হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1161)


1161 - ` إن هذا الدين يسر ولن يشاد هذا الدين أحد إلا غلبه، فسددوا وقاربوا
وأبشروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة `.
أخرجه البخاري (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই এই দ্বীন (ইসলাম) সহজ। যে ব্যক্তি এই দ্বীনের সাথে কঠোরতা প্রদর্শন করবে, সে তাতে পরাভূত হবে। অতএব, তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং (পূর্ণতার) কাছাকাছি থাকো, আর তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। আর (ইবাদত বা আমলে) সকালের প্রথমাংশ, সন্ধ্যার শেষাংশ এবং রাতের কিয়দাংশের সাহায্যে সহযোগিতা নাও।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1162)


1162 - ` إنما أنا بشر وإنكم تختصمون إلي ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض
فأقضي له على نحو ما أسمع منه. فمن قضيت له من حق أخيه بشيء فلا يأخذ منه شيئا
فإنما أقطع له قطعة من النار `.
أخرجه البخاري (3 / 162 و 8 / 62 و 112) ومالك (2 / 197) وأبو داود (2 /
115) عن هشام بن عروة عن عروة عن زينب بنت أم سلمة عن أم سلمة مرفوعا.
وقد ورد عن هشام بلفظ: ` إنكم تختصمون إلي `، وقد مضى برقم (455) وقد
تابعه الزهري بلفظ:
` إنما أنا بشر وإنه يأتيني الخصم فلعل بعضكم أن يكون
أبلغ من بعض فأحسب أنه صادق فأقضي له بذلك، فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي
قطعة من النار، فليأخذها أو ليتركها `. أخرجه البخاري (3 / 101 و 8 / 116
و117) ومسلم (5 / 129) والطحاوي (2 / 287) وأحمد (6 / 308) عن ابن
شهاب قال: أخبرني عروة ابن الزبير أن زينب ابنة أبي سلمة أخبرته أن أم سلمة
زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرتها عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه سمع
خصومه بباب حجرته فخرج إليهم فقال: فذكره. وله شاهد بلفظ: ` إنما أنا بشر
ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض، فمن قطعت له من حق أخيه قطعة فإنما
أقطع له قطعة من النار `. أخرجه ابن ماجه (2 /




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"নিশ্চয় আমি একজন মানুষ মাত্র। আর তোমরা আমার কাছে মামলা নিয়ে আসো। হতে পারে তোমাদের কেউ কেউ তার দলীলের দিক থেকে অন্যের তুলনায় অধিক বাগ্মী (বাচনভঙ্গিতে চতুর) হবে। সুতরাং আমি যা শুনি, সেই অনুযায়ী তার পক্ষে ফয়সালা দিয়ে দেই। অতএব, যার জন্য আমি তার কোনো ভাইয়ের অধিকার থেকে কোনো কিছুর ফয়সালা দিলাম, সে যেন তা থেকে কিছুই গ্রহণ না করে। কেননা আমি তো তাকে (জাহান্নামের) আগুনের একটি টুকরা মাত্র কেটে দিলাম।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1163)


