সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1141 - ` إن الله عز وجل زادكم صلاة إلى صلاتكم هي خير لكم من حمر النعم ألا وهي
الركعتان قبل صلاة الفجر `.
أخرجه البيهقي (2 / 469) من طريق عمر بن محمد بن بجير حدثنا العباس بن الوليد
الخلال بدمشق حدثنا مروان بن محمد الدمشقي حدثنا معاوية بن سلام عن يحيى بن أبي
كثير عن أبي نضرة العبدي عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره. قال العباس بن الوليد: قال لي يحيى بن معين: هذا حديث
غريب من حديث معاوية بن سلام، ومعاوية بن سلام محدث أهل الشام وهو صدوق
الحديث ومن لم يكتب حديثه مسنده ومنقطعه فليس بصاحب حديث، وبلغني عن محمد
ابن إسحاق بن خزيمة أنه قال: لو أمكنني أن أرحل إلى ابن بجير لرحلت إليه في
هذا الحديث. ثم ساق البيهقي إسناده إلى ابن خزيمة بهذه الحكاية.
قلت: وابن بجير حافظ كبير صدوق ومن فوقه ثقات من رجال مسلم غير العباس بن
الوليد الخلال وهو صدوق أيضا، فالإسناد جيد. وهو كما قال البيهقي أصح من
إسناد حديث خارجة في الوتر أنها خير من حمر النعم، وقد بينت علته في ` ضعيف
السنن ` (255) . ومضى له شاهد مختصر (رقم 108) .
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) তোমাদের সালাতের সাথে আরেকটি সালাত যোগ করেছেন, যা তোমাদের জন্য লাল উট (সবচেয়ে দামি সম্পদ) থেকেও উত্তম। সাবধান! তা হলো ফজরের সালাতের (ফরযের) পূর্বের দুই রাকাত (সুন্নাত)।"
1142 - ` عائشة زوجي في الجنة `.
أخرجه ابن سعد (8 / 66) عن مسلم البطين قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير أنه مرسل لأن مسلما وهو ابن عمران
البطين من صغار التابعين ولكن من المراسيل الصحيحة لأن له شواهد كثيرة تدل على
ذلك: الأول: عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكر فاطمة رضي الله
عنها قالت: فتكلمت أنا فقال: ` أما ترضين أن تكوني زوجتي في الدنيا والآخرة
؟ قلت: بلى، قال: فأنت زوجتي في الدنيا والآخرة `. أخرجه الحاكم (4 / 10
) من طريق أبي العنبس سعيد بن كثير عن أبيه قال: حدثتنا عائشة ... وقال:
` أبو العنبس هذا ثقة، والحديث صحيح `. ووافقه الذهبي.
قلت: وأبو كثير بن عبيد التيمي وثقة ابن حبان، وروى عنه جمع.
الثاني: عنها أيضا قالت: ` قلت: يا رسول الله من من أزواجك في الجنة؟ قال:
أما إنك منهن `. أخرجه الحاكم (4 / 13) من طريق يوسف بن يعقوب الماجشون:
حدثني أبي عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك عنها وقال: ` صحيح الإسناد `.
ووافقه الذهبي.
وأقول: هو على شرط مسلم. وأخرجه ابن سعد (8 / 65) من طريق أسامة بن زيد
الليثي عن أبي سلمة الماجشون عن أبي محمد مولى الغفارين أن عائشة قالت: فذكره
نحوه. وأبو سلمة هذا هو والد يعقوب المتقدم ولم أجد من ترجمه.
الرابع: عن القاسم بن محمد أن عائشة اشتكت، فجاء ابن عباس فقال: يا أم
المؤمنين تقدمين على فرط صدق على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلى أبي بكر.
