হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1127)


1127 - ` إن أخوف ما أتخوفه على أمتي آخر الزمان ثلاثا: إيمانا بالنجوم وتكذيبا
بالقدر وحيف السلطان `.
رواه أبو عمرو الداني في ` السنن الواردة في الفتن ` (23 /




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই শেষ যামানায় আমার উম্মতের ব্যাপারে আমি যে বিষয়টিকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো তিনটি জিনিস: নক্ষত্ররাজির ওপর বিশ্বাস (বা জ্যোতিষশাস্ত্রে বিশ্বাস), তাকদীরকে অস্বীকার করা এবং শাসকের যুলুম।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1128)


1128 - ` صلوا في مراح الغنم وامسحوا رغامها، فإنها من دواب الجنة `.
رواه ابن عدي (276 / 1) وعنه البيهقي (2 / 449) عن كثير بن زيد عن الوليد
ابن رباح عن أبي هريرة مرفوعا. وقال: ` وكثير لم أر بحديثه بأسا وأرجو
أنه لا بأس به `.
قلت: وقال الذهبي: ` صدوق، فيه لين `. وقال الحافظ: ` صدوق يخطىء `.
قلت: فهو حسن الحديث إن شاء الله ما لم يخالف. وقد توبع، أخرجه البيهقي
أيضا والخطيب في ` التاريخ ` (7 / 432) من طريق إبراهيم بن عيينة قال: سمعت
ابن حبان يذكر عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير عن أبي هريرة مرفوعا بلفظ: ` إن
الغنم من دواب الجنة، فامسحوا رغامها وصلوا في مرابضها `.
قلت: وهذا إسناد حسن أيضا، إبراهيم بن عيينة قال الحافظ: ` صدوق يهم `.
وله طريق ثالثة بلفظ: ` امسح رغامها (يعني الغنم) وصل في مراحها، فإنها
من دواب الجنة `. أخرجه البزار (49) من طريق عبد الله بن جعفر بن نجيح:
حدثنا محمد بن عمرو بن حلحلة عن وهب بن كيسان عن حميد بن مالك عن أبي هريرة قال
: ` سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الصلاة في مرابض الغنم؟ قال ... `
فذكره، وقال: ` لا نعلم أسند حميد عن أبي هريرة إلا هذا `. قال الهيثمي:
` عبد الله بن جعفر ضعيف `.
قلت: وهو والد علي بن المديني الحافظ. وله طريق رابعة بزيادة في أوله
أوردته من أجلها في الكتاب الآخر (2070) . ثم وجدت له شاهدا يرويه أبو حيان
قال:
سمعت شيخا من بني هاشم وذكر الغنم فقال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم ... فذكره. أخرجه ابن أبي شيبة في ` مسنده ` (2 / 76 / 1) .
قلت: ورجاله ثقات غير الشيخ الهاشمي فإن كان من الصحابة فهو صحيح الإسناد لأن
جهالة الصحابي لا تضر، وهو الظاهر من إخراج ابن أبي شيبة إياه في ` المسند `
. وإن كان تابعيا، فهو مرسل. وهذا هو الظاهر لأن أبا حيان - واسمه يحيى بن
سعيد بن حيان - لم يذكروا له رواية عن أحد من الصحابة وإنما عن التابعين
ولذلك أورده الحافظ في الطبقة السادسة. وعلى كل حال، فهذا الإسناد لا بأس
به في الشواهد.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা ছাগল-ভেড়ার বিচরণস্থল বা আস্তাবলে সালাত আদায় করো এবং তাদের নাকের আবর্জনা (বা ময়লা) মুছে দাও, কেননা এগুলি (ছাগল-ভেড়া) জান্নাতের চতুষ্পদ জন্তুগুলোর অন্তর্ভুক্ত।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1129)


1129 - ` أول من يكسى خليل الله إبراهيم صلى الله عليه وسلم `.
رواه البزار في ` مسنده ` (




প্রথম ব্যক্তি যাকে পোশাক পরিধান করানো হবে, তিনি হলেন আল্লাহর খলীল (বন্ধু) ইবরাহীম (আঃ)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1130)


