হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1147)


1147 - ` يسلم الراكب على الراجل والراجل على الجالس والأقل على الأكثر، فمن أجاب
السلام كان له ومن لم يجب فلا شيء له `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` ص (144) وأحمد (3 / 444) عن يحيى بن
أبي كثير عن زيد بن سلام عن جده أبي راشد الحبراني عن عبد الرحمن بن شبل
قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره. قال الحافظ: (11 / 13) :
سنده صحيح.
قلت: ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم غير أبي راشد الحبراني وهو ثقة كما قال في
` التقريب `. واعلم أن الإسناد هكذا سياقه عند البخاري، وأما أحمد فلم يذكر
فيه أبا راشد هذا فصار الإسناد بذلك هكذا عن زيد بن سلام عن جده عن عبد الرحمن
ابن شبل. وجده هذا هو أبو سلام ممطور وهو من رجال مسلم ولذلك قال الهيثمي
(8 / 36) وقد ذكر الحديث من طريقه: ` رواه الطبراني واللفظ له وأحمد
ورجالهما رجال الصحيح `. وأنا أخشى أن يكون وقع في كل من سندي أحمد
والبخاري سقط من قلم النساخ فسقط من سند البخاري حرف (عن) بين جده وأبي
راشد وسقط من المسند (أبي راشد) أعني أن الصواب في الإسناد: عن زيد بن سلام
عن جده عن أبي راشد عن عبد الرحمن. ويؤيد ما ذهبت إليه أمران: الأول: أنهم
لم يذكروا لزيد بن سلام رواية عن أبي راشد مباشرة بل بواسطة ممطور هذا.
والثاني: أنهم لم يذكروا أيضا أن أبا راشد هو جد زيد بن سلام.
ويقوي ذلك أن
أحمد روى لعبد الرحمن بن شبل حديثا آخر بهذا الإسناد على الصواب من طريق همام
وعفان قالا: حدثنا يحيى بن أبي كثير عن زيد عن أبي سلام عن أبي راشد الحبراني
عن عبد الرحمن بن شبل. والله أعلم.




আব্দুর রহমান ইবনে শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"আরোহী ব্যক্তি পদব্রজে গমনকারী ব্যক্তিকে সালাম দেবে, পদব্রজে গমনকারী ব্যক্তি উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে, এবং কম সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোককে সালাম দেবে। যে ব্যক্তি সালামের উত্তর দেবে, সে (সালামের সওয়াব) লাভ করবে। আর যে উত্তর দেবে না, তার কোনো প্রাপ্য (সওয়াব) নেই।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1148)


1148 - ` يسلم الراكب على الماشي وإذا سلم من القوم أحد أجزأ عنهم `.
أخرجه مالك (3 / 132) عن زيد بن أسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم
قال: فذكره. وزيد بن أسلم ثقة عالم من رجال الستة وكان يرسل وهذا من
مرسلاته. وله شاهد لكنه بسند ضعيف عن الحسين بن علي قال: قيل يا رسول الله:
القوم يأتون الدار فيستأذن واحد منهم أيجزئ عنهم جميعا؟ قال: نعم. قيل:
فيرد رجل من القوم أيجزئ عن الجميع؟ قال: نعم. قيل فالقوم يمرون فيسلم واحد
منهم أيجزئ عن الجميع؟ قال: نعم. قيل: فيرد رجل من القوم أيجزئ عن الجميع؟
قال: نعم. ذكره في ` المجمع ` (8 / 35) وقال: ` رواه الطبراني وفيه كثير
ابن يحيى وهو ضعيف `. لكن للحديث شاهد آخر من حديث علي مخرج في ` الإرواء `
(770) .




