قال الرجل لأخيه: جزاك الله خيرا فقد أبلغ في
الثناء`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ابن منيع خط] عن أبي هريرة [خط] عن ابن عمر. الروض النضير 8، 1052، 1053: ت، ابن السني، طص - ابن عمر، طص - ابن عمر، طص - أبي هريرة وأسامة بن زيد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ভাইকে বলে: ‘আল্লাহ তোমাকে উত্তম প্রতিদান দিন’ (জাযাকাল্লাহু খাইরান), তখন সে প্রশংসার পূর্ণতা দিয়েছে।









সহীহুল জামি (709)


709 - «إذا قال الرجل لأخيه: يا كافر فقد باء بها أحدهما» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [خ] عن أبي هريرة [حم خ] عن ابن عمر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ভাইকে বলে, "ওহে কাফির," তখন তাদের দুজনের মধ্য থেকে একজন এর ভার বহন করে।









সহীহুল জামি (710)


710 - «إذا قال الرجل لأخيه: يا كافر فهو كقتله ولعن المؤمن كقتله» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [طب] عن عمران بن حصين. حم/33، 34، خ - أدب، م - إيمان – عن ثابت بن الضحاك.




সাবেত ইবনে দাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ভাইকে ‘ওহে কাফির’ বলে, তখন তা তাকে হত্যা করার মতো। আর মুমিনকে অভিশাপ দেওয়া তাকে হত্যা করার মতোই।









সহীহুল জামি (711)


711 - «إذا قال الرجل للمنافق: يا سيدي فقد أغضب ربه» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [ك هب] عن بريدة. الصحيحة 371، 1389.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যখন কোনো ব্যক্তি কোনো মুনাফিককে (কপট ব্যক্তিকে) 'হে আমার নেতা' (বা 'হে আমার সর্দার') বলে, তখন সে তার প্রতিপালককে ক্রুদ্ধ করে তোলে।"









সহীহুল জামি (712)


712 - «إذا قال الرجل: هلك الناس فهو أهلكهم» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م د] عن أبي هريرة. مختصر مسلم 1823.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো লোক বলে, ‘মানুষ ধ্বংস হয়ে গেছে,’ তখন সে-ই তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ধ্বংসকারী।









সহীহুল জামি (713)


713 - «إذا قال العبد: لا إله إلا الله والله أكبر قال الله: صدق عبدي لا إله إلا أنا وأنا أكبر، فإذا قال: لا إله إلا الله وحده قال: صدق عبدي لا إله إلا أنا وحدي فإذا قال: لا إله إلا الله لا شريك له قال: صدق عبدي لا إله إلا أنا ولا شريك لي، فإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد قال: صدق عبدي لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد، فإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله قال: صدق عبدي لا إله إلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي من رزقهن عند موته لم تمسه النار» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [ت ن هـ حب ك] عن أبي هريرة وأبي سعيد. الصحيحة 1390: ع، عبد بن حميد.




আবু হুরাইরা ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন বান্দা বলে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ), তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা সত্য বলেছে, আমি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমিই সর্বশ্রেষ্ঠ। অতঃপর যখন সে বলে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক), তিনি বলেন: আমার বান্দা সত্য বলেছে, আমি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, আমি একক। অতঃপর যখন সে বলে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু লা শারীকা লাহু (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, তাঁর কোনো অংশীদার নেই), তিনি বলেন: আমার বান্দা সত্য বলেছে, আমি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমার কোনো অংশীদার নেই। অতঃপর যখন সে বলে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই), তিনি বলেন: আমার বান্দা সত্য বলেছে, আমি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, রাজত্ব আমারই এবং প্রশংসা আমারই। অতঃপর যখন সে বলে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়ালা হাউলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আল্লাহ ছাড়া কোনো ক্ষমতা ও শক্তি নেই), তিনি বলেন: আমার বান্দা সত্য বলেছে, আমি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমার ছাড়া কোনো ক্ষমতা ও শক্তি নেই। যে ব্যক্তি মৃত্যুর সময় এগুলো পাঠ করার তাওফীক (সৌভাগ্য) লাভ করে, আগুন তাকে স্পর্শ করবে না।









সহীহুল জামি (714)


