সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1101 - ` إنا لا نستعين بالمشركين على المشركين `.
أخرجه ابن سعد (2 / 48) والطحاوي في ` المشكل ` (3 / 241) والحاكم
(2 / 122) من طريق محمد بن عمرو عن سعد بن المنذر عن أبي حميد الساعدي:
` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يوم أحد حتى إذا جاوز ثنية الوداع إذا
هو بكتيبة خشناء (¬1) فقال: من هؤلاء؟ فقالوا: هذا عبد الله بن أبي سلول في
ستمائة من مواليه من اليهود من أهل قينقاع وهم رهط عبد الله بن سلام قال:
وقد أسلموا؟ قالوا: لا يا رسول الله قال: قولوا لهم فليرجعوا فإنا لا ... `.
قلت: وهذا إسناد حسن لولا أن سعد بن المنذر لم يرو عنه سوى محمد هذا وعبد
الرحمن بن سليمان بن الغسيل، وقد ذكره ابن حبان في ` الثقات ` وذكره الحاكم
شاهدا لحديث حبيب بن عبد الرحمن عن أبيه عن جده قال: ` رأيت رسول الله صلى
الله عليه وسلم وهو يريد غزوا، أنا ورجل من قومي ولم نسلم، فقلنا: إنا
نستحي أن يشهد قومنا مشهدا لا نشهده معهم، قال: أو أسلمتما؟ قلنا: لا، قال
: فلا نستعين بالمشركين على المشركين، قال: فأسلمنا وشهدنا معه، فقتلت رجلا
وضربني ضربة وتزوجت بابنته بعد ذلك، فكانت تقول: لا عدمت رجلا وشحك هذا
الوشاح! فأقول: لا عدمت رجلا عجل أباك إلى النار `. أخرجه الطحاوي (3 / 239
) وأحمد (3 / 454) وابن سعد (3 /
আবু হুমায়েদ সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের যুদ্ধের দিন (মদীনা থেকে) বের হলেন। যখন তিনি সানিয়াতুল ওয়াদা (একটি পরিচিত গিরিপথ) অতিক্রম করলেন, তখন তিনি একটি বিশাল সৈন্যদল দেখতে পেলেন।
তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: এরা কারা?
তারা উত্তর দিল: ইনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালূল। তার সাথে বানু কাইনুকা গোত্রের ছয়শ’ ইয়াহুদি সহযোগী (মাওয়ালি) রয়েছে।
তারা ছিল আব্দুল্লাহ ইবনে সালামের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গোত্রের লোক।
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন: তারা কি ইসলাম গ্রহণ করেছে?
তারা বলল: না, ইয়া রাসূলাল্লাহ।
তিনি বললেন: তাদের বলে দাও, তারা যেন ফিরে যায়। কেননা, **"আমরা মুশরিকদের বিরুদ্ধে মুশরিকদের সাহায্য গ্রহণ করি না।"**
1102 - ` إنما الخير خير الآخرة `.
أخرجه ابن سعد في ` الطبقات ` (2 / 70) عن ثابت عن أنس بن مالك: ` أن
أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كانوا يقولون وهم يحفرون الخندق:
نحن الذين بايعوا محمد على الجهاد ما بقينا أبدا
والنبي صلى الله عليه وسلم يقول: اللهم إن الخير خير الآخرة، فاغفر للأنصار
والمهاجرة. وأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم بخبز شعير عليه إهالة سنخة،
فأكلوا منها. وقال النبي صلى الله عليه وسلم: ` فذكره.
قلت: إسناده صحيح على شرط مسلم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিগণ খন্দক (পরিখা) খনন করার সময় বলছিলেন:
“আমরা সেই সকল লোক, যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে জিহাদের জন্য বাই’আত (শপথ) গ্রহণ করেছি, যতক্ষণ আমরা জীবিত থাকিব।”
আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলছিলেন:
“হে আল্লাহ! কল্যাণ তো কেবল আখেরাতের কল্যাণই। সুতরাং আপনি আনসার ও মুহাজিরদের ক্ষমা করে দিন।”
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট যবের রুটি আনা হলো, যার উপর বাসি (অথবা গন্ধযুক্ত) চর্বি ছিল। তাঁরা তা থেকে খেলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:
“নিশ্চয় কল্যাণ হলো কেবল আখেরাতের কল্যাণ।”
1103 - ` أوما علمت أن المؤمن يشدد عليه ليكون كفارة لخطاياه `.
ابن سعد (2 / 207) عن إسرائيل بن يونس عن أشعث بن أبي الشعثاء عن أبي بردة عن
بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم ويحسبها عائشة قالت: ` مرض رسول الله
صلى الله عليه وسلم مرضا اشتد منه ضجره أو وجعه، قالت: فقلت: يا رسول الله
إنك لتجزع أو تضجر، لو فعلته امرأة منا عجبت منها، قال: فذكره.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমন অসুস্থ হয়ে পড়লেন যে তাঁর অস্থিরতা বা যন্ত্রণা তীব্র আকার ধারণ করলো। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তখন বললাম, ’ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি তো কাতরতা বা অস্থিরতা প্রকাশ করছেন। আমাদের কোনো নারী এমন করলে আমি অবাক হতাম।’
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:
"তুমি কি জানো না, মুমিন ব্যক্তির উপর কঠোরতা আরোপ করা হয়, যেন তা তার ভুলত্রুটিসমূহের কাফফারা হয়ে যায়?"
1104 - ` يا ابن عابس (¬1) ألا أخبرك بأفضل ما تعوذ به المتعوذون؟ قال: بلى يا رسول،
قال: * (قل أعوذ برب الفلق) * و * (قل أعوذ برب الناس) * هاتين السورتين `.