1163 - ` سيكون في آخر الزمان قوم يجلسون في المساجد حلقا حلقا، إمامهم الدنيا فلا
تجالسوهم، فإنه ليس لله فيهم حاجة `.
رواه الطبراني (3 / 78 / 2) وأبو إسحاق المزكي في ` الفوائد المنتخبة `
(1
/ 149 / 2) عن بزيع أبي الخليل الخصاف أخبرنا الأعمش عن شقيق بن سلمة عن
عبد الله بن مسعود مرفوعا.
قلت: بزيع متروك لكن قد توبع، فأخرجه ابن حبان (311) : أخبرنا الحسين بن
عبد الله بن يزيد القطان حدثنا عبد الصمد بن عبد الوهاب النصري حدثنا أبو التقى
حدثنا عيسى بن يونس عن الأعمش به. وهذا إسناد رجاله ثقات معروفون في
` التهذيب ` غير القطان هذا فلم أجد له ترجمة ولعله في ` الثقات ` لابن حبان
فيراجع فإنه ليس في ` الظاهرية ` منه الجزء الذي فيه طبقة شيوخه، وقد سمع منه
بالرقة كما في كتابه ` روضة العقلاء ` (ص 5) وعلى كل حال فهو من شيوخه الذين
اعتمدهم في ` صحيحه ` وهو من أعرف الناس به، فالنفس تطمئن لثبوت حديثه.
والله أعلم. وقد وجدت له شاهدا ولكنه مما لا يفرح به! وهو بلفظ: ` يأتي
على الناس زمان يكون حديثهم في مساجدهم في أمر دنياهم، ليس لله فيهم حاجة،
فلا تجالسوهم `. رواه أبو عبد الله الفلاكي في ` الفوائد ` (88 / 1) :
أخبرنا علي بن أحمد بن صالح المقري حدثنا محمد بن عبد حدثنا عصام حدثنا سفيان
عن أبي حازم عن أنس مرفوعا.
قلت: وهذا إسناده واه جدا، فإن عصاما وهو ابن يوسف البلخي، مختلف فيه.
ومحمد بن عبد هو ابن عامر السمرقندي، قال الذهبي: ` معروف بوضع الحديث `،
قال الخطيب - وطول ترجمته: روى عن يحيى بن يحيى وعصام بن يوسف وجماعة
أحاديث باطلة. قال الدارقطني: ` كان يكذب ويضع الحديث `. لكن رواه الحاكم (
4 / 323) من طريق أحمد بن بكر البالسي حدثنا زيد بن الحباب حدثنا سفيان الثوري
عن عون بن أبي جحيفة عن الحسن بن أبي الحسن عن أنس به. وقال: ` صحيح الإسناد
`. ووافقه الذهبي.
قلت: وليس كما قالا، فإن البالسي هذا متهم وقد أورده الذهبي نفسه في
` الميزان ` وقال: ` قال ابن عدي روى مناكير عن الثقات. وقال أبو الفتح
الأزدي: ` كان يضع الحديث `. وزاد عليه في ` اللسان `: وقال الدارقطني:
ضعيف. وذكره ابن حبان في ` الثقات ` وقال: ` كان يخطىء `. وله حديث موضوع
بسند صحيح `. ثم ذكر له حديثا آخر غير هذا.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"শেষ যামানায় এমন এক সম্প্রদায় আসবে, যারা মসজিদে বৃত্তাকারে বা দলবদ্ধভাবে বসবে। তাদের (আলোচনার) প্রধান বিষয় হবে পার্থিব বিষয় (দুনিয়া)। অতএব, তোমরা তাদের সাথে বসো না। কেননা আল্লাহ তাআলার তাদের প্রতি কোনো প্রয়োজন নেই।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1164)


1164 - ` صلاة الأوابين حين ترمض الفصال `.
رواه مسلم (2 / 171) وأحمد (4 / 366) -




যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

“আউয়াবীনদের সালাত হলো সেই সময়, যখন উত্তপ্ত বালুকণার কারণে উট শাবকদের কষ্ট হতে থাকে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1165)


1165 - ` إن أشد الناس بلاء الأنبياء، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم `.
أخرجه ابن سعد (8 / 325 و 326) والحاكم (4 / 404) عن حصين ابن عبد الرحمن
قال: سمعت أبا عبيدة بن حذيفة يحدث عن عمته فاطمة قالت: عدت رسول الله
صلى الله عليه وسلم في نسوة، وإذا سقاء معلق وماؤه يقطر عليه من شدة ما يجد
من حر الحمي، فقلنا: يا رسول الله لو دعوت الله فأذهب عنك هذا، فقال ... `
فذكره.
قلت: سكت عنه الحاكم والذهبي، وإسناده صحيح عندي رجاله
ثقات رجال الشيخين
غير أبي عبيدة بن حذيفة ذكره ابن حبان في ` الثقات ` وقد روى عنه جماعة.
وللحديث شواهد معروفة، تقدم بعضها برقم (




ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কয়েকজন মহিলার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে অসুস্থ অবস্থায় দেখতে গিয়েছিলাম। তখন একটি মশক (চামড়ার থলি) ঝুলানো ছিল এবং কঠিন জ্বরের তাপে তাঁর (রাসূলুল্লাহর) শরীর শীতল করার জন্য সেই মশকের পানি ফোঁটা ফোঁটা করে তাঁর উপর পড়ছিল। আমরা বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আল্লাহর কাছে দোয়া করতেন, তাহলে তিনি আপনার থেকে এই কষ্ট দূর করে দিতেন।’ তখন তিনি বললেন:

“নিশ্চয়ই, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হন নবীগণ (আলাইহিমুস সালাম), অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1166)