أخرجه البخاري (7 /
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আয়িশা জান্নাতে আমার স্ত্রী।"
অন্য এক বর্ণনায় আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা করলেন। তখন আমি (আয়িশা) কিছু কথা বললাম। তিনি (নবীজী) বললেন: "তুমি কি এতে খুশি নও যে, তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী হবে?" আমি বললাম: "অবশ্যই (খুশি)!" তিনি বললেন: "তাহলে তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী।"
অন্য একটি সূত্রে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার স্ত্রীদের মধ্যে কে কে জান্নাতে যাবে?" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি তাদের একজন।"
আরও একটি বর্ণনায় আছে, (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন অসুস্থ হলেন, তখন) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে বললেন: "হে উম্মুল মু’মিনীন! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ন্যায় এক সত্য অগ্রগামীর কাছে গমন করছেন।"
1143 - ` يقول الله: يا ابن آدم أنى تعجزني وقد خلقتكك من مثل هذه حتى إذا سويتك
وعدلتك مشيت بين بردتين وللأرض منك وئيد ـ يعني شكوى ـ فجمعت ومنعت حتى إذا
بلغت التراقي قلت: أتصدق، وأنى أوان الصدقة؟! `.
أخرجه ابن ماجه (2 / 157) مختصرا والحاكم (2 / 502 و 323) وأحمد (4 /
210) وابن سعد (7 / 427) من طريق حريز بن عثمان حدثنا عبد الرحمن بن ميسرة
عن جبير بن نفير عن بسر بن جحاش القرشي قال:
` تلا رسول الله صلى الله
عليه وسلم هذه الآية * (فما للذين كفروا قبلك مهطعين، عن اليمين وعن الشمال
عزين، أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم. كلا إنا خلقناهم مما يعلمون) *
، ثم بزق رسول الله صلى الله عليه وسلم على كفه فقال ` فذكره. والسياق للحاكم
وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي، وقال البوصيري في ` الزوائد `
(ق 168 / 1) : ` إسناده صحيح، ورجاله ثقات `. وهو كما قالوا.
বসর ইবনে জাহ্হাশ আল-কুরাশি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন:
হে আদম সন্তান! তুমি কীভাবে আমাকে অপারগ করতে চাও? অথচ আমি তোমাকে এই (হাতের ইশারা, অর্থাৎ এক ফোঁটা তুচ্ছ বস্তুর) মতো জিনিস থেকে সৃষ্টি করেছি। অতঃপর যখন আমি তোমাকে পূর্ণাঙ্গ এবং ভারসাম্যপূর্ণ বানালাম, তখন তুমি দুটি মূল্যবান পোশাক পরিধান করে হেঁটে বেড়াও, আর যমীন তোমার কারণে ভার বহন করে (অর্থাৎ, তোমার কারণে অভিযোগ করে)।
অতঃপর তুমি (সম্পদ) জমা করলে এবং (তা আল্লাহর পথে খরচ করা থেকে) বিরত থাকলে। অবশেষে যখন রূহ তোমার কণ্ঠনালী পর্যন্ত এসে গেল, তখন তুমি বললে, ‘আমি সাদকা করব!’ কিন্তু তখন সাদকা করার সময় আর কোথায়?!
1144 - ` يطلع الله تبارك وتعالى إلى خلقه ليلة النصف من شعبان، فيغفر لجميع خلقه
إلا لمشرك أو مشاحن `.
حديث صحيح، روي عن جماعة من الصحابة من طرق مختلفة يشد بعضها بعضا وهم معاذ
ابن جبل وأبو ثعلبة الخشني وعبد الله بن عمرو وأبي موسى الأشعري وأبي هريرة
وأبي بكر الصديق وعوف ابن مالك وعائشة.
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা শাবান মাসের মধ্যরাত্রিতে তাঁর সৃষ্টির দিকে দৃষ্টিপাত করেন এবং মুশরিক অথবা বিদ্বেষপোষণকারী (হিংসা-বিদ্বেষ পোষণকারী) ব্যতীত তাঁর সমস্ত সৃষ্টিকে ক্ষমা করে দেন।
1145 - ` يسلم الراكب على الماشي والماشي على القاعد والقليل على الكثير `.