যায়দ ইবনু আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"আরোহী ব্যক্তি পদচারীকে সালাম দেবে। আর যখন কোনো দলের মধ্য থেকে একজন সালাম দেয়, তবে তা তাদের সকলের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হয়ে যায়।"

[এই হাদীসের মাধ্যমে প্রমাণিত হয় যে, কোনো দলের পক্ষ থেকে একজন সালাম দিলে তা সকলের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হয়। অনুরূপভাবে, যদি তাদের মধ্য থেকে একজন সালামের উত্তর দেয়, তবে তাও সকলের জন্য যথেষ্ট হবে।]









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1149)


1149 - ` يسلم الصغير على الكبير والمار على القاعد والقليل على الكثير `.
أخرجه البخاري (7 / 127) وأبو داود (2 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ছোট বড়কে সালাম দেবে, পথচারী উপবিষ্টকে সালাম দেবে এবং অল্প সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোকের উপর সালাম দেবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1150)


1150 - ` يسلم الفارس على الماشي والماشي على القاعد والقليل على الكثير `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (145) والترمذي (2 / 118) وأحمد (6 /
19) من طريق أبي هاني حميد بن هاني الخولاني عن أبي علي الجنبي عن فضالة بن
عبيد مرفوعا: وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح وأبو علي الجنبي اسمه عمرو
ابن مالك `. ورواه النسائي وابن حبان في ` صحيحه ` كما في ` الفتح ` (11 /
12) . وقد ورد بلفظ: (يسلم الراكب) وقد مضى قريبا.




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আরোহী ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে, হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি বসে থাকা ব্যক্তিকে এবং কম সংখ্যক লোক বেশি সংখ্যক লোককে সালাম দেবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1151)


1151 - ` يسرا ولا تعسرا وبشرا ولا تنفرا وتطاوعا ولا تختلفا `.
أخرجه البخاري (4 /




আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সহজ করো, কঠিন করো না। সুসংবাদ দাও, আর বিতৃষ্ণ বা দূরে সরিয়ে দিও না। আর তোমরা পরস্পরে ঐকমত্য বজায় রাখো, মতভেদ করো না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1152)


1152 - ` لا يعدي شيء شيئا لا يعدي شيء شيئا (ثلاثا) . فقام أعرابي فقال: يا رسول
الله إن النقبة تكون بمشفر البعير أو بعجبه
فتشمل الإبل جربا؟ قال: فسكت ساعة
فقال: ما أعدى الأول؟ لا عدوى ولا صفر ولا هامة، خلق الله كل نفس فكتب
حياتها وموتها ومصيباتها ورزقها `.
أخرجه أحمد (2 / 327) واللفظ له والطحاوي (2 / 378) وأبو عبيد في ` غريب
الحديث ` (ق 56 / 1) وأبو حفص الكناني في ` الأمالي ` (1 / 9 / 2) من طريق
عبد الله بن شبرمة عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير عن أبي هريرة مرفوعا.
وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وخالفه عمارة بن القعقاع فرواه عن أبي زرعة
ابن عمرو بن جرير قال: حدثنا صاحب لنا عن ابن مسعود قال: قام فينا رسول الله
صلى الله عليه وسلم فقال: فذكره. أخرجه الترمذي (2 / 21) والطحاوي أيضا
وأحمد (1 / 440) ، وتابعه سعيد بن مسروق فرواه عن عمارة عن أبي زرعة عن رجل
من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه
وسلم مثله. وهذا إسناد صحيح أيضا. ولعل هذا الرجل الذي لم يسم من أصحابه هو
أبو هريرة كما في الرواية الأولى وعليه فأبو زرعة يروي الحديث عن أبي هريرة عن
النبي صلى الله عليه وسلم تارة بدون واسطة وأخرى عنه عن ابن مسعود رضي الله
عنه. ولأبي هريرة حديث آخر بلفظ (لا عدوى) وقد مضى. ولطرفه الأول شاهد
بلفظ: ` لا يعدي سقيم صحيحا `. أخرجه الطحاوي (2 / 377) من طريق الوليد بن
عقبة الشيباني قال: حدثنا حمزة الزيات عن حبيب بن أبي ثابت عن ثعلبة بن يزيد
الحماني عن علي بن أبي طالب مرفوعا. وهذا سند ضعيف. ابن أبي ثابت كثير
التدليس وثعلبة بن يزيد صدوق نسي كما في ` التقريب `. وقد روى الحديث أتم
منه فانظر: (لا صفر) .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:) কোনো কিছুই অন্য কোনো কিছুতে সংক্রমিত হয় না, কোনো কিছুই অন্য কোনো কিছুতে সংক্রমিত হয় না—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন। অতঃপর এক বেদুঈন (আ’রাবী) দাঁড়িয়ে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! উটের ঠোঁটে বা তার (দেহের) অন্য কোথাও একটি ঘা হয়, আর সেই ঘা (রোগ) পুরো পালের উটকে খোস-পাঁচড়ায় (জ্বরব) আক্রান্ত করে ফেলে?"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি কিছুক্ষণ নীরব রইলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তবে প্রথম (উট)টিকে কিসে সংক্রমিত করেছিল? (মনে রেখো) কোনো রোগ সংক্রামক নয় (’লা আদওয়া’), সফর মাসের অশুভত্ব বলতে কিছু নেই (’লা সফর’), এবং হামা (অশুভ পাখির ধারণা) বলতে কিছু নেই। আল্লাহ্ তা‘আলা প্রতিটি আত্মা সৃষ্টি করেছেন এবং তার জীবন, তার মৃত্যু, তার বিপদাপদ এবং তার রিযক্ব লিখে দিয়েছেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1153)