1166 - ` من حلف فليحلف برب الكعبة `.
أخرجه الطحاوي في ` المشكل ` (1 / 91) وأحمد (6 / 371 و 372) وابن سعد
(8 / 309) والحاكم (4 / 297) من طريق المسعودي: حدثني معبد بن خالد عن
عبد الله بن يسار عن قتيلة بنت صيفي الجهنية قالت: ` أتى حبر من الأحبار
رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا محمد! نعم القوم أنتم لولا أنكم
تشركون! قال: سبحان الله! وما ذاك؟ . قال، تقولون إذا حلفتم: والكعبة،
قالت: فأمهل رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا ثم قال: إنه قد قال، فمن حلف
فليحلف برب الكعبة، قال: يا محمد! نعم القوم أنتم لولا أنكم تجعلون لله ندا
! قال: سبحان الله! وما ذاك؟ قال: تقولون ما شاء الله وشئت. قالت:
فأمهل رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا ثم قال: إنه قد قال، فمن قال: ما
شاء الله فليقل معها: ثم شئت `.
قلت: وهو إسناد رجاله ثقات إلا أن المسعودي - وهو عبد الرحمن بن عبد الله بن
عتبة بن مسعود - كان اختلط. وقد ذكره الحافظ برهان الدين الحلبي في رسالته
` الاغتباط بمن رمي بالاختلاط ` (ص 16) . وأما الحاكم فقال: ` صحيح الإسناد
`! ووافقه الذهبي! وهذا منه غريب فقد أورد هو المسعودي هذا في ` الضعفاء `
وقال: ` قال ابن حبان: كان صدوقا إلا أنه اختلط بآخره `.
نعم إنه قد توبع، فقد أخرجه النسائي (2 / 140) من طريق مسعر عن معبد بن خالد
به نحوه.
وإسناده صحيح، وذكر الحافظ في ` الفتح ` (11 / 457) أن النسائي
صححه في ` كتاب الإيمان والنذور ` وأقره لكني لم أر فيه التصحيح المذكورة،
فلعل ذلك في ` السنن الكبرى ` للنسائي. وقد أخرجه أحمد (2 / 69) والبيهقي
(10 / 29) عن أبي محمد الكندي قال: ` جاء ابن عمر رجل فقال أحلف بالكعبة؟
قال: لا ولكن أحلف برب الكعبة، فإن عمر كان يحلف بأبيه، فقال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: لا تحلف بأبيك، فإنه من حلف بغير الله فقد أشرك `. ثم روى
البيهقي أيضا بإسناد رجاله ثقات أن عمر أراد أن يضرب ابن الزبير لحلفه بالكعبة
وقال له ` أتحلف بالكعبة؟ ! `.




কুতাইলা বিনতে সায়ফী আল-জুহানিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ইহুদি পণ্ডিত (হিব্র) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনারা কতই না উত্তম জাতি, যদি না আপনারা শিরক করতেন!

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: সুবহানাল্লাহ! তা কী?

সে বলল, আপনারা যখন শপথ করেন, তখন বলেন: ‘কাবার কসম!’

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছুক্ষণ চুপ থাকলেন। তারপর বললেন: সে ঠিকই বলেছে। সুতরাং, যে কেউ শপথ করতে চায়, সে যেন কাবার রবের নামে শপথ করে।

সে (আবার) বলল: হে মুহাম্মাদ! আপনারা কতই না উত্তম জাতি, যদি না আপনারা আল্লাহর সাথে কাউকে সমকক্ষ (নিদ্দ) স্থাপন করতেন!

তিনি বললেন: সুবহানাল্লাহ! তা কী?

সে বলল: আপনারা বলেন: ‘আল্লাহ যা চেয়েছেন এবং আপনি যা চেয়েছেন।’

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছুক্ষণ চুপ থাকলেন। তারপর বললেন: সে ঠিকই বলেছে। সুতরাং, যে কেউ ‘মা-শা-আল্লাহ’ (আল্লাহ যা চেয়েছেন) বলে, সে যেন এর সাথে ‘ছুম্মা শি’তা’ (অতঃপর আপনি যা চেয়েছেন) বলে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1167)


1167 - ` يؤتى بأشد الناس كان بلاء في الدنيا من أهل الجنة، فيقول أصبغوه صبغة الجنة
، فيصبغونه فيها صبغة، فيقول الله عز وجل: يا ابن آدم هل رأيت بؤسا قط أو
شيئا تكرهه؟ فيقول: لا وعزتك ما رأيت شيئا أكرهه قط، ثم يؤتى بأنعم الناس
كان في الدنيا من أهل النار فيقول: أصبغوه فيها صبغة، فيقول: يا ابن آدم هل
رأيت خيرا قط قرة عين قط؟ فيقول: لا وعزتك ما رأيت خيرا قط ولا قرة عين قط
`.
أخرجه أحمد (3 / 253) حدثنا عفان حدثنا حماد أنبأنا ثابت عن أنس أن رسول
الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وقد أخرجه في ` صحيحه ` (8 / 135)
وأحمد أيضا (3 / 203) عن يزيد بن هارون أخبرنا حماد بن سلمة به نحوه وفيه
` لا والله يا رب ` في الموضعين.
ورواه محمد بن إسحاق عن حميد الطويل عن أنس
به مختصرا. أخرجه ابن ماجة (2 / 587) .
(فائدة) في الحديث جواز الحلف بصفة من صفات الله تعالى ومن أبواب البيهقي في
` السنن الكبرى ` (10 / 41) ` باب ما جاء في الحلف بصفات الله تعالى كالعزة
والقدرة والجلال والكبرياء والعظمة والكلام والسمع ونحو ذلك `. ثم ساق
تحته أحاديث وأشار إلى هذا الحديث واستشهد ببعض الآثار عن ابن مسعود وغيره
وقال: ` فيه دليل على أن الحلف بالقرآن كان يمينا ... `. ثم روي بإسناد
الصحيح عن التابعي الثقة عمرو بن دينار قال: ` أدركت الناس منذ سبعين سنة
يقولون: الله الخالق وما سواه مخلوق والقرآن كلام الله عز وجل `.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