أخرجه النسائي (2 / 312) وابن سعد (2 / 212) وأحمد (4 / 153) عن يحيى
ابن أبي كثير عن محمد بن إبراهيم بن الحارث: أخبرني أبو عبد الله أن ابن
عائش الجهني أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال الشيخين غير أبي عبد الله هذا قال الذهبي:
` لا يعرف `. وأما ابن حبان فذكره في ` الثقات `. لكن الحديث صحيح، فإن له
طرقا كثيرة عن عقبة بن عامر الجهني، عند النسائي وغيره. أنظر ` صحيح سنن أبي
داود ` (1315 و 1316) .
ইবনে আবিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ইবনে আবিস! আমি কি তোমাকে এমন কিছু সম্পর্কে অবহিত করব না, যা দ্বারা আশ্রয়প্রার্থীরা (আল্লাহর) নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করে, আর তা সেগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল।" তিনি (রাসূল ﷺ) বললেন: "(তা হলো) ’ক্বুল আ‘ঊযু বিরব্বিল ফালাক্ব’ (সূরা ফালাক্ব) এবং ’ক্বুল আ‘ঊযু বিরব্বিন নাস’ (সূরা নাস)— এই দুটি সূরা।"
1105 - ` ضرس الكافر يوم القيامة مثل أحد وعرض جلده سبعون ذراعا وعضده مثل البيضاء
وفخذه مثل ورقان ومقعده من النار ما بيني وبين الربذة `.
أخرجه الحاكم (4 / 595) وأحمد (2 / 328) من طريق عبد الرحمن بن إسحاق
¬_________
(¬1) كذا في النسائي. وفي ` الطبقات ` ` ابن عائش ` وكذا في ` الفتح الكبير `
والأول أقرب إلى الصواب وهو عقبة بن عامر بن عبس الجهني. اهـ.
عن
سعيد بن أبي سعيد عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
فذكره. وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي، وهو كما قالا على
ضعف في ابن إسحاق. وأخرجه الترمذي (3 / 341) حدثنا علي بن حجر أخبرنا محمد
ابن عمار حدثني جدي محمد بن عمار وصالح مولى التوأمة عن أبي هريرة مرفوعا به
إلا أنه لم يذكر ` العضد ` وقال: ` وفخذه مثل البيضاء ومقعده من النار
مسيرة ثلاث مثل الربذة ` وقال: ` حديث حسن غريب `. وهو كما قال، فإن صالحا
مولى التوأمة وإن كان ضعيفا فهو مقرون بمحمد بن عمار وهو ابن سعد القرظ، روى
عنه جماعة من الثقات ووثقه ابن حبان ومحمد بن عمار الآخر هو ابن حفص ابن عمر
ابن سعد القرظ وهو ثقة. وقد خالفه أحمد بن حاتم الطويل فقال: حدثنا محمد بن
عمار عن صالح عن أبي هريرة. أخرجه ابن بشران في ` الأمالي ` (19 / 2) عن
محمد بن بشر بن مطر حدثنا أحمد بن حاتم الطويل.
قلت: ابن بشر هذا لم أعرفه وابن حاتم الظاهري أنه السعدي قال الذهبي: ` روى
عنه محمود بن حكيم المستملي حديثا منكرا عن ` الإدريسي `. وتابعه أبو صالح عن
أبي هريرة بلفظ: ` إن غلظ جلد الكافر اثنان وأربعون ذراعا بذراع الجبار
وضرسه مثل أحد `. أخرجه الترمذي (3 / 342) والحاكم (4 / 595) وقال:
` صحيح على شرط الشيخين `، ووافقه الذهبي وهو كما قالا، وقال الترمذي:
` حديث حسن غريب صحيح `. وتابعه عطاء عنه بلفظ: ` ضرس الكافر مثل ` أحد `
وفخذه مثل ` البيضاء ` ومقعده من النار ما بين ` قديد ` و ` مكة ` وكثافة
جلده اثنان وأربعون ذراعا بذراع الجبار `. رواه أحمد (2 / 334 و 537) وابن
أبي عاصم في ` السنة ` (811) وأبو بكر الأنباري في ` حديثه ` (212 / 1) عن
عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن أبي هريرة
مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد حسن وهو على شرط البخاري إلا أن عبد الرحمن بن عبد الله بن
دينار وهو مولى ابن عمر فيه كلام من قبل حفظه، ولهذا قال الحافظ: ` صدوق
يخطىء `. وتابعه أبو حازم عنه بلفظ: ` ضرس الكافر أو ناب الكافر مثل أحد
وغلظ جلده مسيرة ثلاث `. أخرجه مسلم (8 / 154) . وله شاهد يرويه عباد عن
أيوب عن أبي قلابة عن أبي عثمان عن ثوبان قال: ` سئل رسول الله صلى الله عليه
وسلم عن ضرس الكافر؟ فقال: مثل أحد وغلظ جلده أربعون ذراعا بذراع الجبار `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (ص 315) ورجاله ثقات غير عباد وهو ابن منصور،
فهو ضعيف لسوء حفظه وتدليسه كما سبق شرحه وبسطه في أول المجلد الثاني، فقول
الحافظ عقبة: ` هو إسناد حسن `، فهو غير حسن إلا إن كان عنى أنه حسن لغيره،
فمحتمل.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“কিয়ামতের দিন কাফিরের দাঁত হবে উহুদ পাহাড়ের মতো, তার চামড়ার পুরুত্ব হবে সত্তর হাত, তার বাহু হবে বায়দা পাহাড়ের মতো এবং তার উরু হবে ওয়ারকান পাহাড়ের মতো। আর জাহান্নামে তার বসার স্থান হবে আমার (মদীনার) এবং রাবযাহ (স্থানের) মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান।”
1106 - ` إذا أصيب أحدكم بمصيبة فليذكر مصيبته بي فإنها أعظم المصائب `.