1153 - ` ثلاثة يؤتون أجورهم مرتين: رجل كانت له أمة فأدبها فأحسن تأديبها وعلمها
فأحسن تعليمها، ثم أعتقها فتزوجها،
ومملوك أعطى حق ربه عز وجل وحق مواليه
، ورجل آمن بكتابه وبمحمد صلى الله عليه وسلم `.
أخرجه البخاري (1 / 154 و 6 / 109) و ` الأدب المفرد ` (31) ومسلم (1 /
93) والنسائي (2 / 87) والترمذي (1 / 208 طبع بولاق) وصححه والدارمي
(2 /




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“তিন প্রকারের লোক রয়েছে, যাদেরকে তাদের সওয়াব দুইবার করে দেওয়া হবে:

১. এমন ব্যক্তি, যার একজন দাসী (উম্মাহ) ছিল। সে তাকে উত্তমরূপে শিষ্টাচার শিক্ষা দিয়েছে এবং উত্তমরূপে দ্বীনি ইলম শিক্ষা দিয়েছে, এরপর তাকে মুক্ত করে বিবাহ করেছে।
২. এমন গোলাম (দাস) যে তার মহামহিম প্রতিপালক আল্লাহ তা‘আলার হক এবং তার মনিবদের হক উভয়টিই যথাযথভাবে আদায় করেছে।
৩. এমন ব্যক্তি যে তার (পূর্বেকার ঐশী) কিতাবের প্রতি এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি ঈমান এনেছে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1154)


1154 - ` الشفاء في ثلاثة: في شرطة محجم أو شربة عسل أو كية بنار وأنهى أمتي عن الكي
`.
أخرجه البخاري (1 / 112 و 113) وابن ماجه (2 / 352 و 353) وأحمد (1 /
245 و 246) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (3 / 153 / 1) عن مروان بن شجاع
عن سالم الأفطس عن سعيد بن جبير عن ابن عباس مرفوعا. وللحديث شاهد بلفظ:
(إن كان في شيء من أدويتكم) . وقد مر برقم (245) .




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আরোগ্য (রোগমুক্তি) রয়েছে তিনটি বস্তুতে: শিঙ্গা লাগানোর সামান্য আঁচড়ে (রক্ত বের করায়), অথবা মধু পান করায়, অথবা আগুন দিয়ে সেঁক দেওয়ায় (পুড়িয়ে চিকিৎসা করায়)। তবে আমি আমার উম্মতকে আগুন দিয়ে সেঁক দিতে (দাগানো চিকিৎসা করতে) নিষেধ করি।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1155)


1155 - ` قريش ولاة الناس في الخير والشر إلى يوم القيامة `.
أخرجه الترمذي (2 / 36 طبع بولاق) عن حبيب بن زبير قال: سمعت عبد الله بن
أبي الهذيل يقول: كان ناس من ربيعة عند عمرو بن العاص،
فقال رجل من بكر بن
وائل: لتنتهين قريش أو ليجعلن الله هذا الأمر في جمهور من العرب وغيرهم،
فقال عمرو بن العاص: كذبت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره
. وهذا إسناد صحيح. ومن هذا الوجه أخرجه أحمد (4 / 203) وابن أبي عاصم في
` السنة ` (




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"কুরাইশগণ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ভালো ও মন্দ উভয় অবস্থায়ই মানুষের শাসক (বা নেতা) থাকবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1156)