أخرجه البخاري (7 / 127) ومسلم (7 / 2) والبخاري أيضا في ` الأدب المفرد
` (144 و 145) وأبو داود (2 / 343) وأحمد (2 / 325 و 510) كلهم من طريق
ابن جريح قال: أخبرني زياد أن ثابتا مولى عبد الرحمن بن زيد أخبره أنه سمع
أبا هريرة قال: فذكره مرفوعا. وله عنه طرق أخرى يأتي ذكرها قريبا. وله
شاهد من حديث فضالة بن عبيد. أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (145) وابن
حبان (1936) وأحمد في المسند (6 / 20) عن أبي هاني أن أبا علي الجنبي حدثه
عنه مرفوعا بهذا اللفظ، ورواه الدارمي (2 / 276) نحوه. وهذا سند صحيح.
وورد بلفظ آخر يأتي قريبا، وله طريق آخر بلفظ: ` يسلم الراكب على الماشي
والماشي على القاعد والقليل على الكثير والصغير على الكبير `. أخرجه
الترمذي (2 / 118) وأحمد (2 / 510) عن روح بن عبادة عن حبيب بن الشهيد عن
الحسن عن أبي هريرة مرفوعا به. وهذا سند رجاله ثقات رجال الشيخين إلا أنه
منقطع، قال الترمذي: ` وقال أيوب السختياني ويونس بن عبيد وعلي بن زيد أن
الحسن لم يسمع من أبي هريرة `. لكن له طريق أخرى عن أبي هريرة تأتي قريبا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরোহী ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দেবে, আর হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে, এবং কম সংখ্যক ব্যক্তি বেশি সংখ্যক ব্যক্তিকে সালাম দেবে।
1146 - ` يسلم الراكب على الماشي والماشي على القاعد والماشيان أيهما يبدأ بالسلام
فهو أفضل `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (143 و 144 و 145) وابن حبان
(1935) من
طريق ابن جريج قال: أنبأنا أبو الزبير أنه سمع جابرا يقول: فذكره موقوفا
عليه. وله حكم المرفوع لاسيما وقد ورد كذلك مرفوعا. قال الحافظ بن حجر في
فتح الباري (11 / 13) : سنده صحيح.
قلت: ورجاله ثقات رجال مسلم وقد صرح كل من ابن جريج وأبي الزبير بالسماع
فأمنا بذلك شبهة تدليسهما. وأما المرفوع فقال الحافظ: ` وأخرج أبو عوانة
وابن حبان في صحيحيهما والبزار من وجه آخر عن ابن جريج الحديث بتمامه مرفوعا `
. وقال شيخه الهيثمي في ` المجمع ` (8 / 36) : ` رواه البزار ورجاله رجال
الصحيح `.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরোহী ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দেবে, হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে। আর (একসঙ্গে) হেঁটে যাওয়া দুজন ব্যক্তির মধ্যে যে আগে সালাম শুরু করবে, সে-ই শ্রেষ্ঠ।
1147 - ` يسلم الراكب على الراجل والراجل على الجالس والأقل على الأكثر، فمن أجاب
السلام كان له ومن لم يجب فلا شيء له `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` ص (144) وأحمد (3 / 444) عن يحيى بن
أبي كثير عن زيد بن سلام عن جده أبي راشد الحبراني عن عبد الرحمن بن شبل
قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره. قال الحافظ: (11 / 13) :
سنده صحيح.