1130 - ` أخروا الأحمال (على الإبل) فإن اليد معلقة، والرجل موثقة `.
رواه أبو القاسم بن الجراح الوزير في المجلس السابع من ` الأمالي ` (2 / 1)
وابن صاعد في ` جزء من أحاديثه ` (2 / 9) والمخلص في الثاني من السادس من
` الفوائد المنتقاة ` (188 / 1) عن سفيان بن عيينة عن وائل بن داود عن ابنه
يعني بكر بن وائل عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة مرفوعا.
وهكذا رواه أبو محمد المخلدي في ` الفوائد ` (285 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা (বাহন) উটের উপর থেকে বোঝার ভার নামিয়ে দাও (অথবা বোঝা চাপানো বিলম্ব করো), কেননা তখন তার হাত ঝোলানো থাকে এবং পা বাঁধা থাকে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1131)


1131 - ` أخر عني يا عمر! إني خيرت فاخترت وقد قيل (لي) : * (استغفر لهم أو لا
تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم) *. لو أعلم أني لو زدت
على السبعين غفر له لزدت `.
أخرجه الترمذي (2 / 185) وأحمد (1 / 16) عن محمد بن إسحاق حدثني الزهري عن
عبيد الله بن عبد الله بن عتبة عن ابن عباس قال: سمعت عمر بن الخطاب يقول
: ` لما توفي عبد الله بن أبي دعي رسول الله صلى الله عليه وسلم للصلاة عليه،
فقام إليه فلما وقف يريد الصلاة تحولت حتى قمت في صدره فقلت: يا رسول الله
أعلى عدو الله عبد الله بن أبي القائل يوم كذا كذا وكذا؟ يعد أيامه، قال:
ورسول الله صلى الله عليه وسلم يتبسم حتى إذا أكثرت قال: فذكره، قال: ثم
صلى عليه ومشى معه فقام على قبره حتى فرغ منه. قال: فعجب لي وجرأتي على
رسول الله صلى الله عليه وسلم، والله ورسوله أعلم، فوالله ما كان إلا يسيرا
حتى نزلت هاتان الآيتان * (ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره
إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون) *. قال: فما صلى رسول الله
صلى الله عليه وسلم بعده على منافق ولا قام على قبره حتى قبضه الله `. وقال
الترمذي:
` حديث حسن صحيح غريب `.
قلت: وإسناده حسن، صرح فيه ابن إسحاق بالتحديث، وقد تابعه عقيل عن ابن
شهاب به. دون قوله: ` وقد قيل لي! (استغفر لهم ... ) الآية ` ودون قوله:
` فما صلى بعده على منافق ... ` الخ. أخرجه البخاري (1 /




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ওমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি:

"যখন আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই মারা গেল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তার জানাজার সালাত আদায়ের জন্য ডাকা হলো। তিনি তার (লাশের) দিকে অগ্রসর হলেন। যখন তিনি সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন, তখন আমি এগিয়ে গেলাম এবং তার বুকের সামনে গিয়ে দাঁড়ালাম। আমি বললাম, ’হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আল্লাহর শত্রু আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইয়ের উপর সালাত আদায় করবেন, যে অমুক দিন অমুক অমুক কথা বলেছিল?’—এভাবে তিনি তার (আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইয়ের) খারাপ কাজগুলো উল্লেখ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন মুচকি হাসছিলেন। যখন আমি খুব বেশি বাড়াবাড়ি করলাম (অর্থাৎ বারবার বললাম), তখন তিনি বললেন:

’ওমর, তুমি সরে যাও! আমাকে এখতিয়ার দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি এখতিয়ার করেছি। আমাকে বলা হয়েছে: ‘আপনি তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন বা না করুন—যদি আপনি সত্তর বারও তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন, তবুও আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন না।’ [সূরা আত-তওবা: ৮০] যদি আমি জানতাম যে সত্তর বারের বেশি ক্ষমা প্রার্থনা করলে তাকে ক্ষমা করা হবে, তবে আমি অবশ্যই সত্তর বারের চেয়ে বেশি করতাম।’

তারপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন এবং তার সাথে হেঁটে গেলেন। আর তার দাফন সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত তিনি কবরের পাশে দাঁড়িয়ে রইলেন।

ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আমার প্রতি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপর আমার সাহসিকতার প্রতি বিস্মিত হয়েছিলাম—আর আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সবচেয়ে ভালো জানেন। আল্লাহর কসম! অতি অল্প সময়ের মধ্যেই এই দুটি আয়াত নাযিল হলো:

’আর তাদের (মুনাফিকদের) মধ্য থেকে যে মারা যায়, আপনি কখনো তার উপর সালাত (জানাজা) আদায় করবেন না এবং তার কবরের পাশে দাঁড়াবেন না। কারণ তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে অস্বীকার করেছে এবং তারা ফাসিক অবস্থায় মারা গেছে।’ [সূরা আত-তওবা: ৮৪]

তিনি (ওমর) বলেন: এর পরে আল্লাহ তাআলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে উঠিয়ে নেওয়া পর্যন্ত তিনি আর কোনো মুনাফিকের উপর সালাত আদায় করেননি এবং তার কবরের পাশে দাঁড়াননি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1132)


1132 - ` أخرجوا يهود أهل الحجاز وأهل نجران من جزيرة العرب، واعلموا أن شرار الناس
الذين اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد `.
أخرجه أحمد (رقم 1691) والدارمي (2 / 233) وأبو يعلى (ص 248) والحميدي
(85) والبيهقي (9 / 208) من طريق يحيى بن سعيد حدثنا إبراهيم بن ميمون
حدثنا سعد بن سمرة بن جندب عن أبيه عن أبي عبيدة قال: آخر ما تكلم به
النبي صلى الله عليه وسلم: فذكر الحديث. ثم أخرجه أحمد (برقم 1691) من طريق
أبي أحمد الزبيري حدثنا إبراهيم بن ميمون عن سعد بن سمرة به إلا أنه قال:
` يتخذون `. وهذا إسناد حسن أو صحيح رجاله ثقات كلهم إلا أن سعد بن سمرة لم
يذكروا له راويا غير إبراهيم بن ميمون. ثم أخرجه أحمد (رقم 1699) من طريق
وكيع حدثني إبراهيم بن ميمون مولى آل سمرة عن إسحاق بن سعد بن سمرة عن أبيه عن
أبي عبيدة بن الجراح به مقتصرا على الشطر الأول من الحديث. فزاد في الإسناد
إسحاق بن سعد بن سمرة فأفسده لأن إسحاق هذا لا يعرف لكن الصواب إسقاطه منه كما
رواه يحيى بن سعيد وأبو أحمد الزبيري، وهو الذي اعتمده الحافظ في التعجيل
(ص 29) . والحديث أورده الهيثمي في ` المجمع ` (5 / 325) وقال: ` رواه
أحمد بأسانيد ورجال طريقين منهما ثقات متصل إسنادهما، ورواه أبو يعلى `.
ثم رأيت الحديث قد أخرجه الطيالسي (رقم 229) قال: حدثنا قيس عن إبراهيم بن
ميمون مثل رواية يحيى وأبي أحمد إسنادا، ورواية وكيع متنا، فهذا يقوي ما
استصوبناه آنفا والحمد لله على توفيقه والحديث علقه أبو عبيد في ` الأموال `
(رقم 276) وأخرجه الطحاوي في ` المشكل ` (4 / 12) من الطريقين الأولين
ومن طريقين آخرين على الصواب بلفظ: ` أخرجوا اليهود من جزيرة العرب `. قال
في ` المجمع `: ` رواه الطبراني من طريقين عن أم سلمة، ورجال أحدهما رجال
الصحيح `.
قلت: وهو لفظ حديث أبي عبيدة المتقدم عند الطيالسي إلا أنه قال: ` يهود
الحجاز `. وله شواهد كثيرة: فانظر: ` لا يبقين `، ` لا يترك `، ` لا
يجتمع `، ` يا علي إن أنت وليت ` وغيرها مثل ` لأخرجن اليهود ` (924) .
ومنها هذا: ` أخرجوا المشركين من جزيرة العرب، وأجيزوا الوفد بنحو ما كنت
أجيزهم `.




আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন):

"তোমরা হিজাজ ও নাজ্‌রান অঞ্চলের ইহুদিদের আরব উপদ্বীপ (জাযিরাতুল আরব) থেকে বহিষ্কার করো। আর তোমরা জেনে রাখো, নিকৃষ্টতম মানুষ হলো তারা, যারা তাদের নবীদের কবরকে সেজদার স্থান (মসজিদ) হিসেবে গ্রহণ করেছে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1133)


1133 - ` أخرجوا المشركين من جزيرة العرب، وأجيزوا الوفد بنحو ما كنت أجيزهم `.
أخرجه البخاري (6 / 208) ومسلم (5 / 75) وأبو داود (2 / 43) والطحاوي
(4 / 16) والبيهقي (9 / 207) وأحمد (رقم 1935) من حديث ابن عباس أن
رسول الله صلى الله عليه وسلم أوصى بثلاثة فقال: قلت: فذكر الحديث ثم قال:
قال ابن عباس وسكت عن الثالثة، أو قال فأنسيتها.
قلت: وفيه دلالة على جواز إطلاق لفظ ` المشرك ` على أهل الكتاب، فإنهم هم
المعنيون بهذا الحديث كما يدل عليه الحديث السابق ومثله الحديث الآتي: ` لئن
عشت لأخرجن اليهود والنصارى من جزيرة العرب حتى لا أترك فيها إلا مسلما `.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওসিয়ত করে বললেন:

"তোমরা মুশরিকদেরকে আরব উপদ্বীপ (জাযিরাতুল আরব) থেকে বের করে দাও, এবং প্রতিনিধিদল/মেহমানদেরকে সেভাবেই অনুমতি দাও, যেভাবে আমি তাদেরকে অনুমতি দিতাম।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1134)


1134 - ` لئن عشت لأخرجن اليهود والنصارى من جزيرة العرب حتى لا أترك فيها إلا مسلما
`.
أخرجه مسلم (5 / 160) وأبو داود (2 / 43) والترمذي (2 / 398) والحاكم
(4 / 274) والبيهقي (9 / 207) وأحمد (1 / 32) من طريق
سفيان الثوري عن
أبي الزبير عن جابر بن عبد الله عن عمر بن الخطاب مرفوعا. وأخرجه مسلم من
طريق معقل وهو ابن عبيد الله عن أبي الزبير بهذا الإسناد مثله. وتابعه جماعة
عن أبي الزبير، وقد تقدم بلفظ ` لأخرجن اليهود ` (924) . والحديث استدركه
الحاكم على مسلم فوهم، وعذره في ذلك أن مسلما رحمه الله لم يسق لفظه وإنما
أحال فيه على اللفظ المتقدم هناك وهذا هو السبب في تقصير السيوطي في عدم عزوه
إياه في كتابيه ` الجامع الكبير ` (2 / 119 / 1) و ` ذيل الجامع الصغير `
وعزاه فيهما للترمذي والحاكم فقط! ووقع في ` الفتح الكبير ` (2 / 7 معزوا
لأبي داود مكان الحاكم، وهو تصحيف، وإن كان في نفسه صوابا.
` تنبيه ` أورده السيوطي في المصدرين السابقين بلفظ: ` أخرجوا اليهود
والنصارى من جزيرة العرب `. وعزاه لمسلم عن عمر ولم أره عنده بهذا اللفظ
مطلقا وإنما بلفظ ` المشركين ` ومن حديث ابن عباس كما تقدم في الحديث قبله.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন):

"যদি আমি জীবিত থাকি, তবে আমি অবশ্যই ইহুদি ও খ্রিস্টানদের আরব উপদ্বীপ থেকে বহিষ্কার করব, যেন সেখানে মুসলিম ব্যতীত আর কাউকে না রাখি।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1135)


1135 - ` اخرج فناد في الناس: من شهد أن لا إله إلا الله وجبت له الجنة `.
أخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (ص




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"তুমি বের হও এবং লোকদের মধ্যে ঘোষণা করে দাও: যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে যে, ’আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই’, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যাবে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1136)


