দ্বইফুল জামি
1913 - إن لإبليس مردة من الشياطين يقول لهم: عليكم بالحجاج والمجاهدين فأضلوهم عن السبيل
(طب) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ইবলিসের কাছে শয়তানদের মধ্য থেকে কিছু বিদ্রোহী দল রয়েছে। সে তাদেরকে বলে: তোমরা হাজ্জ পালনকারী ও মুজাহিদদের লক্ষ্য করো এবং তাদেরকে সঠিক পথ থেকে বিভ্রান্ত করে দাও।
1914 - إن لأهلك عليك حقا صم رمضان والذي يليه وكل أربعاء وخميس فإذا أنت قد صمت الدهر وأفطرت
(د ت) عن مسلم القرشي.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মুসলিম আল-কুরাশী থেকে বর্ণিত, (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:) নিশ্চয়ই তোমার পরিবারের তোমার উপর অধিকার রয়েছে। তুমি রমযান মাসে রোযা রাখো এবং এর পরের মাসেও (রোযা রাখো), আর প্রত্যেক বুধ ও বৃহস্পতিবার রোযা রাখো। তাহলে তুমি যেন সারা বছরই রোযা রাখলে এবং ইফতার করলে (বিরতি নিলে)।
1915 - إن لجواب الكتاب حقا كرد السلام
(فر) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় পত্রের উত্তর দেওয়া সালামের উত্তর দেওয়ার মতোই একটি কর্তব্য।
1916 - إن لجهنم بابا لا يدخله إلا من شفى غيظه بمعصية الله ⦗ص: 277⦘
(ابن أبي الدنيا في ذم الغضب) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জাহান্নামের একটি দরজা আছে, যে ব্যক্তি আল্লাহর নাফরমানি (অবাধ্যতা) করে তার ক্রোধকে নিবারণ করে, সে ছাড়া অন্য কেউ তাতে প্রবেশ করবে না।
1917 - إن لربكم في أيام دهركم نفحات فتعرضوا له لعله أن يصيبكم نفحة منها فلا تشقون بعدها أبدا
(طب) عن محمد بن مسلمة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মুহাম্মদ ইবন মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের রবের জন্য তোমাদের জীবনের দিনগুলোতে রয়েছে বিশেষ ফুঁ বা রহমতের সুবাতাস (বিশেষ সুযোগ)। সুতরাং তোমরা সেগুলোর প্রতি নিজেদেরকে পেশ করো (বা মনোনিবেশ করো), হতে পারে সেই সুবাতাসগুলোর কোনো একটি তোমাদেরকে স্পর্শ করবে, ফলে এরপর তোমরা কখনো দুর্দশাগ্রস্ত হবে না।
1918 - إن لصاحب القرآن عند كل ختمة دعوة مستجابة وشجرة في الجنة لو أن غرابا طار من أصلها لم ينته إلى فرعها حتى يدركه الهرم
(خط) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কুরআনের অধিকারীর জন্য প্রতি খতমের সময় একটি কবুলযোগ্য দু'আ রয়েছে এবং জান্নাতে একটি গাছ রয়েছে। যদি একটি কাক তার গোড়া থেকে উড়তে শুরু করে, তবে সে তার শাখায় পৌঁছতে পারবে না, যতক্ষণ না সে বার্ধক্যে পৌঁছে যায়।
1919 - إن لغة إسماعيل كانت قد درست فأتاني بها جبريل فحفظنيها
(الغطريف في جزئه ابن عساكر) عن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ইসমাঈলের ভাষা বিস্মৃত হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর জিবরীল তা নিয়ে আমার কাছে এলেন এবং তিনি আমাকে তা মুখস্থ করালেন।
1920 - إن لقارئ القرآن دعوة مستجابة فإن شاء صاحبها تعجلها في الدنيا وإن شاء أخرها إلى الآخرة
(ابن مردويه) عن جابر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কুরআন তেলাওয়াতকারীর একটি দোয়া কবুল হয়। অতঃপর সে চাইলে দুনিয়াতেই তা দ্রুত চেয়ে নিতে পারে, অথবা সে চাইলে তা আখিরাতের জন্য মুলতবি রাখতে পারে।
1921 - إن لقمان الحكيم قال: إن الله إذا استودع شيئا حفظه
(حم) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাকিম লোকমান বলেছিলেন: আল্লাহ তাআলা যখন তাঁর কাছে কিছু আমানত রাখেন, তখন তিনি তা হেফাযত করেন।
1922 - إن لكل أمة أجلا وإن لأمتي مائة سنة فإذا مرت على أمتي مائة سنة أتاها ما وعدها الله
(طب) عن المستورد بن شداد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
মুসতাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রত্যেক জাতির (উম্মতের) জন্য একটি নির্ধারিত মেয়াদ (সময়সীমা) আছে। আর আমার উম্মতের জন্য মেয়াদ হলো একশত বছর। যখন আমার উম্মতের উপর একশত বছর অতিবাহিত হয়ে যাবে, তখন তাদের কাছে এসে পড়বে আল্লাহ তাদের জন্য যা ওয়াদা করেছেন।