জান্নাতবাসীদের মধ্যে যে ব্যক্তি দুনিয়াতে সবচেয়ে বেশি বিপদাপদ ও কষ্ট ভোগ করেছে, তাকে আনা হবে। আল্লাহ্ তাআলা বলবেন: তাকে জান্নাতের রঙ্গে একবার ডুবিয়ে দাও।

অতএব, তাকে তাতে একবার ডুবানো হবে। তখন আল্লাহ্ তাআলা বলবেন: হে আদম সন্তান, তুমি কি কখনও কোনো কষ্ট বা অপছন্দনীয় কিছু দেখেছিলে? সে বলবে: আপনার ইজ্জতের কসম, আমি কখনও অপছন্দনীয় কোনো কিছু দেখিনি।

এরপর জাহান্নামবাসীদের মধ্য থেকে দুনিয়াতে যে ব্যক্তি সবচেয়ে বেশি বিলাসী জীবন যাপন করেছে, তাকে আনা হবে। আল্লাহ্ বলবেন: তাকে তাতে (জাহান্নামের আগুনে) একবার ডুবিয়ে দাও।

তারপর তিনি বলবেন: হে আদম সন্তান, তুমি কি কখনও কোনো ভালো কিছু অথবা চোখের শান্তি দেখেছিলে? সে বলবে: আপনার ইজ্জতের কসম, আমি কখনও কোনো ভালো কিছু বা চোখের শান্তি দেখিনি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1168)


1168 - ` نهى عن نقرة الغراب وافتراش السبع وأن يوطن الرجل المكان في المسجد كما
يوطن البعير `.
أخرجه أبو داود (1 / 138) والنسائي (1 / 167) والدارمي (1 / 303) وابن
ماجة (1 / 437) وابن خزيمة (1 / 142 / 1) وابن حبان (476) والحاكم (1
/ 229) وأحمد (3 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিষেধ করেছেন: কাকের ঠোকরের মতো (দ্রুত) সিজদা করতে, হিংস্র পশুর মতো (সিজদায় বাহু) বিছিয়ে দিতে এবং কোনো ব্যক্তি মসজিদে তার (নামাজের) স্থানকে এমনভাবে আস্তানা বানিয়ে নিতে যেমন উট তার আস্তানা বানিয়ে নেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1169)


1169 - ` من توضأ وجاء إلى المسجد فهو زائر الله عز وجل وحق على المزور أن يكرم
الزائر `.
أخرجه أبو الحسن بن الصلت في ` حديثه عن أبي بكر المطيري ` (ق 76 / 1) قال:
حدثنا محمد بن سنان بن يزيد القزاز البصري قال: حدثنا عمر بن حبيب القاضي عن
داود بن أبي هند وعوف عن أبي عثمان وسليمان التيمي عن أبي عثمان عن سلمان
قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات غير محمد بن سنان القزاز فهو ضعيف كما في
` التقريب `. ومثله عمر بن حبيب لكن ذكره المنذري في ` الترغيب ` (1 / 130)
بلفظ: ` من توضأ في بيته فأحسن الوضوء ثم أتى المسجد ... ` وقال: ` رواه
الطبراني في ` الكبير ` بإسنادين أحدهما جيد `. وقال الهيثمي في ` المجمع `
(2 / 31) :
` رواه الطبراني في ` الكبير ` وأحد إسناديه رجاله رجال الصحيح `
. (انظر الاستدراك رقم 158 / 2) . وقد وجدت له طريق أخرى عن أبي عثمان به
مرفوعا بلفظ: ` من توضأ في بيته فأحسن الوضوء ثم زارني في بيت من بيوتي فإياي
زار وحق على المزور أن يكرم زائره `. رواه ابن بشران في ` الأمالي ` (153 /
1) عن سعيد بن زربي عن ثابت عن أبي عثمان عن سلمان مرفوعا.
قلت: سعيد هذا منكر الحديث كما في ` التقريب `. ومن طريقه أخرجه السلفي في
` جزء من حديثه ` (17 / 1) وقال: ` هذا حديث غريب مسندا لا أعلم رواه عن
البناني غير سعيد بن زربي، والمحفوظ من حديث أبي عثمان موقوفا على سلمان `.
قلت: ورواه البيهقي نحوه موقوفا على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم
بإسناد صحيح كما قال المنذري عقب كلامه السابق وتبعه عليه الحافظ العراقي في
` تخريج الإحياء ` (1 / 136 و 4 / 317) . وللجملة الأخيرة منه شاهد من حديث
ابن مسعود مرفوعا بلفظ: ` إن بيوت الله في الأرض المساجد وإن حقا على الله أن
يكرم من زاره فيها `. رواه الطبراني (3 / 73 / 1) عن عبد الله بن أبي يعقوب
الكرماني: أخبرنا عبد الله بن زيد المقريء أخبرنا المسعودي عن أبي إسحاق عن
عمرو بن ميمون عن عبد الله مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، أبو إسحاق وهو السبيعي والمسعودي وهو عبد الرحمن
ابن عبد الله بن عتبة بن مسعود الكوفي كانا قد اختلطا. والكرماني هذا، قال
الذهبي في ` الميزان `: ` ضعيف `. وبه أعله الهيثمي في ` المجمع ` (2 / 22
) وقد ذكره ابن حبان في ` الثقات `، فإعلاله بمن فوقه - كما فعلنا - أولى.