رواه ابن سعد (2 / 275) : أخبرنا محمد بن عبيد الطنافسي قال: أخبرنا فطر بن
خليفة عن عطاء بن أبي رباح مرفوعا. وأخرجه الدارمي (1 / 40) من طريق
أخرى عن فطر به.
قلت: وهذا إسناد صحيح ولكنه مرسل وقد خالفهما عثمان بن عبد الرحمن الحراني
حدثنا فطر بن خليفة عن شرحبيل بن سعد عن ابن عباس مرفوعا. رواه أبو نعيم في `
أخبار أصبهان ` (1 / 158) . والحراني هذا قال الحافظ في ` التقريب `:
` صدوق، أكثر الرواية عن الضعفاء والمجاهيل، فضعف بسبب ذلك حتى نسبه ابن
نمير إلى الكذب وقد وثقه ابن معين `.
قلت: وشرحبيل بن سعد صدوق أيضا لكنه اختلط. ومن هذا الوجه رواه ابن عدي
والبيهقي في ` الشعب ` كما في ` فيض القدير ` وقال: ` ورواه الطبراني في
` الكبير ` عن سابط الجمحي وفيه أبو بردة عمرو بن يزيد ضعيف، ولذلك رمز
المؤلف لضعفه لكنه له شواهد `.
قلت: ومن شواهده ما أخرجه ابن ماجه (1 / 485) من طريق موسى بن عبيدة:
حدثنا مصعب بن محمد عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن عائشة قالت: ` فتح رسول الله
صلى الله عليه وسلم بابا بينه وبين الناس، أو كشف سترا، فإذا الناس يصلون
وراء أبي بكر، فحمد الله على ما رأى من حسن حالهم ورجا أن يخلفه الله فيهم
بالذي رآهم، فقال: ` يا أيها الناس أي ما أحد من الناس، أو من المؤمنين أصيب
بمصيبة فليتعز بمصيبته بي عن المصيبة التي تصيبه بغيري، فإن أحدا من أمتي لن
يصاب بمصيبة بعدي أشد عليه من مصيبتي `.
قلت: وهذا سند ضعيف من أجل موسى بن عبيدة، ومن طريقه رواه أبو يعلى أيضا
كما قال البوصيري في ` الزوائد ` (ق 101 / 1) . ومنها عن مكحول أن النبي صلى
الله عليه وسلم قال: فذكره مثل رواية فطر. أخرجه الدارمي ورجاله ثقات كلهم،
فهو صحيح لولا أنه مرسل. ومنها عن عبد الرحمن بن القاسم بن محمد بن أبي بكر
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ` ليعز المسلمين في مصائبهم المصيبة بي
`. أخرجه عن مالك (1 / 235) وعنه ابن سعد (2 / 275) وابن المبارك في
` الزهد ` (رقم 467) . وهو مرسل صحيح أيضا. ومنها عن عبد الرحمن بن سابط
مرسلا. رواه نعيم بن حماد في ` زوائد الزهد ` رقم (271) . وبالجملة فالحديث
بهذه الشواهد صحيح، والله أعلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:) যখন তোমাদের মধ্যে কেউ কোনো মুসিবতে (বিপদে) আক্রান্ত হয়, তখন সে যেন আমাকে হারানোর মুসিবতকে স্মরণ করে। কারণ, আমার (মৃত্যুর) এই মুসিবতটিই হলো সব মুসিবতের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ (সবচেয়ে বড়) মুসিবত।
1107 - ` إنك لست مثلي إنما جعل قرة عيني في الصلاة `.
أخرجه ابن نصر في ` الصلاة ` (68 / 2) : حدثنا يحيى بن عثمان حدثنا هقل عن
الأوزاعي عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن أنس: ` أن رسول الله صلى
الله عليه وسلم قام من الليل، وامرأة تصلي بصلاته، فلما أحس، التفت إليها،
فقال لها: اضطجعي إن شئت، قالت: إني أجد نشاطا، قال `: فذكره. ومن هذا
الوجه أخرجه العقيلي في ترجمة يحيى بن عثمان هذا وهو الحربي وقال (265) :
` لا يتابع عليه `.
قلت: قد وثقه أبو زرعة، وقال ابن معين: ليس به بأس. فالإسناد جيد، ثم روى
ابن نصر من طريق سلام أبو المنذر القاري عن ثابت البناني عن أنس مثله بزيادة في
أوله.
قلت: وهذا إسناد حسن، سلام هذا هو ابن سليمان المزني، قال الحافظ: ` صدوق
يهم `. وأما قول العقيلي عقب حديث الحربي: ` هذا يرويه سلام الطويل عن ثابت
عن أنس، وسلام فيه لين `.
قلت: بل هو متروك متهم بالكذب لكن ليس هو صاحب هذا الحديث وإنما هو القاري
كما صرحت به رواية ابن نصر المذكورة.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাতের বেলা [নামাযের জন্য] দাঁড়ালেন এবং এক মহিলা তাঁর সাথে নামায পড়ছিলেন। যখন তিনি [রাসূলুল্লাহ] টের পেলেন, তখন তার দিকে তাকিয়ে বললেন, “তুমি চাইলে শুয়ে পড়তে পারো।” তিনি (মহিলাটি) বললেন, “আমি তো সতেজতা অনুভব করছি।” তিনি [রাসূলুল্লাহ] বললেন, “নিশ্চয়ই তুমি আমার মতো নও। নামাযের মধ্যেই আমার চোখের শীতলতা রাখা হয়েছে।”
1108 - ` لا تزال عصابة من أمتي يقاتلون على أمر الله قاهرين لعدوهم لا يضرهم من
خالفهم حتى تأتيهم الساعة وهم على ذلك `.