1136 - ` أمرت الرسل قبلي ألا تأكل إلا طيبا ولا تعمل إلا صالحا `.
أخرجه أحمد في ` الزهد ` (ص 398) والحاكم (4 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমার পূর্বেকার রাসূলগণকে এই মর্মে আদেশ করা হয়েছিল যে, তাঁরা যেন পবিত্র (হালাল ও উত্তম) জিনিস ছাড়া ভক্ষণ না করেন এবং নেক আমল (সৎকর্ম) ছাড়া অন্য কোনো কাজ না করেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1137)


1137 - ` المؤمن من أهل الإيمان بمنزلة الرأس من الجسد، يألم المؤمن لما يصيب أهل
الإيمان كما يألم الرأس لما يصيب الجسد `.
رواه أحمد (5 / 340) وأبو نعيم في ` الحلية ` (8 / 190) والقضاعي (3 / 2
/ 2) عن مصعب بن ثابت عن أبي حازم عن سهل بن سعد مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف ورجاله ثقات غير مصعب هذا قال الحافظ: ` لين الحديث `
. وقد تابعه زهير بن محمد عن أبي حازم إلا أنه قال: عن أبي هريرة مرفوعا به
مختصرا بلفظ: ` المؤمن من المؤمن بمنزلة الرأس من الجسد، كذلك المؤمن يؤلمه
ما يصيب المؤمنين `. أخرجه عبد الله بن أحمد في ` زوائد الزهد ` (ص 367) :
حدثني الوليد بن شجاع حدثني الوليد بن مسلم حدثني زهير بن محمد به.
قلت: ورجاله ثقات رجال مسلم لكن زهيرا هذا قال الحافظ في ` التقريب `:
` رواية أهل الشام عنه غير مستقيمة فضعف بسببها `.
قلت: وهذا الحديث منها، فإن الوليد بن مسلم شامي، ثم هو مدلس تدليس التسوية
. لكن يشهد له حديث النعمان بن بشير قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
` المؤمنون كرجل واحد إذا اشتكى رأسه اشتكى كله وإن اشتكى عينه اشتكى كله `.
أخرجه مسلم (8 / 20) وأحمد (4 / 271، 276) وأبو نعيم في ` الحلية `
(4 / 126) من طريقين عنه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন ব্যক্তি আহলে ঈমানের (ঈমানদার গোষ্ঠীর) জন্য দেহের মধ্যে মাথার মতো। আহলে ঈমানের উপর যা কিছু আপতিত হয়, মুমিন তাতে কষ্ট অনুভব করেন, ঠিক যেমন দেহের উপর যা কিছু আপতিত হয়, মাথা তাতে কষ্ট অনুভব করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1138)


1138 - ` ما من دعوة يدعو بها العبد أفضل من: اللهم إني أسألك المعافاة في الدنيا
والآخرة `.
أخرجه ابن ماجة (2 / 435) من طريق هشام صاحب الدستوائي عن قتادة عن العلاء
ابن زيادة العدوي عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره. وقال البوصيري في ` الزوائد ` (232 / 2) : ` هذا إسناد صحيح، رجاله
ثقات، العلاء بن زياد ذكره ابن حبان في ` الثقات ` ولم أر من تكلم فيه وباقي
رجال الإسناد ثقات `.
قلت: وقد اختلف فيه على قتادة، فرواه الدستوائي عنه هكذا، وقال همام عنه
عن العلاء بن زياد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره مرسلا. أخرجه
أحمد في ` الزهد ` (255) . وقال عمران القطان: عنه عن العلاء بن زياد عن
معاذ بن جبل أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. أخرجه أبو نعيم في
` الحلية ` (2 / 247) وقال: ` لم يتابع أحد من أصحاب قتادة عمران القطان
عليه عن معاذ بن جبل، ورواه همام وغيره عن قتادة عن العلاء مرسلا، ورواه
وكيع عن هشام عن قتادة عن العلاء عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم `.
وحديث معاذ أورده الهيثمي في ` المجمع ` (10 / 175) وقال: ` رواه الطبراني
ورجاله رجال ` الصحيح ` غير العلاء بن زياد وهو ثقة ولكنه لم يسمع من معاذ `
. وذكر له شاهدا من حديث أبي الدرداء مرفوعا بلفظ: ` ما سأل العباد شيئا أفضل
من أن يغفر لهم ويعافيهم `. رواه البزار ورجاله رجال ` الصحيح `.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

