দ্বইফুল জামি
5733 - من قال حين يصبح: {فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون وله الحمد في السموات والأرض وعشيا وحين تظهرون} إلى {وكذلك تخرجون} أدرك ما فاته في يومه ذلك ومن قالهن حين يمسي أدرك ما فاته في ليلته
(د) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সকালে উপনীত হয়ে এই আয়াতগুলো পাঠ করে: {ফাসুবহা-নাল্লা-হি হীনা তুমসুন ওয়া হীনা তুসবিহুন। ওয়ালাহুল হামদু ফিস সামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদি ওয়া 'আশিয়্যাও ওয়া হীনা তুযহিরুন} থেকে {ওয়া কাযা-লিকা তুখরাজুন} পর্যন্ত, সে তার সেই দিনে যা কিছু (পুণ্য) ছুটে গেছে তা লাভ করে। আর যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় সেগুলো পাঠ করে, সে তার সেই রাতে যা কিছু (পুণ্য) ছুটে গেছে তা লাভ করে।
5734 - من قال حين يصبح وحين يمسي ثلاث مرات: رضيت بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا كان حقا على الله أن يرضيه يوم القيامة
(حم د ن هـ ك) عن رجل.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সকাল ও সন্ধ্যায় তিনবার বলে: 'আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দ্বীন হিসেবে এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নবী হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট', কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলার জন্য এটা আবশ্যক যে তিনি তাকে সন্তুষ্ট করবেন।
5735 - من قال حين يمسي: رضيت بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا كان حقا على الله أن يرضيه
(ت) عن ثوبان.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় উপনীত হয়ে বলে: আমি আল্লাহকে রব (প্রভু), ইসলামকে দীন (ধর্ম) এবং মুহাম্মাদকে (নবী) হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট, আল্লাহর জন্য এটা আবশ্যক যে তিনি তাকে সন্তুষ্ট করবেন।
5736 - من قال في القرآن برأيه فأصاب فقد أخطأ
(3) عن جندب.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নিজের মনগড়া মতের ভিত্তিতে কুরআনের বিষয়ে মন্তব্য করে, সে সঠিক হলেও ভুল করে।
5737 - من قال في القرآن بغير علم فليتبوأ مقعده من النار
(ت) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআন সম্পর্কে জ্ঞান ছাড়া (মনগড়া) কথা বলল, সে যেন জাহান্নামে তার স্থান বানিয়ে নিল।
5738 - من قال في دبر صلاة الفجر وهو ثاني رجليه قبل أن يتكلم: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير عشر مرات كتب له عشر حسنات ومحي عنه عشر سيئات ورفع له عشر درجات وكان يومه ذلك كله في حرز من كل مكروه وحرس من الشيطان ولم ينبغ لذنب أن يدركه في ذلك اليوم إلا الشرك بالله عز وجل
(ت هـ) عن أبي ذر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ফজরের সালাতের শেষে, নিজের পা দু'টি ভাঁজ করা অবস্থায় (সালাতের বৈঠকের ভঙ্গিতে) কথা বলার পূর্বে দশবার বলবে: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু য়ূহয়ী ওয়া য়ূমীতু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর", তার জন্য দশটি নেকি লেখা হবে, তার দশটি গুনাহ মুছে ফেলা হবে এবং তার দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হবে। আর তার সেই দিনটি সম্পূর্ণরূপে সকল অপছন্দনীয় (ক্ষতিকর) বস্তু থেকে সুরক্ষার মধ্যে এবং শয়তান থেকে হেফাযতের মধ্যে থাকবে। এবং ঐ দিন আল্লাহ তাআলার সাথে শিরক করা ছাড়া অন্য কোনো গুনাহ তাকে পাকড়াও করতে পারবে না।
5739 - من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير عشر مرات على أثر المغرب بعث له مسلحة يحفظونه من الشياطين حتى يصبح وكتب له بها عشر حسنات موجبات ومحي عنه عشر سيئات موبقات وكان له بعدل عشر رقبات مؤمنات
(ت) عن عمارة بن شبيب مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
উমারা ইবনে শুআইব থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মাগরিবের (নামাজ আদায়ের) পর দশবার ‘লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা-শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ইয়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু, ওয়া হুয়া ‘আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন এবং মৃত্যু দেন। তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান) এই যিকিরটি পাঠ করবে, তার জন্য একদল সশস্ত্র প্রহরী দল পাঠানো হবে, যারা তাকে সকাল পর্যন্ত শয়তান থেকে রক্ষা করবে। এর বিনিময়ে তার জন্য দশটি অবশ্য প্রাপ্য সওয়াব লেখা হবে, তার দশটি ধ্বংসাত্মক গুনাহ মুছে ফেলা হবে এবং দশজন মুমিন দাস/দাসীকে মুক্ত করার সমতুল্য সওয়াব তার জন্য হবে।