1923 - إن لكل أمة حكيما وحكيم هذه الأمة أبو الدرداء
(ابن عساكر) عن جبير بن نفير مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
জুবাইর ইবনু নুফাইর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রতিটি উম্মতের একজন প্রজ্ঞাবান ব্যক্তি (হাকিম) থাকে। আর এই উম্মতের প্রজ্ঞাবান ব্যক্তি হলেন আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (ইবনু আসাকির)
1924 - إن لكل أمة سياحة وإن سياحة أمتي الجهاد في سبيل ⦗ص: 278⦘ الله وإن لكل أمة رهبانية ورهبانية أمتي الرباط في نحر العدو
(طب) عن أبي أمامة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রত্যেক উম্মতের জন্য রয়েছে এক ধরণের পর্যটন (বা পরিভ্রমণ)। আর আমার উম্মতের পর্যটন হলো আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করা। আর নিশ্চয় প্রত্যেক উম্মতের জন্য রয়েছে এক ধরণের বৈরাগ্য (বা সন্ন্যাস)। আর আমার উম্মতের বৈরাগ্য হলো শত্রুর মোকাবেলার জন্য সীমান্তে প্রহরায় (রিবাত) থাকা।
1925 - إن لكل بيت بابا وباب القبر من تلقاء رجليه
(طب) عن النعمان بن بشير.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
নু'মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রতিটি ঘরের একটি দরজা থাকে, আর কবরের দরজা তার পায়ের দিক থেকে হয়।
1926 - إن لكل ساع غاية وغاية ابن آدم الموت فعليكم بذكر الله فإنه يسهلكم ويرغبكم في الآخرة
(البغوي) عن جلاس بن عمرو.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
জিলাস ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রত্যেক প্রচেষ্টাকারীর একটি লক্ষ্য আছে, আর আদম সন্তানের লক্ষ্য হলো মৃত্যু। অতএব, তোমরা আল্লাহর যিকির (স্মরণ) আঁকড়ে ধরো, কেননা তা তোমাদের জন্য সহজ করে দেবে এবং তোমাদেরকে আখিরাতের প্রতি আগ্রহী করে তুলবে।
1927 - إن لكل شجرة ثمرة وثمرة القلب الولد
(البزار) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রতিটি বৃক্ষের ফল রয়েছে, আর হৃদয়ের ফল হলো সন্তান।
1928 - إن لكل شيء أنفة وإن أنفة الصلاة التكبيرة الأولى فحافظوا عليها
(ش طب) عن أبي الدرداء.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রত্যেক জিনিসের একটি শ্রেষ্ঠত্ব/গুরুত্ব রয়েছে, আর সালাতের শ্রেষ্ঠত্ব হলো প্রথম তাকবীর। সুতরাং তোমরা তা সংরক্ষণ করো/তার প্রতি যত্নবান হও।
1929 - إن لكل شيء بابا وباب العبادة الصيام
(هناد) عن ضمرة بن حبيب مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
দমরা ইবনে হাবিব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রত্যেক জিনিসের একটি দরজা আছে, আর ইবাদতের দরজা হলো সিয়াম (রোজা)।
1930 - إن لكل شيء توبة إلا صاحب سوء الخلق فإنه لا يتوب من ذنب إلا وقع في شر منه
(خط) عن عائشة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় প্রত্যেক বস্তুর জন্য তওবা রয়েছে, তবে যার চরিত্র খারাপ সে ছাড়া। কারণ সে এক গুনাহ থেকে তওবা করে না, বরং সে তার চেয়েও খারাপের মধ্যে পতিত হয়।
1931 - إن لكل شيء دعامة ودعامة هذا الدين الفقه ولفقيه واحد أشد على الشيطان من ألف عابد
(هب خط) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে প্রতিটি জিনিসেরই একটি ভিত্তি (বা স্তম্ভ) রয়েছে, আর এই দ্বীনের ভিত্তি হলো ফিক্হ (ইসলামী আইনশাস্ত্র)। আর একজন মাত্র ফক্বীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) শয়তানের উপর এক হাজার আবেদের (উপাসক) চেয়েও অধিক কঠোর।
1932 - إن لكل شيء سقالة وإن سقالة القلوب ذكر الله وما ⦗ص: 279⦘ من شيء أنجى من عذاب الله من ذكر الله ولو أن تضرب بسيفك حتى ينقطع
(هب) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রতিটি জিনিসেরই একটি পরিষ্করণ যন্ত্র রয়েছে, আর অন্তরসমূহের পরিষ্করণ যন্ত্র হলো আল্লাহর যিকির (স্মরণ)। আল্লাহর যিকিরের চেয়ে আল্লাহর আযাব থেকে মুক্তি দেওয়ার মতো অন্য কোনো কিছু নেই; যদিও তুমি তোমার তলোয়ার দ্বারা আঘাত করতে করতে তা ভেঙে যায় (তবুও যিকিরই শ্রেষ্ঠ)।