1156 - ` قريش ولاة هذا الأمر، فبر الناس تبع لبرهم وفاجرهم تبع لفاجرهم `.
هو من حديث أبي بكر الصديق وسعد بن عبادة، وفيه قصة يرويها حميد بن عبد
الرحمن قال: توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر في طائفة من المدينة
، قال: فجاء فكشف عن وجهه فقبله، وقال: فداك أبي وأمي ما أطيبك حيا وميتا
، مات محمد ورب الكعبة: فذكر الحديث. قال: فانطلق أبو بكر وعمر يتقاودان
حتى أتوهم، فتكلم أبو بكر ولم يترك شيئا أنزل في الأنصار ولا ذكره رسول الله
صلى الله عليه وسلم من شأنهم إلا وذكره، وقال: ولقد علمتم أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال: لو سلك الناس واديا، وسلكت الأنصار واديا، سلكت
وادي الأنصار، ولقد علمت يا سعد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: وأنت
قاعد. قلت: فذكر الحديث: قال: فقال له سعد: صدقت، نحن الوزراء وأنتم
الأمراء. أخرجه أحمد (ج 1 رقم 18) ورجاله ثقات إلا أن حميد بن عبد الرحمن
لم يدرك أبا بكر كما في ` المجمع ` (5 / 191) . وللحديث شاهد من حديث جابر،
وآخر من حديث أبي هريرة وسيأتي بلفظ: (الناس تبع لقريش) .
(تنبيه) عزا السيوطي في ` الجامع ` هذا الحديث إلى أحمد عن أبي بكر وسعد.
هكذا أطلق سعدا ولم يقيده، فأوهم أنه سعد بن أبي وقاص، كما قيده شارحه
المناوي وليس كذلك، بل هو سعد بن عبادة فإنه صاحب القصة، كما يعرف ذلك من
التاريخ.




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওফাত হলো, আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন মদীনার এক প্রান্তে ছিলেন। তিনি এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মুখমণ্ডল উন্মোচন করে চুম্বন করলেন এবং বললেন, "আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন! জীবিত অবস্থায় ও মৃত অবস্থায় আপনি কতই না পবিত্র! কাবার রবের শপথ, মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তেকাল করেছেন।"

(এ প্রসঙ্গেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের একটি হাদীস উল্লেখ করা হয়):
"কুরাইশরাই এই [খেলাফতের] বিষয়ের শাসক হবে। সুতরাং মানুষের নেককাররা তাদের নেককারদের অনুগামী হবে এবং মানুষের ফাজেররা (পাপীরা) তাদের ফাজেরদের অনুগামী হবে।"

হাদীস বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একে অপরের হাত ধরে [আনসারদের] কাছে গেলেন। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কথা বললেন এবং আনসারদের বিষয়ে যা কিছু নাযিল হয়েছে অথবা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের মর্যাদা সম্পর্কে যা কিছু উল্লেখ করেছেন, তার কিছুই বাদ দিলেন না, বরং সবই উল্লেখ করলেন।

তিনি (আবু বকর) আরও বললেন: "তোমরা অবশ্যই জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ’যদি লোকেরা একটি উপত্যকা অবলম্বন করে এবং আনসাররা অন্য একটি উপত্যকা অবলম্বন করে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকাই অবলম্বন করব।’ হে সা’দ! আপনি অবশ্যই জানেন যে, আপনি উপবিষ্ট থাকাবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই কথা বলেছিলেন।"

এরপর সা’দ (ইবনে উবাদাহ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন, আমরা হবো মন্ত্রী (উযারা) আর আপনারা হবেন শাসক (উমারা)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1157)