أخرجه مسلم (6 / 54) من طريق عبد الرحمن بن شماسة المهري قال: كنت عند مسلمة
ابن مخلد وعنده عبد الله بن عمرو بن العاص، فقال عبد الله: لا تقوم الساعة
إلا على شرار الخلق هم شر من أهل الجاهلية، لا يدعون الله بشيء إلا رده عليهم
. فبينما هم على ذلك أقبل عقبة بن عامر فقال له مسلمة: يا عقبة اسمع ما يقول
عبد الله. فقال عقبة: هو أعلم، وأما أنا فسمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: فذكر الحديث، فقال عبد الله أجل، ثم يبعث الله ريحا كريح المسك،
مسها مس الحرير، فلا تترك نفسا في قلبه مثقال حبة من الإيمان إلا قبضته، ثم
يبقى شرار الناس عليهم تقوم الساعة. واستدركه الحاكم (4 /
উকবাহ ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা আল্লাহর আদেশের উপর ক্বিতাল (যুদ্ধ) করতে থাকবে। তারা তাদের শত্রুদের উপর বিজয়ী হবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। তারা এই অবস্থায়ই থাকবে যতক্ষণ না তাদের উপর ক্বিয়ামত সংঘটিত হয়।"
(এই হাদীসটির আলোচনার প্রেক্ষিতে) আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, ক্বিয়ামত সংঘটিত হবে না নিকৃষ্টতম সৃষ্টির উপর ছাড়া। অতঃপর আল্লাহ তাআলা কস্তুরীর মতো সুঘ্রাণযুক্ত একটি বাতাস পাঠাবেন, যার স্পর্শ হবে রেশমের মতো। যার অন্তরে শস্যদানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, তাকে সেই বাতাস উঠিয়ে নেবে (মৃত্যু দেবে)। অতঃপর নিকৃষ্ট লোকেরা অবশিষ্ট থাকবে, যাদের উপরে ক্বিয়ামত সংঘটিত হবে।
1109 - ` لا تسبن أحدا ولا تحقرن شيئا من المعروف وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليه
وجهك إن ذلك من المعروف، وارفع إزارك إلى نصف الساق، فإن أبيت فإلى الكعبين
وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة وإن الله لا يحب المخيلة وإن امرؤ
شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلم فيه، فإنما وبال ذلك عليه `.
أخرجه أبو داود (2 / 179) والترمذي (2 / 120) والدولابي في ` الكنى
والأسماء ` (ص 66) من طريق أبي غفار حدثنا أبو تميمة الهجيمي عن أبي جري
جابر بن سليم قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه لا يقول شيئا. إلا صدورا
عنه، قلت: من هذا؟ قالوا: رسول الله صلى الله عليه وسلم، قلت: عليك
السلام يا رسول الله، مرتين،
قال: لا تقل عليك السلام، فإن عليك السلام
تحية الميت، قل: السلام عليك. قال: قلت: أنت رسول الله؟ قال: أنا رسول
الله الذي إذا أصابك ضر ودعوته كشفه عنك وإن أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك
وإذا كنت بأرض قفراء أو فلاة فضلت راحلتك فدعوته ردها عليك: قلت: اعهد إلي
، قال: فذكره. وزاد بعد قوله: لا تسبن أحدا: ` قال: فما سببت بعده حرا
ولا عبدا ولا بعيرا ولا شاة `. ولم يسق الترمذي القصة بتمامها وقال:
` حديث حسن صحيح `.
قلت: ورجاله رجال البخاري غير أبي غفار واسمه المثنى بن سعيد الطائي وهو
ثقة، ورواه ابن حبان في صحيحه والنسائي، كما في الترغيب (3 / 286) .
قلت: وكذلك رواه الحاكم (4 / 186) من طريق أخرى عن ابن تميمة، وصححه.
ووافقه الذهبي. ورواه أحمد (5 / 64) من طريق خالد الحذاء عن أبي تميمة به
مختصرا من قوله: ` ادعوا الله وحده ` الخ. دون قوله: ` وإن امرؤ شتمك ` الخ
. وقال بدلها ` ولو أن تفرغ من دلوك في إناء المستسقي `. وسنده صحيح أيضا
كما سبق في ` أدعو إلى الله ` (421) . وللحديث طريق أخرى أخرجها الدولابي من
طريق زياد الجصاص عن محمد بن سيرين قال: حدثنا جابر بن سليم الهجيمي أبو جري
قال: قدمت على النبي صلى الله عليه وسلم. الحديث مختصرا. وزياد الجصاص هو
زياد بن أبي زياد الجصاص ضعيف. كما في ` الخلاصة ` و ` التقريب `. وله طريق
ثالث بسند صحيح أيضا يأتي برقم (1352) بلفظ: (لا تحقرن من المعروف شيئا) .
الحديث. ورواه ابن نصر (221 / 2) عن أبي السليل عن أبي تميمة. والجملة
الأخيرة منه ` وإن امرؤ شتمك ` لها شاهد من حديث ابن عمر مرفوعا بلفظ: ` إذا
سبك رجل بما يعلم منك، فلا تسبه بما تعلم منه، فيكون أجر ذلك لك ووباله عليه
`. رواه ابن منيع عنه كما في ` الجامع ` وقال شارحه المناوي:
` رمز لحسنه
وهو كما قال، أو أعلى، إذ ليس في رواته مجروح `. واللفظ المشار إليه الآتي
فيه هذه الجملة أيضا وهو أقرب إلى رواية ابن عمر هذه.