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ওযু করে মসজিদে আগমন করে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার মেহমান। আর যাঁর সাক্ষাৎ করা হলো তাঁর উপর কর্তব্য হলো মেহমানকে সম্মান করা।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1170)


1170 - ` اخرجي إليه، فإنه لا يحسن الاستئذان، فقولي له فليقل: السلام عليكم أدخل؟
`.
أخرجه أحمد (5 / 368 و 369) وأبو داود (2 / 339) عن شعبة عن منصور عن
ربعي بن حراش عن رجل من بني عامر. ` أنه استأذن على النبي صلى الله عليه
وسلم فقال: أألج؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم لخادمه ... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات رجال الشيخين غير الرجل العامري فإنه لم
يسم ولا يضر ذلك لأنه صحابي والصحابة كلهم عدول. وتابعه أبو الأحوص عن
منصور به. أخرجه أبو داود. وتابعه جرير عنه. أخرجه البخاري في ` الأدب
المفرد ` (1084) .




বানু আমের গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চেয়ে বললেন: "আমি কি প্রবেশ করব?"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর খাদেমকে বললেন: "তুমি তার কাছে যাও। কারণ সে সঠিকভাবে অনুমতি চাইতে জানে না। তাকে বলো, সে যেন বলে: ’আসসালামু আলাইকুম, আমি কি প্রবেশ করতে পারি?’"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1171)


1171 - ` قام من عندي جبريل قبل، فحدثني أن الحسين يقتل بشط الفرات `.
أخرجه أحمد (1 / 85) عن عبد الله بن نجي عن أبيه أنه سار مع علي وكان
صاحب مطهرته، فلما حاذى (نينوى) وهو منطلق إلى صفين، فنادى علي: أصبر أبا
عبد الله: أصبر أبا عبد الله بشط الفرات، قلت: وماذا؟ قال: ` دخلت على
النبي صلى الله عليه وسلم ذات يوم وعيناه تفيضان، قلت: يا نبي الله أغضبك
أحد؟ ما شأن عينيك تفيضان؟ قال: بل قام ... قال: فقال: هل لك إلى أن أشمك
من تربته؟ قال: قلت: نعم، فمد يده فقبض قبضة من تراب فأعطانيها، فلم أملك
عيني أن فاضتا `.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، نجي والد عبد الله لا يدرى من هو كما قال الذهبي ولم
يوثقه غير ابن حبان وابنه أشهر منه، فمن صحح هذا الإسناد فقد وهم.
والحديث
قال الهيثمي (9 / 187) : ` رواه أحمد وأبو يعلى والبزار والطبراني ورجاله
ثقات ولم ينفرد نجي بهذا `.
قلت: يعني أن له شواهد تقويه وهو كذلك.




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(আব্দুল্লাহ ইবনু নাজীর পিতা) নাজী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে চলছিলেন এবং তিনি ছিলেন আলীর ওযুর পানির পাত্রের দায়িত্বে। যখন তাঁরা সিফফীনের দিকে যাওয়ার সময় নিনাওয়া নামক স্থান অতিক্রম করছিলেন, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ডাক দিয়ে বললেন: ‘হে আবূ আব্দুল্লাহ! ধৈর্য ধরুন, হে আবূ আব্দুল্লাহ! ফুরাতের তীরে ধৈর্য ধরুন।’ আমি (নাজী) বললাম: ‘কী ব্যাপার?’

তিনি (আলী রাঃ) বললেন: ‘একদিন আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তাঁর উভয় চোখ অশ্রুসিক্ত হচ্ছিল। আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! কেউ কি আপনাকে রাগান্বিত করেছে? আপনার চোখ অশ্রুসিক্ত হওয়ার কারণ কী?’

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’বরং কিছুক্ষণ পূর্বে জিবরীল আমার নিকট এসেছিলেন, তিনি আমাকে জানালেন যে, হুসাইন ফুরাতের তীরে শহীদ হবে।’

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’এরপর জিবরীল (আঃ) বললেন: আপনি কি চান যে আমি আপনাকে তার (হুসাইনের শাহাদাত স্থানের) মাটির ঘ্রাণ শোঁকাবো?’

নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘আমি বললাম—হ্যাঁ।’ তখন তিনি (জিবরীল আঃ) তাঁর হাত প্রসারিত করে এক মুষ্টি মাটি গ্রহণ করলেন এবং আমাকে তা দিলেন। ফলে (সেই দৃশ্য ও ভবিষ্যৎ সংবাদ স্মরণ করে) আমার দু’চোখকে অশ্রু বর্ষণ করা থেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারলাম না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1172)


1172 - ` خياركم من تعلم القرآن وعلمه `.
أخرجه الدارمي (2 / 437) وابن ماجة (1 / 93) من طريق الحارث بن نبهان
حدثنا عاصم بن بهدلة عن مصعب بن سعد عن أبيه مرفوعا. وهذا سند ضعيف لضعف
الحارث هذا. لكن الحديث قوي بشواهده:




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন): তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি সেই, যে নিজে কুরআন শেখে এবং অপরকে তা শেখায়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1173)


1173 - ` خيركم من تعلم القرآن وعلمه `.
أخرجه البخاري (6 / 108) وأبو داود (1 / 226) والترمذي
(2 / 149)
والدارمي (2 / 437) وابن نصر في ` قيام الليل ` (ص 71) وابن ماجة (1 /
92 و 93) والطيالسي (ص 13 رقم 73) وأحمد (ج 1 رقم 412 و 413 و 500)
والخطيب (4 / 109 و 11 / 35) كلهم من طريق أبي عبد الرحمن السلمي عن عثمان
ابن عفان مرفوعا، وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح `. وقد قيل إن أبا عبد
الرحمن السلمي لم يسمع من عثمان. لكن رجح الحافظ تبعا للبخاري سماعه منه
وأطال في بيان ذلك في ` الفتح ` فليراجعه من شاء. وفي رواية لأحمد (ج 1 رقم
405) وكذا البخاري وابن ماجة والخطيب (5 / 129) ` أفضلكم ` بدل: خيركم.
وروى الحديث بزيادة فيه وهو: ` خيركم من تعلم القرآن وعلمه وفضل القرآن
على سائر الكلام كفضل الله على خلقه وذاك أنه منه `. أخرجه البيهقي في
` الأسماء والصفات ` ص (238) من طريق يعلى بن المنهال الكوفي حدثنا إسحاق
ابن سليمان الرازي عن الجراح بن الضحاك الكندي عن علقمة بن مرثد عن أبي عبد
الرحمن عن عثمان مرفوعا به. وهكذا أخرجه ابن الضريس عن الجراح به كما في
` الفتح ` (9 / 54) .
قلت: والجراح صدوق كما في ` التقريب ` وبقية رواته ثقات رجال الستة غير يعلى
ابن المنهال فلم أجد من ترجمة. وقد تابعه الحماني عن إسحاق في رفعه، أخرجه
البيهقي أيضا (237) وقال: ويقال أن الحماني منه - يعني يعلى هذا - أخذ ذلك
والله أعلم `.
قلت: والحماني هو يحيى بن عبد الحميد، وهو ثقة حافظ من رجال مسلم إلا أنهم
اتهموه بسرقة الحديث كما في ` التقريب `. وقد خالفهما يحيى بن أبي طالب عن
إسحاق بن سليمان فجعل آخر الخبر يعني ` وفضل القرآن ... ` الخ من قول أبي عبد
الرحمن. وتابعه على ذلك غيره كما قال البيهقي وقال الحافظ في ` الفتح ` (9
/ 54) : ` وقد بين العسكري أنها من قول أبي عبد الرحمن السلمي `.
قلت: فثبت بذلك أن هذه الزيادة لا يصح رفعها لأن من رفعها مجهول مع مخالفته
لغيره في رفعها ويؤيد ذلك أنها لم ترد في شيء من طرق الحديث،
وقد جاء عن
عثمان وعلي بن أبي طالب وسعد بن أبي وقاص وأنس بن مالك ولفظ هؤلاء حاشا
عثمان: ` خياركم `. وقد سبق آنفا. وكذلك روي بدون الزيادة عن عبد الله بن
مسعود بلفظ: ` خيركم من قرأ القرآن وأقرأه `. أخرجه الخطيب (2 / 96) من
طريق شريك عن عاصم بن أبي النجود وعطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن عن عبد
الله رفعه. وأورده الحافظ (9 / 61) من رواية شريك به دون ذكر عطاء. وقال
: أخرجه ابن أبي داود.
قلت: وهذا سند ضعيف لأن شريكا سيء الحفظ والحديث إنما هو من رواية أبي عبد
الرحمن السلمي عن عثمان كما سبق.