قلت: ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير أبي راشد الحبراني وهو ثقة كما قال في
` التقريب `. واعلم أن الإسناد هكذا سياقه عند البخاري، وأما أحمد فلم يذكر
فيه أبا راشد هذا فصار الإسناد بذلك هكذا عن زيد بن سلام عن جده عن عبد الرحمن
ابن شبل. وجده هذا هو أبو سلام ممطور وهو من رجال مسلم ولذلك قال الهيثمي
(8 / 36) وقد ذكر الحديث من طريقه: ` رواه الطبراني واللفظ له وأحمد
ورجالهما رجال الصحيح `. وأنا أخشى أن يكون وقع في كل من سندي أحمد
والبخاري سقط من قلم النساخ فسقط من سند البخاري حرف (عن) بين جده وأبي
راشد وسقط من المسند (أبي راشد) أعني أن الصواب في الإسناد: عن زيد بن سلام
عن جده عن أبي راشد عن عبد الرحمن. ويؤيد ما ذهبت إليه أمران: الأول: أنهم
لم يذكروا لزيد بن سلام رواية عن أبي راشد مباشرة بل بواسطة ممطور هذا.
والثاني: أنهم لم يذكروا أيضا أن أبا راشد هو جد زيد بن سلام.
ويقوي ذلك أن
أحمد روى لعبد الرحمن بن شبل حديثا آخر بهذا الإسناد على الصواب من طريق همام
وعفان قالا: حدثنا يحيى بن أبي كثير عن زيد عن أبي سلام عن أبي راشد الحبراني
عن عبد الرحمن بن شبل. والله أعلم.
আব্দুর রহমান ইবনে শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আরোহী ব্যক্তি পদব্রজে গমনকারী ব্যক্তিকে সালাম দেবে, পদব্রজে গমনকারী ব্যক্তি উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে, এবং কম সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোককে সালাম দেবে। যে ব্যক্তি সালামের উত্তর দেবে, সে (সালামের সওয়াব) লাভ করবে। আর যে উত্তর দেবে না, তার কোনো প্রাপ্য (সওয়াব) নেই।"
1148 - ` يسلم الراكب على الماشي وإذا سلم من القوم أحد أجزأ عنهم `.
أخرجه مالك (3 / 132) عن زيد بن أسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره. وزيد بن أسلم ثقة عالم من رجال الستة وكان يرسل وهذا من
مرسلاته. وله شاهد لكنه بسند ضعيف عن الحسين بن علي قال: قيل يا رسول الله:
القوم يأتون الدار فيستأذن واحد منهم أيجزئ عنهم جميعا؟ قال: نعم. قيل:
فيرد رجل من القوم أيجزئ عن الجميع؟ قال: نعم. قيل فالقوم يمرون فيسلم واحد
منهم أيجزئ عن الجميع؟ قال: نعم. قيل: فيرد رجل من القوم أيجزئ عن الجميع؟
قال: نعم. ذكره في ` المجمع ` (8 / 35) وقال: ` رواه الطبراني وفيه كثير
ابن يحيى وهو ضعيف `. لكن للحديث شاهد آخر من حديث علي مخرج في ` الإرواء `
(770) .
যায়দ ইবনু আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আরোহী ব্যক্তি পদচারীকে সালাম দেবে। আর যখন কোনো দলের মধ্য থেকে একজন সালাম দেয়, তবে তা তাদের সকলের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হয়ে যায়।"
[এই হাদীসের মাধ্যমে প্রমাণিত হয় যে, কোনো দলের পক্ষ থেকে একজন সালাম দিলে তা সকলের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হয়। অনুরূপভাবে, যদি তাদের মধ্য থেকে একজন সালামের উত্তর দেয়, তবে তাও সকলের জন্য যথেষ্ট হবে।]
1149 - ` يسلم الصغير على الكبير والمار على القاعد والقليل على الكثير `.
أخرجه البخاري (7 / 127) وأبو داود (2 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ছোট বড়কে সালাম দেবে, পথচারী উপবিষ্টকে সালাম দেবে এবং অল্প সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোকের উপর সালাম দেবে।
1150 - ` يسلم الفارس على الماشي والماشي على القاعد والقليل على الكثير `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (145) والترمذي (2 / 118) وأحمد (6 /
19) من طريق أبي هاني حميد بن هاني الخولاني عن أبي علي الجنبي عن فضالة بن
عبيد مرفوعا: وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح وأبو علي الجنبي اسمه عمرو
ابن مالك `. ورواه النسائي وابن حبان في ` صحيحه ` كما في ` الفتح ` (11 /
12) . وقد ورد بلفظ: (يسلم الراكب) وقد مضى قريبا.
ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আরোহী ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে, হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি বসে থাকা ব্যক্তিকে এবং কম সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোককে সালাম দেবে।
1151 - ` يسرا ولا تعسرا وبشرا ولا تنفرا وتطاوعا ولا تختلفا `.
أخرجه البخاري (4 /
আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সহজ করো, কঠিন করো না। সুসংবাদ দাও, আর বিতৃষ্ণ বা দূরে সরিয়ে দিও না। আর তোমরা পরস্পরে ঐকমত্য বজায় রাখো, মতভেদ করো না।"
1152 - ` لا يعدي شيء شيئا لا يعدي شيء شيئا (ثلاثا) . فقام أعرابي فقال: يا رسول
الله إن النقبة تكون بمشفر البعير أو بعجبه
فتشمل الإبل جربا؟ قال: فسكت ساعة
فقال: ما أعدى الأول؟ لا عدوى ولا صفر ولا هامة، خلق الله كل نفس فكتب
حياتها وموتها ومصيباتها ورزقها `.
أخرجه أحمد (2 / 327) واللفظ له والطحاوي (2 / 378) وأبو عبيد في ` غريب
الحديث ` (ق 56 / 1) وأبو حفص الكناني في ` الأمالي ` (1 / 9 / 2) من طريق
عبد الله بن شبرمة عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير عن أبي هريرة مرفوعا.
وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وخالفه عمارة بن القعقاع فرواه عن أبي زرعة
ابن عمرو بن جرير قال: حدثنا صاحب لنا عن ابن مسعود قال: قام فينا رسول الله
صلى الله عليه وسلم فقال: فذكره. أخرجه الترمذي (2 / 21) والطحاوي أيضا
وأحمد (1 / 440) ، وتابعه سعيد بن مسروق فرواه عن عمارة عن أبي زرعة عن رجل
من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه
وسلم مثله. وهذا إسناد صحيح أيضا. ولعل هذا الرجل الذي لم يسم من أصحابه هو
أبو هريرة كما في الرواية الأولى وعليه فأبو زرعة يروي الحديث عن أبي هريرة عن
النبي صلى الله عليه وسلم تارة بدون واسطة وأخرى عنه عن ابن مسعود رضي الله
عنه. ولأبي هريرة حديث آخر بلفظ (لا عدوى) وقد مضى. ولطرفه الأول شاهد
بلفظ: ` لا يعدي سقيم صحيحا `. أخرجه الطحاوي (2 / 377) من طريق الوليد بن
عقبة الشيباني قال: حدثنا حمزة الزيات عن حبيب بن أبي ثابت عن ثعلبة بن يزيد
الحماني عن علي بن أبي طالب مرفوعا. وهذا سند ضعيف. ابن أبي ثابت كثير
التدليس وثعلبة بن يزيد صدوق نسي كما في ` التقريب `. وقد روى الحديث أتم
منه فانظر: (لا صفر) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:) কোনো কিছুই অন্য কোনো কিছুতে সংক্রমিত হয় না, কোনো কিছুই অন্য কোনো কিছুতে সংক্রমিত হয় না—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন। অতঃপর এক বেদুঈন (আ’রাবী) দাঁড়িয়ে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! উটের ঠোঁটে বা তার (দেহের) অন্য কোথাও একটি ঘা হয়, আর সেই ঘা (রোগ) পুরো পালের উটকে খোস-পাঁচড়ায় (জ্বরব) আক্রান্ত করে ফেলে?"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি কিছুক্ষণ নীরব রইলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তবে প্রথম (উট)টিকে কিসে সংক্রমিত করেছিল? (মনে রেখো) কোনো রোগ সংক্রামক নয় (’লা আদওয়া’), সফর মাসের অশুভত্ব বলতে কিছু নেই (’লা সফর’), এবং হামা (অশুভ পাখির ধারণা) বলতে কিছু নেই। আল্লাহ্ তা‘আলা প্রতিটি আত্মা সৃষ্টি করেছেন এবং তার জীবন, তার মৃত্যু, তার বিপদাপদ এবং তার রিযক্ব লিখে দিয়েছেন।"
1153 - ` ثلاثة يؤتون أجورهم مرتين: رجل كانت له أمة فأدبها فأحسن تأديبها وعلمها
فأحسن تعليمها، ثم أعتقها فتزوجها،
ومملوك أعطى حق ربه عز وجل وحق مواليه
، ورجل آمن بكتابه وبمحمد صلى الله عليه وسلم `.