জাবির ইবনে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে উদ্দেশ্য করে বললেন:)
কাউকে গালি দিও না এবং কোনো নেক কাজকেই তুচ্ছ জ্ঞান করো না। তোমার ভাইয়ের সাথে হাসিমুখে কথা বলাও নেক কাজের অন্তর্ভুক্ত। তোমার তহবন্দ (লুঙ্গি বা ইযার) পায়ের অর্ধ-নলা পর্যন্ত উঁচু করে রাখো। যদি তুমি তা না করো, তবে গোড়ালি পর্যন্ত রাখবে। আর (গোড়ালির নিচে) কাপড় ঝুলিয়ে দেওয়া থেকে কঠোরভাবে বিরত থেকো। কেননা, কাপড় ঝুলিয়ে দেওয়া অহংকারের অন্তর্ভুক্ত। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ অহংকারকে পছন্দ করেন না।
আর যদি কোনো ব্যক্তি তোমাকে গালি দেয় এবং তোমার মধ্যে থাকা কোনো ত্রুটি উল্লেখ করে তোমাকে লজ্জা দেয়, তবে তুমি তাকে এমন কিছু বলে লজ্জা দিও না যা তুমি তার সম্পর্কে জানো। কারণ এর অশুভ পরিণতি তার ওপরই বর্তাবে।
1110 - ` يا سارية الجبل، يا سارية الجبل `.
رواه أبو بكر بن خلاد في ` الفوائد ` (1 / 215 / 2) : حدثنا محمد بن عثمان بن
أبي شيبة حدثنا أحمد بن يونس حدثنا أيوب بن خوط عن عبد الرحمن السراج عن نافع
أن عمر بعث سرية فاستعمل عليهم رجلا يقال له سارية، فبينما عمر يخطب يوم
الجمعة فقال: فذكره. فوجدوا سارية قد أغار إلى الجبل في تلك الساعة يوم
الجمعة وبينهما مسيرة شهر.
قلت: وأيوب بن خوط متروك كما في ` التقريب `. لكن رواه أبو عبد الرحمن
السلمي في ` الأربعين الصوفية ` (3 / 2) والبيهقي في ` دلائل النبوة ` (2 /
181 /
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি একটি ছোট সেনাদল প্রেরণ করেন এবং সারিয়া নামক এক ব্যক্তিকে তাদের নেতা নিযুক্ত করেন। এক জুমু’আর দিনে যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন তিনি (হঠাৎ করে) বললেন:
"হে সারিয়া, পাহাড়ের দিকে! হে সারিয়া, পাহাড়ের দিকে!"
পরবর্তীকালে জানা গেল যে, সারিয়া ঠিক জুমু’আর সেই সময়েই পাহাড়ের দিকে সরে গিয়েছিলেন (বা আশ্রয় নিয়েছিলেন), যদিও তাদের উভয়ের মধ্যেকার দূরত্ব ছিল এক মাসের পথের সমান।
1111 - ` أشبه ما رأيت بجبرائيل دحية الكلبي `.
أخرجه ابن سعد (4 / 250) عن ابن شهاب قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره.
قلت: وإسناده صحيح إلا أنه مرسل، ابن شهاب وهو الزهري تابعي صغير. ولكن
له شاهد من حديث جابر بن عبد الله الأنصاري مرفوعا بلفظ: ` عرض علي الأنبياء
... `. الحديث وفي آخره. ` ورأيت جبريل، فإذا أقرب من رأيت به شبها دحية `
. أخرجه مسلم (1 / 106) وأحمد (3 / 334) وابن عساكر (17 / 155 / 1) من
طريق الليث عن أبي الزبير عنه. وأخرج ابن سعد أيضا عن ابن عمر قال: ` كان
جبريل يأتي النبي صلى الله عليه وسلم في صورة دحية الكلبي `. وإسناده صحيح
على شرط مسلم، وبه أخرجه أحمد (2 / 107) عقب حديث ابن عمر الآخر في مجيء
جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وسؤاله إياه عن الإسلام والإيمان
والإحسان.
وفي المسند (6 / 142) عن عائشة رضي الله عنها: ` وكان دحية
الكلبي تشبه لحيته وسنه ووجهه جبريل عليه السلام ` وإسناده جيد. وعنده (6
/ 146) من طريق مجالد عن الشعبي عن أبي سلمة عنها قالت: رأيت رسول الله صلى
الله عليه وسلم واضعا يده على معرفة فرس وهو يكلم رجلا، قلت: رأيتك واضعا
يدك على معرفة فرس دحية الكلبي وأنت تكلمه، قال: ورأيتيه؟ قالت: نعم،
قال: ذاك جبريل عليه السلام، وهو يقرئك السلام.. ` الحديث. وإسناده حسن
في الشواهد، وقد أخرجه ابن سعد من طريق عبد الله بن عمر عن يحيى بن سعيد عن
القاسم بن محمد عنها نحوه، دون إقراء السلام ... وإسناده قوي بما قبله.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি যাদেরকে দেখেছি, তাদের মধ্যে দাহিয়াতুল কালবিই জিবরাইল (আঃ)-এর সাথে সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ।"
অন্য এক বর্ণনায় আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: জিবরাইল (আঃ) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে দাহিয়াতুল কালবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আকৃতিতে আসতেন।
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাহিয়াতুল কালবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাঁড়ি, বয়স এবং চেহারা জিবরাইল (আঃ)-এর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিল।
অন্য এক বর্ণনায় আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি ঘোড়ার ঘাড়ের কেশ ধরে একজন লোকের সঙ্গে কথা বলতে দেখলাম। আমি বললাম: আমি আপনাকে দাহিয়াতুল কালবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘোড়ার ঘাড়ের কেশ ধরে তাঁর সঙ্গে কথা বলতে দেখলাম। তিনি বললেন: তুমি কি তাকে দেখেছিলে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তিনি ছিলেন জিবরাইল (আঃ), আর তিনি তোমাকে সালাম পৌঁছে দিচ্ছেন।
1112 - ` كنت أعلمتها (يعني ليلة القدر) ثم أفلتت مني، فاطلبوها في سبع بقين
أو ثلاث بقين `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (ص
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বলেছেন: "আমি তা (অর্থাৎ কদরের রাত) জানতে পেরেছিলাম, কিন্তু পরে তা আমার কাছ থেকে ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছে। অতএব, তোমরা তা অনুসন্ধান করো যখন (রমাদানের) সাত রাত বাকি থাকবে, অথবা যখন তিন রাত বাকি থাকবে।"
1113 - ` إن الله يحب إذا عمل أحدكم عملا أن يتقنه `.