1157 - ` كن في الدنيا كأنك غريب، أو عابر سبيل `.
أخرجه البخاري (11 / 195) من طريق الأعمش حدثني مجاهد عن عبد الله بن عمر
رضي الله عنهما قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنكبي فقال: فذكره.
وقد تكلم العقيلي في هذا الإسناد وأنكر هذه اللفظة وهي: ` حدثني ` وقال:
` إنما رواه الأعمش بصيغة ` عن مجاهد ` كذلك رواه أصحاب الأعمش عنه `.
قلت: ويؤيده أن الإمام أحمد رواه (2 / 24) عن سفيان وهو الثوري و (2 / 41
) عن أبي معاوية كلاهما عن ليث عن مجاهد به. وأخرجه ابن عدي في ` الكامل ` (
73 / 2 و 152 / 2) من طريق حماد بن شعيب عن أبي يحيى القتات عن مجاهد. قال
الحافظ: ` ليث وأبو يحيى ضعيفان، والعمدة على طريق الأعمش ` فلم يلتفت إلى
كلام العقيلي. والحديث صحيح على كل حال فإن له طريقا أخرى على شرط الشيخين
بلفظ: ` اعبد الله كأنك تراه `. وسيأتي برقم (1473) . والحديث تمامه عند
البخاري: ` وكان ابن عمر يقول إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح، وإذا أصبحت فلا
تنتظر المساء، وخذ من صحتك لمرضك، ومن حياتك لموتك `. ورواه بتمامه أبو
نعيم في ` الحلية ` (3 / 301) من طريق أخرى عن شيخ شيخ البخاري محمد بن عبد
الرحمن الطفاوي عن الأعمش عن مجاهد به. ثم قال: ` هذا حديث صحيح متفق عليه من
حديث الأعمش. ورواه ليث بن (أبي) سليم عن مجاهد `.
قلت: وفي حديث ليث أن قول ابن عمر: إذا أمسيت. مرفوعا إلى النبي صلى الله
عليه وسلم فانظر: ` يا ابن عمر إذا أصبحت `، كما أن فيه زيادة على الحديث هنا
وهو: ` كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل، وعد نفسك في أصحاب القبور `.
أخرجه أحمد كما مضى قبله والترمذي في ` الزهد ` وأبو نعيم (1 / 312 و 313)
. وله عند الأخيرين تتمة، فانظر: ` يا ابن عمر `. ثم وجدت لزيادة القبور
شاهدا من حديث علي بن زيد: حدثني من سمع أبا هريرة يقول: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم:
يا ابن آدم! اعمل كأنك ترى، وعد نفسك مع الموتى، وإياك
ودعوة المظلوم `. أخرجه أحمد (2 / 343) .
قلت: وهذا إسناد حسن في الشواهد، فالذي سمع منه علي بن زيد تابعي مجهول.
وابن زيد هو ابن جدعان سيىء الحفظ. وله شاهدان آخران سيأتيان برقم (1474
و1475) ، فالزيادة صحيحة أيضا، والحمد لله على توفيقه.




আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাঁধ ধরে বললেন,

“তুমি দুনিয়াতে এমনভাবে থাকো, যেন তুমি একজন অপরিচিত আগন্তুক, অথবা পথ অতিক্রমকারী মুসাফির।”

আর ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন, "যখন তুমি সন্ধ্যায় পৌঁছাও, তখন সকালের অপেক্ষা করো না। আর যখন তুমি সকালে পৌঁছাও, তখন সন্ধ্যার অপেক্ষা করো না। তোমার সুস্থতার সময়কে তোমার অসুস্থতার জন্য কাজে লাগাও এবং তোমার জীবনকে তোমার মৃত্যুর জন্য ব্যবহার করো (অর্থাৎ প্রস্তুতি নাও)।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1158)


1158 - ` كل نائحة تكذب إلا أم سعد `.
رواه ابن سعد (3 /




উম্মে সা’দ ব্যতীত প্রত্যেক বিলাপকারিণীই মিথ্যাচার করে থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1159)


1159 - ` كان إذا ذهب المذهب أبعد `.
أخرجه أبو داود (1 / 2) والنسائي (1 /




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের জন্য যেতেন, তখন তিনি অনেক দূরে চলে যেতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1160)


1160 - ` كان يقرأ في الظهر والعصر بـ * (سبح اسم ربك الأعلى) * و * (هل أتاك حديث
الغاشية) * `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের এবং আসরের সালাতে সূরা ’সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা’ এবং সূরা ’হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়া’ তিলাওয়াত করতেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1161)