Null
Null
5741 - من قام في الصلاة فالتفت رد الله عليه صلاته
(طب) عن أبي الدرداء.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সালাতের মধ্যে দাঁড়িয়ে মুখ ফিরিয়ে তাকায়, আল্লাহ তার সালাত তার ওপর ফিরিয়ে দেন।
5742 - من قام ليلتي العيد محتسبا لله تعالى لم يمت قلبه يوم تموت القلوب
(هـ) عن أبي أمامة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহ্ তা‘আলার নিকট প্রতিদানের আশা রেখে দুই ঈদের রাতে (ইবাদতের জন্য) দণ্ডায়মান হয়, যেদিন সকল অন্তর মরে যাবে সেদিন তার অন্তর মরবে না।
5743 - من قام مقام رياء وسمعة فإنه في مقت الله حتى يجلس
(طب) عن عبد الله الخزاعي.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আব্দুল্লাহ আল-খুযাঈ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লোক-দেখানো (রিয়া) ও সুখ্যাতি (সুম'আ) অর্জনের উদ্দেশ্যে কোনো স্থানে দাঁড়ায়, সে ততক্ষণ পর্যন্ত আল্লাহর ক্রোধের (মাক্বত) মধ্যে থাকে, যতক্ষণ না সে বসে পড়ে।
5744 - من قبل بين عيني أمه كان له سترا من النار
(عد هب) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার মায়ের দুই চোখের মাঝখানে চুম্বন করে, তা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে ঢাল হবে।
5745 - من قبض يتيما من بين المسلمين إلى طعامه وشرابه أدخله الله الجنة البتة إلا أن يعمل ذنبا لا يغفر
(ت) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলিমদের মধ্য থেকে যে ব্যক্তি কোনো ইয়াতীমকে তার খাদ্য ও পানীয়ের ব্যবস্থা করার জন্য গ্রহণ করবে, আল্লাহ তাকে নিশ্চিতভাবে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, তবে যদি সে এমন কোনো পাপ করে যা ক্ষমা করা হবে না (তাহলে ভিন্ন)।
5746 - من قتل حية أو عقربا فكأنما قتل كافرا
(خط) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো সাপ বা বিচ্ছু হত্যা করে, সে যেন একজন কাফেরকে হত্যা করল।
5747 - من قتل حية فكأنما قتل رجلا مشركا قد حل دمه
(حم) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি একটি সাপ হত্যা করে, সে যেন এমন একজন মুশরিক লোককে হত্যা করল যার রক্তপাত করা বৈধ (হালাল) ছিল।
5748 - من قتل حية فله سبع حسنات ومن قتل وزغة فله حسنة
(حم حب) عن ابن مسعود.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি একটি সাপ হত্যা করে, তার জন্য সাতটি নেকি রয়েছে। আর যে ব্যক্তি একটি বজ্রটিকা (গেছো টিকটিকি) হত্যা করে, তার জন্য একটি নেকি রয়েছে।
5749 - من قتل عبده قتلناه ومن جدع عبده جدعناه
(حم 4) عن سمرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি তার গোলামকে হত্যা করবে, আমরা তাকে হত্যা করব। আর যে ব্যক্তি তার গোলামকে অঙ্গহানি করবে, আমরা তার অঙ্গহানি করব।"
5750 - من قتل عصفورا بغير حقه سأله الله عنه يوم القيامة
(حم) عن ابن عمرو.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে একটি চড়ুই পাখিকে হত্যা করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে এই বিষয়ে প্রশ্ন করবেন।
5751 - من قتل عصفورا عبثا عج لله يوم القيامة منه يقول: يا رب إن فلانا قتلني عبثا ولم يقتلني لمنفعة
(حم ن حب) عن الشريد بن سويد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
শুরাইদ ইবনে সুয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অনর্থক একটি চড়ুই পাখিকে হত্যা করে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলার কাছে সে (পাখিটি) উচ্চস্বরে ফরিয়াদ করে বলবে: হে আমার রব! এই ব্যক্তি আমাকে অকারণে হত্যা করেছে, সে আমাকে কোনো উপকারের জন্য হত্যা করেনি।
5752 - من قتل معاهدا له ذمة الله وذمة رسوله فقد خفر ذمة الله ولا يرح ريح الجنة وإن ريحها ليوجد من مسيرة سبعين عاما
(هـ ك) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এমন কোনো চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমকে হত্যা করে, যার জন্য আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা চুক্তি রয়েছে, তবে সে আল্লাহর চুক্তির লঙ্ঘন করলো। আর সে জান্নাতের সুঘ্রাণও পাবে না, অথচ তার (জান্নাতের) সুঘ্রাণ সত্তর বছরের দূরত্ব থেকেও পাওয়া যায়।