714 - «إذا قال المؤذن: الله أكبر الله أكبر فقال أحدكم: الله أكبر الله أكبر، ثم قال: أشهد أن لا إله إلا الله قال: أشهد أن لا إله إلا الله، ثم قال: أشهد أن محمدا رسول الله قال: أشهد أن محمدا رسول الله، ثم قال: حي على الصلاة قال: لا حول ولا قوة إلا بالله، ثم قال: حي على الفلاح قال: لا حول ولا قوة إلا بالله، ثم قال: الله أكبر الله أكبر قال: الله أكبر الله أكبر ثم قال: لا إله إلا الله قال: لا إله إلا الله من قلبه دخل الجنة» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م د] عن عمر. صحيح أبي داود 539، الإرواء 240: أبو عوانة، الطحاوي، السراج، هق.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মুয়াজ্জিন বলবে: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, তখন তোমাদের কেউ যদি বলে: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার। অতঃপর যখন সে বলবে: আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, তখন সে বলবে: আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ। অতঃপর যখন সে বলবে: আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ, তখন সে বলবে: আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রাসূলুল্লাহ। অতঃপর যখন সে বলবে: হাইয়্যা আলাস-সালাহ (নামাজের জন্য এসো), তখন সে বলবে: লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ। অতঃপর যখন সে বলবে: হাইয়্যা আলাল-ফালাহ (সাফল্যের জন্য এসো), তখন সে বলবে: লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ। অতঃপর যখন সে বলবে: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার, তখন সে বলবে: আল্লাহু আকবার, আল্লাহু আকবার। অতঃপর যখন সে বলবে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, তখন সে অন্তর থেকে বলবে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ— সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









সহীহুল জামি (715)


715 - «إذا قام أحدكم إلى الصلاة فلا يبزق أمامه فإنما يناجي الله تبارك وتعالى ما دام في مصلاه، ولا عن يمينه فإن عن يمينه ملكا، وليبصق عن يساره أو تحت قدمه فيدفنها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم خ] عن أبي هريرة. الصحيحة 1223.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ সালাতে দাঁড়ায়, তখন সে যেন সামনের দিকে থুথু না ফেলে, কারণ সে যতক্ষণ তার সালাতের স্থানে থাকে, ততক্ষণ সে মহামহিম আল্লাহর সাথে নিভৃতে কথা বলে। আর সে যেন ডান দিকেও না ফেলে, কেননা তার ডান দিকে একজন ফেরেশতা থাকেন। বরং সে যেন তার বাম দিকে অথবা তার পায়ের নিচে থুথু ফেলে এবং তা মাটি চাপা দিয়ে দেয়।









সহীহুল জামি (716)


716 - «إذا قام أحدكم عن فراشه ثم رجع إليه فلينفضه بصنفة إزاره1 ثلاث مرات فإنه لا يدري ما خلفه عليه بعده، وإذا اضطجع فليقل: باسمك ربي وضعت جنبي وبك أرفعه فإن أمسكت نفسي فارحمها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين، فإذا استيقظ فليقل: الحمد لله الذي عافاني في جسدي ورد على روحي وأذن لي بذكره» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(حسن) … [ت] عن أبي هريرة. الكلم الطيب 34، 45.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার বিছানা থেকে উঠে যায়, অতঃপর সে আবার তার (ঐ) বিছানায় ফিরে আসে, তখন সে যেন তার লুঙ্গির কিনারা (বা কাপড়ের এক অংশ) দিয়ে তিনবার তা ঝেড়ে নেয়। কারণ সে জানে না যে, তার অনুপস্থিতিতে তার উপর কী এসেছে। আর যখন সে শয়ন করে, তখন সে যেন বলে:

(উচ্চারণ: বিসমিকা রাব্বী ওয়া-দা'তু জান্বী, ওয়া বিকা আরফা'উহ। ফা-ইন আমসাকতা নাফসী ফারহামহা, ওয়া ইন আরসালতাহা ফাহফাজহা বিমা তাহফাজু বিহী 'ইবাদাকাস সা-লিহীন।)