أخرجه البخاري (1 / 154 و 6 / 109) و ` الأدب المفرد ` (31) ومسلم (1 /
93) والنسائي (2 / 87) والترمذي (1 / 208 طبع بولاق) وصححه والدارمي
(2 /
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তিন প্রকারের লোক রয়েছে, যাদেরকে তাদের সওয়াব দুইবার করে দেওয়া হবে:
১. এমন ব্যক্তি, যার একজন দাসী (উম্মাহ) ছিল। সে তাকে উত্তমরূপে শিষ্টাচার শিক্ষা দিয়েছে এবং উত্তমরূপে দ্বীনি ইলম শিক্ষা দিয়েছে, এরপর তাকে মুক্ত করে বিবাহ করেছে।
২. এমন গোলাম (দাস) যে তার মহামহিম প্রতিপালক আল্লাহ তা‘আলার হক এবং তার মনিবদের হক উভয়টিই যথাযথভাবে আদায় করেছে।
৩. এমন ব্যক্তি যে তার (পূর্বেকার ঐশী) কিতাবের প্রতি এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি ঈমান এনেছে।”
1154 - ` الشفاء في ثلاثة: في شرطة محجم أو شربة عسل أو كية بنار وأنهى أمتي عن الكي
`.
أخرجه البخاري (1 / 112 و 113) وابن ماجه (2 / 352 و 353) وأحمد (1 /
245 و 246) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 153 / 1) عن مروان بن شجاع
عن سالم الأفطس عن سعيد بن جبير عن ابن عباس مرفوعا. وللحديث شاهد بلفظ:
(إن كان في شيء من أدويتكم) . وقد مر برقم (245) .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আরোগ্য (রোগমুক্তি) রয়েছে তিনটি বস্তুতে: শিঙ্গা লাগানোর সামান্য আঁচড়ে (রক্ত বের করায়), অথবা মধু পান করায়, অথবা আগুন দিয়ে সেঁক দেওয়ায় (পুড়িয়ে চিকিৎসা করায়)। তবে আমি আমার উম্মতকে আগুন দিয়ে সেঁক দিতে (দাগানো চিকিৎসা করতে) নিষেধ করি।
1155 - ` قريش ولاة الناس في الخير والشر إلى يوم القيامة `.
أخرجه الترمذي (2 / 36 طبع بولاق) عن حبيب بن زبير قال: سمعت عبد الله بن
أبي الهذيل يقول: كان ناس من ربيعة عند عمرو بن العاص،
فقال رجل من بكر بن
وائل: لتنتهين قريش أو ليجعلن الله هذا الأمر في جمهور من العرب وغيرهم،
فقال عمرو بن العاص: كذبت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره
. وهذا إسناد صحيح. ومن هذا الوجه أخرجه أحمد (4 / 203) وابن أبي عاصم في
` السنة ` (
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"কুরাইশগণ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ভালো ও মন্দ উভয় অবস্থায়ই মানুষের শাসক (বা নেতা) থাকবে।"
1156 - ` قريش ولاة هذا الأمر، فبر الناس تبع لبرهم وفاجرهم تبع لفاجرهم `.