قال في ` المجمع ` (4 / 98) : ` رواه أبو يعلى عن عائشة وفيه مصعب بن
ثابت، وثقه ابن حبان وضعفه جماعة `. وفي ` التقريب `: ` لين الحديث `.
قلت: وصحح له الحاكم (2 / 301) حديثا في انتظار الصلاة، ووافقه الذهبي
وهو من تساهلهما. والحديث عزاه السيوطي للبيهقي فقط في ` الشعب ` وقال
المناوي: ` وفيه بشر بن السري تكلم فيه من قبل تجهمه، وكان ينبغي للمصنف
الإكثار من مخرجيه إذ منهم أبو يعلى وابن عساكر وغيرهما `.
قلت: إن لم يكن في سند البيهقي من ينظر في حاله غير بشر هذا فالإسناد عندي قوي
لأن الكلام الذي أشار إليه المناوي في بشر لا يقدح فيه لأنه ثقة في نفسه بل هو
فوق ذلك ففي ` التقريب `: ` ثقة متقن طعن فيه برأي جهم، ثم اعتذر وتاب `.
حتى ولو كان رأيه هذا يقدح في روايته فلا يجوز ذلك بعد أن تاب منه واعتذر،
وإن كان في سند البيهقي مصعب بن ثابت فيكون المناوي قد أبعد النجعة حيث لم يعل
الحديث به بل بالثقة المتقن! والظاهر الأول. والله أعلم.
وللحديث شاهد يقويه بعض القوة وهو بلفظ: ` إن الله يحب من العامل إذا عمل أن
يحسن `. أخرجه البيهقي. في ` الشعب ` من حديث قطبة بن العلاء بن المنهال عن
أبيه عن عاصم بن كليب عن كليب بن شهاب الجرمي مرفوعا. وسببه رواه العلاء قال
: قال لي محمد بن سوقة: اذهب بنا إلى رجل له فضل، فانطلقا إلى عاصم بن كليب
فكان مما حدثنا أنه قال: حدثني أبي كليب أنه شهد مع أبيه جنازة شهدها مع رسول
الله صلى الله عليه وسلم وأنا غلام أعقل وأفهم، فانتهى بالجنازة إلى القبر
ولم يمكن لها، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: سووا في لحد هذا.
حتى ظن الناس أنه سنة فالتفت إليهم
فقال: أما إن هذا لا ينفع الميت ولا يضره
ولكن، إن الله. الحديث. هكذا أورده المناوي في ` الفيض ` من طريق البيهقي
ثم قال: ` وقطبة بن العلاء أورده الذهبي في ` الضعفاء ` وقال: ضعفه النسائي
وقال أبو حاتم لا يحتج به. قال أعني الذهبي: والده العلاء لا يعرف، وعاصم
ابن كليب قال ابن المديني لا يحتج بما انفرد به. اهـ. وكليب ذكره ابن عبد
البر في الصحابة وقال: له ولأبيه شهاب صحبة، لكن قال في التقريب: وهم من
ذكره في الصحابة بل هو من الثالثة. وعليه فالحديث مرسل `. والحديث رواه
الطبراني أيضا في ` الكبير ` كما في ` المجمع ` (4 / 98) وقال: ` وفيه
قطبة بن العلاء وهو ضعيف، وقال ابن عدي: أرجو أنه لا بأس به وجماعة لم
أعرفهم `. وله شاهد أخرجه ابن سعد في ` الطبقات ` (8 / 155) : ` أخبرنا
محمد بن عمر حدثنا أسامة بن زيد عن المنذر بن عبيد عن عبد الرحمن بن حسان ابن
ثابت عن أمه، وكانت أخت مارية يقال لها: سيرين فوهبها النبي صلى الله عليه
وسلم لحسان فولدت له عبد الرحمن - قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم لما
حضر إبراهيم وأنا أصيح وأختي ما ينهانا، فلما مات نهانا عن الصياح وغسله
الفضل بن عباس، ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس، ثم رأيته على شفير
القبر ومعه العباس إلى جنبه ونزل في حفرته الفضل وأسامة زيد وكسفت الشمس
يومئذ، فقال الناس: لموت إبراهيم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنها
لا تخسف لموت أحد ولا لحياته، ورأى رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجة في
اللبن فأمر بها تسد فقيل للنبي صلى الله عليه وسلم، فقال: أما إنها لا تضر
ولا تنفع ولكنها تقر عين الحي وإن العبد إذا عمل عملا أحب الله أن يتقنه `.
وإسناده رجال موثقون غير محمد بن عمر وهو الواقدي فإنه ضعيف جدا.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ ভালোবাসেন যে, তোমাদের কেউ যখন কোনো কাজ করে, তখন যেন সে তা সুনিপুণ ও নিখুঁতভাবে সম্পন্ন করে।”
1114 - ` إذا أراد الله بعبد خيرا عسله، فقيل: وما عسله؟ قال: يفتح له عملا صالحا
بين يدي موته حتى يرضى عنه من حوله `.
رواه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (3 / 261) وابن حبان (1822) وأحمد (5 /
224) وابن قتيبة في ` غريب الحديث ` (1 / 52 / 1) والبيهقي
في ` الزهد `
(ق 99 / 1) وهبة الله الطبري في ` الفوائد الصحاح ` (1 / 132 / 2) من طريق
معاوية بن صالح حدثني عبد الرحمن بن جبير بن نفير الحضرمي عن أبيه قال: سمعت
عمرو بن الحمق الخزاعي مرفوعا به. وقال الطبري: ` حديث صحيح على شرط
مسلم يلزمه إخراجه `.