বান্দা যে দু’আ করে, তার মধ্যে এর চেয়ে উত্তম কোনো দু’আ নেই: **"আল্লাহুম্মা ইন্নি আসআলুকাল মু’আফাতা ফিদ দুনইয়া ওয়াল আখিরাহ"** (অর্থাৎ, হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে দুনিয়া ও আখিরাতে শান্তি, নিরাপত্তা ও কল্যাণ প্রার্থনা করি)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1139)


1139 - ` لو كان لي مثل أحد ذهبا لسرني أن لا تمر علي ثلاث ليال عندي منه شيء إلا
شيئا أرصده لدين `.
أخرجه البخاري (3 / 83، 7 / 178) عن يونس عن ابن شهاب عن عبيد الله بن عبد
الله بن عتبة قال: قال أبو هريرة رضي الله عنه مرفوعا. وقال: رواه صالح
وعقيل عن الزهري.
قلت: وله طريق أخرى عن أبي هريرة بلفظ: ما يسرني أن لي. ويأتي.
طريق ثالث: بلفظ: ما أحب أن لي. وتأتي أيضا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমার উহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনাও থাকত, তবে আমি এতে আনন্দিত হতাম যে এর থেকে সামান্য কিছুও যেন তিন রাত আমার কাছে অবশিষ্ট না থাকে, তবে হ্যাঁ, কেবল সেই জিনিস ব্যতীত যা আমি ঋণ পরিশোধের জন্য সংরক্ষিত রাখব।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1140)


1140 - ` سورة تبارك هي المانعة من عذاب القبر `.
أبو الشيخ في ` طبقات الأصبهانيين ` (264) حدثنا إسحاق قال: حدثنا أحمد بن
منيع في ` كتاب فضائل القرآن ` قال: حدثنا أبو أحمد الزبيري قال: حدثنا سفيان
عن عاصم عن زر عن عبد الله مرفوعا. أورده في ترجمة إسحاق هذا، وهو إسحاق
ابن إبراهيم بن جميل يلقب ` بشحه ` وقال: ` شيخ صدوق صاحب أصول من المعمرين
كان قد قارب المائة، عنده ` المسند ` عن أحمد بن منيع وكتب هشيم `. قلت:
وسائر الرجال موثوقون معروفون فالسند حسن وقد أخرجه الحاكم (2 / 498) من طريق
عبد الله أنبأنا سفيان به موقوفا أتم منه، وهو في حكم المرفوع وقال: ` صحيح
الإسناد ` ووافقه الذهبي. ويشهد له حديث ابن عباس قال: ` ضرب بعض أصحاب
النبي صلى الله عليه وسلم خباءه على قبر وهو لا يحسب أنه قبر، فإذا فيه إنسان
يقرأ سورة * (تبارك الذي بيده الملك) * حتى ختمها، فأتى النبي صلى الله عليه
وسلم فقال: يا رسول الله إني ضربت خبائي على قبر، وأنا لا أحسب أنه قبر،
فإذا فيه إنسان يقرأ سورة (تبارك الملك) حتى ختمها، فقال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: ` هي المانعة، هي المنجية تنجيه من عذاب القبر `.
أخرجه الترمذي
(2 / 146) وابن نصر (66) وأبو نعيم في ` الحلية ` (3 / 81) من طريق
يحيى بن عمرو بن مالك النكري عن أبيه عن أبي الجوزاء عنه. وقال الترمذي:
` حديث حسن غريب `. وقال أبو نعيم: ` لم نكتبه مرفوعا مجودا إلا من حديث
يحيى بن عمرو عن أبيه `.
قلت: أبوه عمرو بن مالك صدوق له أوهام. وابنه يحيى ضعيف ويقال: إن حماد بن
زيد كذبه كما في ` التقريب `، وساق له في ` الميزان ` من مناكيره أحاديث هذا
أحدها.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: **“সূরাহ তাবারাক (সূরাহ মুলক) হলো কবর আযাব থেকে রক্ষাকারী।”**