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই শ্রেষ্ঠ, যে নিজে কুরআন শিক্ষা করে এবং (অপরকে) তা শিক্ষা দেয়।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1174)


1174 - ` خيركم خيركم لأهله، وإذا مات صاحبكم فدعوه `.
أخرجه الدارمي (2 / 158) : أخبرنا محمد بن يوسف حدثنا سفيان عن هشام بن عروة
عن أبيه عن عائشة مرفوعا به.
قلت: وهذا سند صحيح على شرط البخاري. وله شاهد من حديث أبي هريرة تقدم برقم
(284) ` أكمل المؤمنين ... ` دون الشطر الثاني.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম সেই ব্যক্তি, যে তার পরিবারের কাছে উত্তম। আর যখন তোমাদের সঙ্গী মৃত্যুবরণ করে, তখন তাকে [শান্তিতে] থাকতে দাও।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1175)


1175 - ` لا يلدغ المؤمن من جحر واحد مرتين `.
أخرجه البخاري في ` صحيحه ` (10 / 436) وفي ` الأدب المفرد ` (ص 185)
ومسلم (8 / 227) وأبو داود (2 / 297) والدارمي (2 / 319 و 320) وابن
ماجة (2 / 476) وأحمد (2 / 379) من حديث ابن شهاب عن ابن المسيب عن أبي
هريرة مرفوعا. وأخرجه ابن ماجة والطيالسي (رقم 1813) وأحمد (رقم 5964
) من طريق زمعة بن صالح عن ابن شهاب عن سالم عن ابن عمر مرفوعا به. وزمعة
ضعيف. وتابعه صالح بن أبي الأخضر وهو ضعيف أيضا والصحيح رواية الجماعة عن
الزهري عن ابن المسيب عن أبي هريرة كما في ` الفتح `.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"মুমিন ব্যক্তি একই গর্ত থেকে দু’বার দংশিত হন না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1176)


1176 - ` إن من خير ما تداوى به الناس الحجم `.
أخرجه أحمد (5 / 9 و 15 و 19) والحاكم (4 / 208) من طرق عن عبد الملك بن
عمير عن حصين بن أبي الحر عن سمرة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:
فذكره. وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي.
قلت: وذلك من أوهامهما، فإن حصينا هذا وهو ابن مالك لم يخرج له الشيخان
شيئا، فهو صحيح فحسب. ثم أخرج له الحاكم شاهدا من حديث زيد بن أبي أنيسه عن
محمد بن قيس حدثنا أبو الحكم البجلي - وهو عبد الرحمن بن أبي نعم - قال:
` دخلت على أبي هريرة رضي الله عنه وهو يحتجم، فقال لي: يا أبا الحكم.
احتجم قال: فقلت: ما احتجمت قط. قال: أخبرني أبو القاسم صلى الله عليه وسلم
أن جبريل عليه الصلاة والسلام أخبره: ` أن الحجم أفضل ما تداوى به الناس `.
وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `. ووافقه الذهبي أيضا.
قلت: وفيه نظر لأن محمد بن قيس وهو الأسدي الوالبي الكوفي إنما روى له
البخاري في ` الأدب المفرد ` فهو على شرط مسلم وحده.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবুল হাকাম বলেন) আমি তাঁর নিকট গেলাম যখন তিনি শিঙা লাগাচ্ছিলেন (হিজামা করাচ্ছিলেন)। তখন তিনি আমাকে বললেন: হে আবুল হাকাম, তুমিও শিঙা লাগাও। আমি বললাম: আমি তো কখনো শিঙা লাগাইনি। তিনি বললেন: আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাকে জানিয়েছেন যে, জিবরীল আলাইহিস সালাম তাঁকে খবর দিয়েছেন: "নিশ্চয়ই হিজামা মানুষের চিকিৎসার জন্য ব্যবহৃত শ্রেষ্ঠ উপায়।"

[উল্লেখ্য, মূল হাদীসের আরেকটি অংশে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই মানুষের চিকিৎসার জন্য ব্যবহৃত শ্রেষ্ঠ উপায়গুলোর মধ্যে একটি হলো হিজামা (শিঙা লাগানো)।"]









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1177)