قلت: وهو كما قال، ومن الغريب أن الحاكم أخرجه من هذا الوجه (1 / 340)
وقال: ` صحيح ` فقط. ووافقه الذهبي. وتابعه عبد الله بن يحيى بن أبي كثير
عن أبيه عن جبير بن نفير به نحوه. أخرجه البخاري في ` التاريخ الكبير ` (4 /
2 / 302) والطحاوي والخطيب في ` التاريخ ` (11 / 434) . وله شواهد:
আমর ইবনুল হামিক আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: যখন আল্লাহ তাআলা কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তিনি তাকে ‘আসাল’ করেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: ‘আসাল’ করা কী? তিনি বললেন: তার মৃত্যুর কিছুকাল পূর্বে আল্লাহ তার জন্য একটি নেক (সৎ) কাজের পথ খুলে দেন, যাতে তার আশেপাশের সকল মানুষ তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়।
1115 - ` ما بين هذين وقت `.
أخرجه البزار (43) : حدثنا محمد بن المثنى حدثنا خالد بن الحارث عن حميد عن
أنس قال: ` سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن وقت صلاة الغداة؟ فصلى حين
طلع الفجر، ثم أسفر بعد، ثم قال: أين السائل عن وقت صلاة الغداة؟ ما بين
... `.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين وهو من أدلة القائلين بأن الوقت
الأفضل لصلاة الفجر إنما هو الغلس وعليه جرى الرسول صلى الله عليه وسلم طيلة
حياته كما ثبت في الأحاديث الصحيحة وإنما يستحب الخروج منها في الإسفار وهو
المراد بقوله صلى الله عليه وسلم: ` أسفروا بالفجر، فإنه أعظم للأجر `. وهو
حديث صحيح أخرجه البزار وغيره عن أنس، وعاصم بن عمر بن قتادة عن جده وهو في
` السنن ` وغيرها من حديث رافع بن خديج، وهو مخرج في ` المشكاة ` (614)
وفي ` الإرواء ` (258) ، وهو تحت الطبع.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ফজরের নামাজের সময় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তখন তিনি ফজর উদয় হওয়ার সাথে সাথেই সালাত আদায় করলেন। এরপর (পরের দিন) ফর্সা হওয়ার পর (অর্থাৎ, ইসফার অবস্থায়) আরেকবার সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন, ফজরের নামাজের সময় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল যে, সে কোথায়? এই দুইয়ের (প্রথম সালাত ও দ্বিতীয় সালাতের মধ্যবর্তী) সময়কালই হলো (ফজরের সালাতের) সময়।
1116 - ` احفظوني في أصحابي، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يفشوا الكذب حتى
يشهد الرجل وما يستشهد ويحلف وما يستحلف `.
أخرجه ابن ماجة (2 / 64) من طريق جرير عن عبد الملك بن عمير عن جابر بن
سمرة قال: ` خطبنا عمر بن الخطاب بـ (الجابية) ، فقال: إن رسول الله صلى
الله عليه وسلم قام فينا مقامي فيكم، فقال ` فذكره.
ومن هذا الوجه أخرجه
النسائي (في الكبرى) والطيالسي والحارث بن أبي أسامة وعبد بن حميد وأبو
يعلى الموصلي كلهم عن جرير به، كما في ` زوائد ابن ماجة ` للبوصيري (ق 145 /
2) وقال: ` إسناد رجاله ثقات `.
قلت: وهم من رجال الشيخين. وأخرجه أحمد (1 / 18) والحاكم (1 / 114) من
طريق عبد الله بن دينار عن ابن عمر عن عمر به نحوه بلفظ: ` استوصوا بأصحابي
خيرا، ثم الذين يلونهم ... ` الحديث نحوه. وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `
ووافقه الذهبي. ثم أخرج له طريقا أخرى عن سعد بن أبي وقاص قال: ` وقف عمر بن
الخطاب بالجابية.... ` الحديث، وقال: ` إسناده صحيح `. ووافقه الذهبي.
وفيه محمد بن مهاجر بن مسمار ولم أجد له ترجمة فيما عندي من المصادر، وأما
أبوه فثقة من رجال مسلم ولم يذكروا في الرواة عنه ابنه محمدا هذا! وجملة
القول أن الحديث صحيح بمجموع طرقه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
‘আমার সাহাবীগণের ব্যাপারে তোমরা আমার (সম্মান ও অধিকার) রক্ষা করো। এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী হবে, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। এরপর মিথ্যা ব্যাপক আকার ধারণ করবে। এমনকি ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে অথচ তার কাছে সাক্ষ্য চাওয়া হয়নি; আর সে শপথ করবে, যদিও তাকে শপথ করতে বলা হয়নি।’
1117 - ` أحفهما جميعا أو أنعلهما جميعا، فإذا لبست فابدأ باليمنى وإذا خلعت فابدأ
باليسرى `.
أخرجه أحمد (2 / 409 و 430 و 497) من طرق عن شعبة عن محمد بن زياد قال: سمعت
أبا هريرة يقول: قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم: فذكره. وفي لفظ له
(2 / 477) : ` إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى وإذا خلع فليبدأ باليسرى
لينعلهما جميعا أو ليحفهما جميعا `.
وهو عند البخاري (10 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ জুতা পরিধান করে, তখন সে যেন ডান পা দিয়ে শুরু করে। আর যখন সে জুতা খোলে, তখন যেন বাম পা দিয়ে শুরু করে। হয় উভয় পায়েই জুতা পরো, নতুবা উভয় পা-কেই জুতা ছাড়া রাখো।
1118 - ` أحلت لنا ميتتان ودمان، فأما الميتتان فالحوت والجراد وأما الدمان فالكبد
والطحال `.