هو من حديث أبي بكر الصديق وسعد بن عبادة، وفيه قصة يرويها حميد بن عبد
الرحمن قال: توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر في طائفة من المدينة
، قال: فجاء فكشف عن وجهه فقبله، وقال: فداك أبي وأمي ما أطيبك حيا وميتا
، مات محمد ورب الكعبة: فذكر الحديث. قال: فانطلق أبو بكر وعمر يتقاودان
حتى أتوهم، فتكلم أبو بكر ولم يترك شيئا أنزل في الأنصار ولا ذكره رسول الله
صلى الله عليه وسلم من شأنهم إلا وذكره، وقال: ولقد علمتم أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال: لو سلك الناس واديا، وسلكت الأنصار واديا، سلكت
وادي الأنصار، ولقد علمت يا سعد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: وأنت
قاعد. قلت: فذكر الحديث: قال: فقال له سعد: صدقت، نحن الوزراء وأنتم
الأمراء. أخرجه أحمد (ج 1 رقم 18) ورجاله ثقات إلا أن حميد بن عبد الرحمن
لم يدرك أبا بكر كما في ` المجمع ` (5 / 191) . وللحديث شاهد من حديث جابر،
وآخر من حديث أبي هريرة وسيأتي بلفظ: (الناس تبع لقريش) .
(تنبيه) عزا السيوطي في ` الجامع ` هذا الحديث إلى أحمد عن أبي بكر وسعد.
هكذا أطلق سعدا ولم يقيده، فأوهم أنه سعد بن أبي وقاص، كما قيده شارحه
المناوي وليس كذلك، بل هو سعد بن عبادة فإنه صاحب القصة، كما يعرف ذلك من
التاريخ.
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওফাত হলো, আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন মদীনার এক প্রান্তে ছিলেন। তিনি এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মুখমণ্ডল উন্মোচন করে চুম্বন করলেন এবং বললেন, "আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন! জীবিত অবস্থায় ও মৃত অবস্থায় আপনি কতই না পবিত্র! কাবার রবের শপথ, মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তেকাল করেছেন।"
(এ প্রসঙ্গেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের একটি হাদীস উল্লেখ করা হয়):
"কুরাইশরাই এই [খেলাফতের] বিষয়ের শাসক হবে। সুতরাং মানুষের নেককাররা তাদের নেককারদের অনুগামী হবে এবং মানুষের ফাজেররা (পাপীরা) তাদের ফাজেরদের অনুগামী হবে।"
হাদীস বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একে অপরের হাত ধরে [আনসারদের] কাছে গেলেন। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কথা বললেন এবং আনসারদের বিষয়ে যা কিছু নাযিল হয়েছে অথবা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের মর্যাদা সম্পর্কে যা কিছু উল্লেখ করেছেন, তার কিছুই বাদ দিলেন না, বরং সবই উল্লেখ করলেন।
তিনি (আবু বকর) আরও বললেন: "তোমরা অবশ্যই জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ’যদি লোকেরা একটি উপত্যকা অবলম্বন করে এবং আনসাররা অন্য একটি উপত্যকা অবলম্বন করে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকাই অবলম্বন করব।’ হে সা’দ! আপনি অবশ্যই জানেন যে, আপনি উপবিষ্ট থাকাবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই কথা বলেছিলেন।"
এরপর সা’দ (ইবনে উবাদাহ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন, আমরা হবো মন্ত্রী (উযারা) আর আপনারা হবেন শাসক (উমারা)।"
1157 - ` كن في الدنيا كأنك غريب، أو عابر سبيل `.
أخرجه البخاري (11 / 195) من طريق الأعمش حدثني مجاهد عن عبد الله بن عمر
رضي الله عنهما قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنكبي فقال: فذكره.
وقد تكلم العقيلي في هذا الإسناد وأنكر هذه اللفظة وهي: ` حدثني ` وقال:
` إنما رواه الأعمش بصيغة ` عن مجاهد ` كذلك رواه أصحاب الأعمش عنه `.