1161 - ` إن هذا الدين يسر ولن يشاد هذا الدين أحد إلا غلبه، فسددوا وقاربوا
وأبشروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة `.
أخرجه البخاري (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই এই দ্বীন (ইসলাম) সহজ। যে ব্যক্তি এই দ্বীনের সাথে কঠোরতা প্রদর্শন করবে, সে তাতে পরাভূত হবে। অতএব, তোমরা মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং (পূর্ণতার) কাছাকাছি থাকো, আর তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। আর (ইবাদত বা আমলে) সকালের প্রথমাংশ, সন্ধ্যার শেষাংশ এবং রাতের কিয়দাংশের সাহায্যে সহযোগিতা নাও।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1162)


1162 - ` إنما أنا بشر وإنكم تختصمون إلي ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض
فأقضي له على نحو ما أسمع منه. فمن قضيت له من حق أخيه بشيء فلا يأخذ منه شيئا
فإنما أقطع له قطعة من النار `.
أخرجه البخاري (3 / 162 و 8 / 62 و 112) ومالك (2 / 197) وأبو داود (2 /
115) عن هشام بن عروة عن عروة عن زينب بنت أم سلمة عن أم سلمة مرفوعا.
وقد ورد عن هشام بلفظ: ` إنكم تختصمون إلي `، وقد مضى برقم (455) وقد
تابعه الزهري بلفظ:
` إنما أنا بشر وإنه يأتيني الخصم فلعل بعضكم أن يكون
أبلغ من بعض فأحسب أنه صادق فأقضي له بذلك، فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي
قطعة من النار، فليأخذها أو ليتركها `. أخرجه البخاري (3 / 101 و 8 / 116
و117) ومسلم (5 / 129) والطحاوي (2 / 287) وأحمد (6 / 308) عن ابن
شهاب قال: أخبرني عروة ابن الزبير أن زينب ابنة أبي سلمة أخبرته أن أم سلمة
زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرتها عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه سمع
خصومه بباب حجرته فخرج إليهم فقال: فذكره. وله شاهد بلفظ: ` إنما أنا بشر
ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض، فمن قطعت له من حق أخيه قطعة فإنما
أقطع له قطعة من النار `. أخرجه ابن ماجه (2 /




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"নিশ্চয় আমি একজন মানুষ মাত্র। আর তোমরা আমার কাছে মামলা নিয়ে আসো। হতে পারে তোমাদের কেউ কেউ তার দলীলের দিক থেকে অন্যের তুলনায় অধিক বাগ্মী (বাচনভঙ্গিতে চতুর) হবে। সুতরাং আমি যা শুনি, সেই অনুযায়ী তার পক্ষে ফয়সালা দিয়ে দেই। অতএব, যার জন্য আমি তার কোনো ভাইয়ের অধিকার থেকে কোনো কিছুর ফয়সালা দিলাম, সে যেন তা থেকে কিছুই গ্রহণ না করে। কেননা আমি তো তাকে (জাহান্নামের) আগুনের একটি টুকরা মাত্র কেটে দিলাম।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1163)