رواه أحمد (2 / 97) وعبد بن حميد في ` المنتخب من المسند ` (89 / 2)
والعقيلي (231) وابن ماجة (3314) وابن عدي (229 / 1) والحاكم
والبيهقي (1 / 254) والبغوي في ` شرح السنة ` (3 / 185 / 2) وابن ثرثال
في ` سداسياته ` (223 / 1) عن عبد الرحمن بن زيد بن أسلم عن أبيه عن ابن
عمر مرفوعا. وقال العقيلي: ` حدثنا عبد الله قال: سمعت أبي يضعف عبد
الرحمن بن زيد بن أسلم، قال: روى حديثا منكرا، حديث أحلت لنا ميتتان `.
قلت: وتابعه أخوه أسامة وعبد الله. أخرجه ابن عدي (27 / 1) عن إسماعيل بن
أبي أويس عن ثلاثتهم جميعا، وقال: ` وبنو زيد بن أسلم على أن القول فيهم
أنهم ضعفاء، فإنهم يكتب حديثهم ويقرب بعضهم من بعض في باب الروايات ولم أجد
لأسامة بن زيد حديثا منكر الإسناد أو المتن، وأرجو أنه صالح `. ثم رواه ابن
عدي (216 / 2) من طريق مسعود بن سهل حدثنا يحيى بن حسان حدثنا عبد الله بن
زيد بن أسلم وسليمان بن بلال عن زيد بن أسلم به. وقال: ` وهذا يدور رفعه
على الإخوة الثلاثة: عبد الله بن زيد وعبد الرحمن وأسامة، وأما ابن وهب
فإنه يرويه عن سليمان بن بلال موقوفا `.
قلت: يعني على ابن عمر، فقد أخرجه البيهقي من طريق ابن وهب: حدثنا سليمان بن
بلال عن زيد بن أسلم عن عبد الله بن عمر أنه قال: أحلت لنا ... ` الحديث.
وقال: ` هذا إسناد صحيح وهو في معنى المسند وقد رفعه أولاد زيد عن أبيهم `
. ثم ساقه من طريق ابن أبي أويس المتقدمة، وقال: ` أولاد زيد كلهم ضعفاء
جرحهم يحيى بن معين، وكان أحمد بن حنبل وعلي بن المديني يوثقان عبد الله بن
زيد إلا أن الصحيح الأول `. يعني الموقوف وهو في حكم المرفوع كما تقدم في
كلامه، فالخلاف شكلي، والله أعلم.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের জন্য দু’প্রকার মৃত (বস্তু) ও দু’প্রকার রক্ত হালাল করা হয়েছে। মৃত দু’প্রকার হলো মাছ ও টিড্ডি (পঙ্গপাল)। আর রক্ত দু’প্রকার হলো কলিজা (যকৃৎ) ও প্লীহা (স্প্লিন)।
1119 - ` احلفوا بالله وبروا واصدقوا، فإن الله يكره أن يحلف إلا به `.
رواه السهمي في ` تاريخ جرجان ` (288) والثقفي في ` الثقفيات ` (ج 3 رقم 15
من منسوختي) وأبو نعيم في ` الحلية ` (7 / 267) عن عفان بن سيار قال:
حدثنا مسعر بن كدام عن وبرة عن ابن عمر مرفوعا. وقال أبو نعيم: ` تفرد
به عفان عن مسعر `.
قلت: ورجاله موثقون. وللحديث طريق آخر عن ابن عمر بسند حسن سيأتي بلفظ:
` لا تحلفوا بآبائكم `. فالحديث صحيح بمجموع الطريقين.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]:
তোমরা আল্লাহর নামে শপথ করো, নেক কাজ করো এবং সত্য কথা বলো। কেননা আল্লাহ তা’আলা অপছন্দ করেন যে, তাঁকে (আল্লাহকে) ছাড়া অন্য কিছুর নামে শপথ করা হোক।
1120 - ` بابان معجلان عقوبتهما في الدنيا: البغي والعقوق `.
أخرجه الحاكم (4 / 177) من طريق محمد بن عبد العزيز الراسبي عن أبي بكر بن
عبيد الله عن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره، وزاد في أوله:
` من عال جاريتين حتى تدركا دخلت الجنة أنا وهو
كهاتين وأشار بإصبعيه السبابة والوسطى، وبابان.... `. وقال: ` صحيح
الإسناد `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا ولكن فاتهما أنه على شرط مسلم،
فقد أخرج في ` صحيحه ` هذه الزيادة فقط من هذا الوجه إلا أنه قال: ` عبيد الله
ابن أبي بكر بن أنس ` على القلب. وكذلك أخرجه الترمذي كما تقدم برقم (297)
. وفي رواية أخرى له: أبي بكر بن عبيد الله ` كما في رواية الحاكم هذه، ثم
قال عقبها: ` والصحيح الأول `.
(تنبيه) عزى المناوي الزيادة المذكورة إلى البخاري ولم أرها عنده وما أراه
إلا واهما، فلم يعزها إليه أحد غيره فيما علمت كالمنذري في ` الترغيب ` (3 /
83) والصغاني في ` المشارق ` (1 /
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি দুটি কন্যা সন্তানকে তাদের বালেগ হওয়া পর্যন্ত লালন-পালন করবে, সে এবং আমি জান্নাতে এই দুটি আঙ্গুলের মতো কাছাকাছি থাকব।” এই বলে তিনি তাঁর শাহাদাত (তর্জনী) ও মধ্যমা আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করলেন। “আর দুটি পাপ এমন, যার শাস্তি দুনিয়াতেই দ্রুত দেওয়া হয়: সীমালঙ্ঘন (বা অন্যায় অত্যাচার) এবং পিতামাতার অবাধ্যতা।”