قلت: ويؤيده أن الإمام أحمد رواه (2 / 24) عن سفيان وهو الثوري و (2 / 41
) عن أبي معاوية كلاهما عن ليث عن مجاهد به. وأخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (
73 / 2 و 152 / 2) من طريق حماد بن شعيب عن أبي يحيى القتات عن مجاهد. قال
الحافظ: ` ليث وأبو يحيى ضعيفان، والعمدة على طريق الأعمش ` فلم يلتفت إلى
كلام العقيلي. والحديث صحيح على كل حال فإن له طريقا أخرى على شرط الشيخين
بلفظ: ` اعبد الله كأنك تراه `. وسيأتي برقم (1473) . والحديث تمامه عند
البخاري: ` وكان ابن عمر يقول إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح، وإذا أصبحت فلا
تنتظر المساء، وخذ من صحتك لمرضك، ومن حياتك لموتك `. ورواه بتمامه أبو
نعيم في ` الحلية ` (3 / 301) من طريق أخرى عن شيخ شيخ البخاري محمد بن عبد
الرحمن الطفاوي عن الأعمش عن مجاهد به. ثم قال: ` هذا حديث صحيح متفق عليه من
حديث الأعمش. ورواه ليث بن (أبي) سليم عن مجاهد `.
قلت: وفي حديث ليث أن قول ابن عمر: إذا أمسيت. مرفوعا إلى النبي صلى الله
عليه وسلم فانظر: ` يا ابن عمر إذا أصبحت `، كما أن فيه زيادة على الحديث هنا
وهو: ` كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل، وعد نفسك في أصحاب القبور `.
أخرجه أحمد كما مضى قبله والترمذي في ` الزهد ` وأبو نعيم (1 / 312 و 313)
. وله عند الأخيرين تتمة، فانظر: ` يا ابن عمر `. ثم وجدت لزيادة القبور
شاهدا من حديث علي بن زيد: حدثني من سمع أبا هريرة يقول: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم:
يا ابن آدم! اعمل كأنك ترى، وعد نفسك مع الموتى، وإياك
ودعوة المظلوم `. أخرجه أحمد (2 / 343) .
قلت: وهذا إسناد حسن في الشواهد، فالذي سمع منه علي بن زيد تابعي مجهول.
وابن زيد هو ابن جدعان سيىء الحفظ. وله شاهدان آخران سيأتيان برقم (1474
و1475) ، فالزيادة صحيحة أيضا، والحمد لله على توفيقه.
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাঁধ ধরে বললেন,
“তুমি দুনিয়াতে এমনভাবে থাকো, যেন তুমি একজন অপরিচিত আগন্তুক, অথবা পথ অতিক্রমকারী মুসাফির।”
আর ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন, "যখন তুমি সন্ধ্যায় পৌঁছাও, তখন সকালের অপেক্ষা করো না। আর যখন তুমি সকালে পৌঁছাও, তখন সন্ধ্যার অপেক্ষা করো না। তোমার সুস্থতার সময়কে তোমার অসুস্থতার জন্য কাজে লাগাও এবং তোমার জীবনকে তোমার মৃত্যুর জন্য ব্যবহার করো (অর্থাৎ প্রস্তুতি নাও)।”
1158 - ` كل نائحة تكذب إلا أم سعد `.
رواه ابن سعد (3 /
উম্মে সা’দ ব্যতীত প্রত্যেক বিলাপকারিণীই মিথ্যাচার করে থাকে।
1159 - ` كان إذا ذهب المذهب أبعد `.
أخرجه أبو داود (1 / 2) والنسائي (1 /
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের জন্য যেতেন, তখন তিনি অনেক দূরে চলে যেতেন।
1160 - ` كان يقرأ في الظهر والعصر بـ * (سبح اسم ربك الأعلى) * و * (هل أتاك حديث
الغاشية) * `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের এবং আসরের সালাতে সূরা ’সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা’ এবং সূরা ’হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়া’ তিলাওয়াত করতেন।