(অর্থ: হে আমার রব, আপনারই নামে আমি আমার পার্শ্ব রাখলাম এবং আপনারই সাহায্যে আমি তা উত্তোলন করব। যদি আপনি আমার আত্মাকে ধরে রাখেন [মৃত্যু দেন], তবে তার প্রতি রহম করুন। আর যদি আপনি তাকে ছেড়ে দেন [জীবিত রাখেন], তবে তাকে সংরক্ষণ করুন যেভাবে আপনি আপনার নেককার বান্দাদের সংরক্ষণ করে থাকেন।)

অতঃপর যখন সে ঘুম থেকে জাগ্রত হয়, তখন যেন সে বলে:

(উচ্চারণ: আলহামদু লিল্লা-হিল্লাযী 'আ-ফানী ফী জাসাদী, ওয়া রাদ্দা 'আলাইয়্যা রূহী, ওয়া আযিনা লী বি-যিকরিহ।)

(অর্থ: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌র জন্য, যিনি আমার দেহকে সুস্থতা দান করেছেন, আমার আত্মাকে ফিরিয়ে দিয়েছেন এবং আমাকে তাঁর যিকির করার অনুমতি দিয়েছেন।)









সহীহুল জামি (717)


717 - `إذا قام أحدكم من الليل فاستعجم القرآن على لسانه فلم
يدر ما يقول فليضطجع`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [حم م د هـ] عن أبي هريرة. صحيح أبي داود 1184: ابن نصر، أبو عوانة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ রাতের বেলা (সালাতের জন্য) দাঁড়ায়, আর কুরআন তেলাওয়াত তার জিহ্বায় কষ্টসাধ্য হয় (স্পষ্টভাবে উচ্চারিত না হয়), এবং সে যা বলছে তা সে বুঝতে না পারে, তবে সে যেন শুয়ে পড়ে (বিশ্রাম নেয়)।









সহীহুল জামি (718)


718 - «إذا قام أحدكم من النوم فأراد أن يتوضأ فلا يدخل يده في الإناء حتى يغسلها فإنه لا يدري أين باتت يده ولا على ما وضعها» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هـ قط الضياء] عن جابر. صحيح أبي داود 93.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ ঘুম থেকে জাগে এবং ওযু করতে চায়, তখন সে যেন পাত্রে (পানির) হাত প্রবেশ না করায়, যতক্ষণ না সে তা ধুয়ে নেয়। কারণ সে জানে না যে তার হাত কোথায় রাত কাটিয়েছে এবং কিসের উপর সে তা রেখেছিল।









সহীহুল জামি (719)


719 - «إذا قام أحدكم يصلي فإنه يستره إذا كان بين يديه مثل آخرة الرحل فإذا لم يكن بين يديه مثل آخرة الرحل فإنه يقطع صلاته الحمار والمرأة والكلب الأسود قيل: ما بال الكلب الأسود من الكلب الأحمر؟ قال: الكلب الأسود شيطان» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [م ن] عن أبي ذر. صحيح أبي داود 699.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাতে দাঁড়ায়, তখন যদি তার সামনে হাওদার শেষাংশের মতো (উঁচু) কিছু থাকে, তবে তা তার জন্য সুতরা (আড়াল) হিসেবে যথেষ্ট হয়। আর যদি তার সামনে হাওদার শেষাংশের মতো কিছু না থাকে, তবে গাধা, নারী এবং কালো কুকুর তার সালাত নষ্ট করে দেয়। জিজ্ঞাসা করা হলো: লাল কুকুর থেকে কালো কুকুরের পার্থক্য কী? তিনি বললেন: কালো কুকুর শয়তান।









সহীহুল জামি (720)


720 - «إذا قام أحدكم يصلي من الليل فليستك فإن أحدكم إذا قرأ في صلاته وضع ملك فاه على فيه ولا يخرج من فيه شيء إلا دخل فم الملك» .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:

(صحيح) … [هب تمام الضياء] عن جابر. الصحيحة 1213: هق، الضياء - علي.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ রাতে সালাত আদায় করার জন্য দাঁড়ায়, তখন সে যেন মিসওয়াক করে। কারণ, তোমাদের কেউ যখন তার সালাতে কিরাত করে, তখন একজন ফিরিশতা তার মুখ নিজের মুখের ওপর রাখেন; ফলে তার মুখ থেকে যা-ই বের হয়, তা ফিরিশতার মুখে প্রবেশ করে।