1177 - ` أدوا صاعا من بر أو قمح بين اثنين أو صاعا من تمر أو صاعا من شعير عن كل حر
وعبد وصغير وكبير `.
أخرجه الدارقطني (223 و 224) وأحمد (5 / 432) عن الزهري عن عبد الله بن
ثعلبة بن صعير - أو عن ثعلبة - عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال
: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات إلا أنهم اختلفوا في صحبة عبد الله بن ثعلبة لكنه
قال في هذه الرواية وغيرها: ` عن أبيه `. فهو مسند، وقد أخرجه الضياء
المقدسي في ` الأحاديث المختارة ` كما في ` زوائد الجامع الصغير ` (ق 9 / 2)
.
وللحديث شواهد كثيرة خرجت طائفة منها في ` التعليقات الجياد ` ومنها عن ابن
عمر عند الدارقطني (ص 221) وعنده (220) والشحامي في ` تحفة العيد ` (ق
191 / 2) عن ابن عمرو، والطبراني في ` الأوسط ` (1 / 88 / 1) : حدثنا محمد
ابن موسى حدثنا إسماعيل بن يحيى حدثنا الليث بن حماد عن غورك أبي عبد الله
الجعفري عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر بن عبد الله مرفوعا بلفظ: ` صدقة
الفطر على كل إنسان: مدان من دقيق أو قمح ومن الشعير صاع ومن الحلوى: زبيب
أو تمر صاع ` وقال: ` لم يروه عن جعفر إلا غورك ولا عنه إلا الليث بن حماد
الأصطخري `.
قلت: وهذا سند ضعيف جدا، قال الدارقطني: غورك ضعيف جدا ومن دونه ضعفاء:
الليث وغيره.
قلت: ورواه في ` سننه ` (225) بسند صحيح عن جابر مرفوعا دون ذكر الحلوى.
وفي رواية لأحمد وأبي داود (1619) والبيهقي (4 / 163 و 164 و 167) من
طريق النعمان بن راشد عن الزهري به نحوه، وزاد: ` غني أو فقير أما غنيكم
فيزكيه الله وأما فقيركم فيرد الله عليه أكثر مما أعطاه `. وهو رواية
للدارقطني.
قلت: والنعمان بن راشد فيه ضعف، قال الحافظ: ` صدوق سيء الحفظ `. ثم أخرجه
الدارقطني (224) من طريق سلام الطويل عن زيد العمي عن عكرمة عن ابن عباس
مرفوعا نحو حديث الترجمة لكنه زاد: ` يهودي أو نصراني `. وهذه زيادة منكرة
تفرد بها الطويل، قال الدارقطني عقبه:
` سلام الطويل متروك الحديث ولم يسنده
غيره `.
قلت: وزيد العمي ضعيف.




আব্দুল্লাহ ইবনে ছা‘লাবা ইবনে সু‘আয়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

তোমরা প্রত্যেক স্বাধীন, ক্রীতদাস, ছোট ও বড়—সকল ব্যক্তির পক্ষ থেকে এক সা’ পরিমাণ গম বা শস্য, অথবা এক সা’ পরিমাণ খেজুর, অথবা এক সা’ পরিমাণ যব (সাদাকাতুল ফিতর হিসেবে) প্রদান করো।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1178)


1178 - ` من أهان قريشا أهانه الله `.
روي من حديث عثمان بن عفان وسعد بن أبي وقاص وأنس بن مالك وعبد الله بن
عباس.




উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান করবে, আল্লাহ তাকে অপমান করবেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1179)


1179 - ` أدوا صاعا من طعام `.
أخرجه البيهقي (4 / 167) وأبو نعيم في ` الحلية ` (3 / 12 و 6 / 262) من
طريق عبد الله بن الجراح حدثنا حماد بن زيد عن أيوب عن أبي رجاء العطاردي عن
ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم. وقال: ` غريب من حديث
حماد وأيوب ولا أعلم له راويا إلا عبد الله بن الجراح `.
قلت: وهو صدوق كما قال أبو زرعة، وقال النسائي: ` ثقة `. وذكره ابن حبان
في ` الثقات ` وقال: ` مستقيم الحديث `. وأما أبو حاتم فقال: ` كان كثير
الخطأ ومحله الصدق `.
قلت: فهو حسن الحديث إن شاء الله تعالى.
(تنبيه) والمراد بالطعام هنا ما سوى القمح فإنه يجزيء فيه نصف الصاع لحديث
عبد الله بن ثعلبة بن أبي صعير المتقدم (1177) بلفظ: ` أدوا صاعا من بر أو
قمح بين اثنين ... `. ويشهد له عدة أحاديث منها حديث عمرو بن شعيب عن أبيه عن
جده مرفوعا. ` ... مدان من قمح أو صاع مما سواه من الطعام `. أخرجه الدارقطني
(220 و 221) من طريقين عن ابن جريج عنه. ومنها حديث أوس بن الحدثان مرفوعا
بلفظ: ` أخرجوا زكاة الفطر صاعا من طعام `. لكن إسناده ضعيف جدا وفيه زيادة
منكرة ولذلك أخرجته في الكتاب الآخر (2116) .




আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তোমরা এক সা’ পরিমাণ খাদ্যদ্রব্য (ফিতরা হিসেবে) প্রদান করো।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1180)


1180 - ` إن روح القدس لا يزال يويدك ما نافحت عن الله ورسوله `.
أخرجه مسلم (7 /




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "নিঃসন্দেহে রূহুল কুদ্স (পবিত্র আত্মা) সর্বদা তোমাকে সাহায্য ও সমর্থন করতে থাকবেন, যতক্ষণ তুমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ হয়ে (শত্রুদের) জবাব দেবে/প্রতিরোধ করবে।"