1163 - ` سيكون في آخر الزمان قوم يجلسون في المساجد حلقا حلقا، إمامهم الدنيا فلا
تجالسوهم، فإنه ليس لله فيهم حاجة `.
رواه الطبراني (3 / 78 / 2) وأبو إسحاق المزكي في ` الفوائد المنتخبة `
(1
/ 149 / 2) عن بزيع أبي الخليل الخصاف أخبرنا الأعمش عن شقيق بن سلمة عن
عبد الله بن مسعود مرفوعا.
قلت: بزيع متروك لكن قد توبع، فأخرجه ابن حبان (311) : أخبرنا الحسين بن
عبد الله بن يزيد القطان حدثنا عبد الصمد بن عبد الوهاب النصري حدثنا أبو التقى
حدثنا عيسى بن يونس عن الأعمش به. وهذا إسناد رجاله ثقات معروفون في
` التهذيب ` غير القطان هذا فلم أجد له ترجمة ولعله في ` الثقات ` لابن حبان
فيراجع فإنه ليس في ` الظاهرية ` منه الجزء الذي فيه طبقة شيوخه، وقد سمع منه
بالرقة كما في كتابه ` روضة العقلاء ` (ص 5) وعلى كل حال فهو من شيوخه الذين
اعتمدهم في ` صحيحه ` وهو من أعرف الناس به، فالنفس تطمئن لثبوت حديثه.
والله أعلم. وقد وجدت له شاهدا ولكنه مما لا يفرح به! وهو بلفظ: ` يأتي
على الناس زمان يكون حديثهم في مساجدهم في أمر دنياهم، ليس لله فيهم حاجة،
فلا تجالسوهم `. رواه أبو عبد الله الفلاكي في ` الفوائد ` (88 / 1) :
أخبرنا علي بن أحمد بن صالح المقري حدثنا محمد بن عبد حدثنا عصام حدثنا سفيان
عن أبي حازم عن أنس مرفوعا.
قلت: وهذا إسناده واه جدا، فإن عصاما وهو ابن يوسف البلخي، مختلف فيه.
ومحمد بن عبد هو ابن عامر السمرقندي، قال الذهبي: ` معروف بوضع الحديث `،
قال الخطيب - وطول ترجمته: روى عن يحيى بن يحيى وعصام بن يوسف وجماعة
أحاديث باطلة. قال الدارقطني: ` كان يكذب ويضع الحديث `. لكن رواه الحاكم (
4 / 323) من طريق أحمد بن بكر البالسي حدثنا زيد بن الحباب حدثنا سفيان الثوري
عن عون بن أبي جحيفة عن الحسن بن أبي الحسن عن أنس به. وقال: ` صحيح الإسناد
`. ووافقه الذهبي.
قلت: وليس كما قالا، فإن البالسي هذا متهم وقد أورده الذهبي نفسه في
` الميزان ` وقال: ` قال ابن عدي روى مناكير عن الثقات. وقال أبو الفتح
الأزدي: ` كان يضع الحديث `. وزاد عليه في ` اللسان `: وقال الدارقطني:
ضعيف. وذكره ابن حبان في ` الثقات ` وقال: ` كان يخطىء `. وله حديث موضوع
بسند صحيح `. ثم ذكر له حديثا آخر غير هذا.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"শেষ যামানায় এমন এক সম্প্রদায় আসবে, যারা মসজিদে বৃত্তাকারে বা দলবদ্ধভাবে বসবে। তাদের (আলোচনার) প্রধান বিষয় হবে পার্থিব বিষয় (দুনিয়া)। অতএব, তোমরা তাদের সাথে বসো না। কেননা আল্লাহ তাআলার তাদের প্রতি কোনো প্রয়োজন নেই।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1164)


1164 - ` صلاة الأوابين حين ترمض الفصال `.
رواه مسلم (2 / 171) وأحمد (4 / 366) -




যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

“আউয়াবীনদের সালাত হলো সেই সময়, যখন উত্তপ্ত বালুকণার কারণে উট শাবকদের কষ্ট হতে থাকে।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1165)


1165 - ` إن أشد الناس بلاء الأنبياء، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم `.
أخرجه ابن سعد (8 / 325 و 326) والحاكم (4 / 404) عن حصين ابن عبد الرحمن
قال: سمعت أبا عبيدة بن حذيفة يحدث عن عمته فاطمة قالت: عدت رسول الله
صلى الله عليه وسلم في نسوة، وإذا سقاء معلق وماؤه يقطر عليه من شدة ما يجد
من حر الحمي، فقلنا: يا رسول الله لو دعوت الله فأذهب عنك هذا، فقال ... `
فذكره.
قلت: سكت عنه الحاكم والذهبي، وإسناده صحيح عندي رجاله
ثقات رجال الشيخين
غير أبي عبيدة بن حذيفة ذكره ابن حبان في ` الثقات ` وقد روى عنه جماعة.
وللحديث شواهد معروفة، تقدم بعضها برقم (




ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কয়েকজন মহিলার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে অসুস্থ অবস্থায় দেখতে গিয়েছিলাম। তখন একটি মশক (চামড়ার থলি) ঝুলানো ছিল এবং কঠিন জ্বরের তাপে তাঁর (রাসূলুল্লাহর) শরীর শীতল করার জন্য সেই মশকের পানি ফোঁটা ফোঁটা করে তাঁর উপর পড়ছিল। আমরা বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আল্লাহর কাছে দোয়া করতেন, তাহলে তিনি আপনার থেকে এই কষ্ট দূর করে দিতেন।’ তখন তিনি বললেন:

“নিশ্চয়ই, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হন নবীগণ (আলাইহিমুস সালাম), অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1166)


1166 - ` من حلف فليحلف برب الكعبة `.
أخرجه الطحاوي في ` المشكل ` (1 / 91) وأحمد (6 / 371 و 372) وابن سعد
(8 / 309) والحاكم (4 / 297) من طريق المسعودي: حدثني معبد بن خالد عن
عبد الله بن يسار عن قتيلة بنت صيفي الجهنية قالت: ` أتى حبر من الأحبار
رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا محمد! نعم القوم أنتم لولا أنكم
تشركون! قال: سبحان الله! وما ذاك؟ . قال، تقولون إذا حلفتم: والكعبة،
قالت: فأمهل رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا ثم قال: إنه قد قال، فمن حلف
فليحلف برب الكعبة، قال: يا محمد! نعم القوم أنتم لولا أنكم تجعلون لله ندا
! قال: سبحان الله! وما ذاك؟ قال: تقولون ما شاء الله وشئت. قالت:
فأمهل رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا ثم قال: إنه قد قال، فمن قال: ما
شاء الله فليقل معها: ثم شئت `.
قلت: وهو إسناد رجاله ثقات إلا أن المسعودي - وهو عبد الرحمن بن عبد الله بن
عتبة بن مسعود - كان اختلط. وقد ذكره الحافظ برهان الدين الحلبي في رسالته
` الاغتباط بمن رمي بالاختلاط ` (ص 16) . وأما الحاكم فقال: ` صحيح الإسناد
`! ووافقه الذهبي! وهذا منه غريب فقد أورد هو المسعودي هذا في ` الضعفاء `
وقال: ` قال ابن حبان: كان صدوقا إلا أنه اختلط بآخره `.
نعم إنه قد توبع، فقد أخرجه النسائي (2 / 140) من طريق مسعر عن معبد بن خالد
به نحوه.
وإسناده صحيح، وذكر الحافظ في ` الفتح ` (11 / 457) أن النسائي
صححه في ` كتاب الإيمان والنذور ` وأقره لكني لم أر فيه التصحيح المذكورة،
فلعل ذلك في ` السنن الكبرى ` للنسائي. وقد أخرجه أحمد (2 / 69) والبيهقي
(10 / 29) عن أبي محمد الكندي قال: ` جاء ابن عمر رجل فقال أحلف بالكعبة؟
قال: لا ولكن أحلف برب الكعبة، فإن عمر كان يحلف بأبيه، فقال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: لا تحلف بأبيك، فإنه من حلف بغير الله فقد أشرك `. ثم روى
البيهقي أيضا بإسناد رجاله ثقات أن عمر أراد أن يضرب ابن الزبير لحلفه بالكعبة
وقال له ` أتحلف بالكعبة؟ ! `.




কুতাইলা বিনতে সায়ফী আল-জুহানিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ইহুদি পণ্ডিত (হিব্র) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনারা কতই না উত্তম জাতি, যদি না আপনারা শিরক করতেন!

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: সুবহানাল্লাহ! তা কী?

সে বলল, আপনারা যখন শপথ করেন, তখন বলেন: ‘কাবার কসম!’

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছুক্ষণ চুপ থাকলেন। তারপর বললেন: সে ঠিকই বলেছে। সুতরাং, যে কেউ শপথ করতে চায়, সে যেন কাবার রবের নামে শপথ করে।

সে (আবার) বলল: হে মুহাম্মাদ! আপনারা কতই না উত্তম জাতি, যদি না আপনারা আল্লাহর সাথে কাউকে সমকক্ষ (নিদ্দ) স্থাপন করতেন!

তিনি বললেন: সুবহানাল্লাহ! তা কী?

সে বলল: আপনারা বলেন: ‘আল্লাহ যা চেয়েছেন এবং আপনি যা চেয়েছেন।’

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছুক্ষণ চুপ থাকলেন। তারপর বললেন: সে ঠিকই বলেছে। সুতরাং, যে কেউ ‘মা-শা-আল্লাহ’ (আল্লাহ যা চেয়েছেন) বলে, সে যেন এর সাথে ‘ছুম্মা শি’তা’ (অতঃপর আপনি যা চেয়েছেন) বলে।