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকেও এর সাক্ষ্য পাওয়া যায়। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর একজন সাহাবী একটি কবরের উপর তাঁর তাঁবু স্থাপন করেছিলেন, অথচ তিনি জানতেন না যে সেটি কবর। হঠাৎ তিনি শুনতে পেলেন যে একজন ব্যক্তি সূরাহ তাবারাকাল্লাযী বিয়াদিহিল মুলক (সূরাহ মুলক) পাঠ করছেন, যতক্ষণ না তিনি তা শেষ করলেন। এরপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে এই ঘটনা বর্ণনা করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: **“এটিই হলো প্রতিরোধকারী, এটিই হলো মুক্তিদানকারী। এটি তাকে কবরের আযাব থেকে মুক্তি দেয়।”**









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1141)


1141 - ` إن الله عز وجل زادكم صلاة إلى صلاتكم هي خير لكم من حمر النعم ألا وهي
الركعتان قبل صلاة الفجر `.
أخرجه البيهقي (2 / 469) من طريق عمر بن محمد بن بجير حدثنا العباس بن الوليد
الخلال بدمشق حدثنا مروان بن محمد الدمشقي حدثنا معاوية بن سلام عن يحيى بن أبي
كثير عن أبي نضرة العبدي عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره. قال العباس بن الوليد: قال لي يحيى بن معين: هذا حديث
غريب من حديث معاوية بن سلام، ومعاوية بن سلام محدث أهل الشام وهو صدوق
الحديث ومن لم يكتب حديثه مسنده ومنقطعه فليس بصاحب حديث، وبلغني عن محمد
ابن إسحاق بن خزيمة أنه قال: لو أمكنني أن أرحل إلى ابن بجير لرحلت إليه في
هذا الحديث. ثم ساق البيهقي إسناده إلى ابن خزيمة بهذه الحكاية.
قلت: وابن بجير حافظ كبير صدوق ومن فوقه ثقات من رجال مسلم غير العباس بن
الوليد الخلال وهو صدوق أيضا، فالإسناد جيد. وهو كما قال البيهقي أصح من
إسناد حديث خارجة في الوتر أنها خير من حمر النعم، وقد بينت علته في ` ضعيف
السنن ` (255) . ومضى له شاهد مختصر (رقم 108) .




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) তোমাদের সালাতের সাথে আরেকটি সালাত যোগ করেছেন, যা তোমাদের জন্য লাল উট (সবচেয়ে দামি সম্পদ) থেকেও উত্তম। সাবধান! তা হলো ফজরের সালাতের (ফরযের) পূর্বের দুই রাকাত (সুন্নাত)।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1142)


1142 - ` عائشة زوجي في الجنة `.
أخرجه ابن سعد (8 / 66) عن مسلم البطين قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات رجال مسلم غير أنه مرسل لأن مسلما وهو ابن عمران
البطين من صغار التابعين ولكن من المراسيل الصحيحة لأن له شواهد كثيرة تدل على
ذلك: الأول: عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكر فاطمة رضي الله
عنها قالت: فتكلمت أنا فقال: ` أما ترضين أن تكوني زوجتي في الدنيا والآخرة
؟ قلت: بلى، قال: فأنت زوجتي في الدنيا والآخرة `. أخرجه الحاكم (4 / 10
) من طريق أبي العنبس سعيد بن كثير عن أبيه قال: حدثتنا عائشة ... وقال:
` أبو العنبس هذا ثقة، والحديث صحيح `. ووافقه الذهبي.
قلت: وأبو كثير بن عبيد التيمي وثقة ابن حبان، وروى عنه جمع.
الثاني: عنها أيضا قالت: ` قلت: يا رسول الله من من أزواجك في الجنة؟ قال:
أما إنك منهن `. أخرجه الحاكم (4 / 13) من طريق يوسف بن يعقوب الماجشون:
حدثني أبي عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك عنها وقال: ` صحيح الإسناد `.
ووافقه الذهبي.
وأقول: هو على شرط مسلم. وأخرجه ابن سعد (8 / 65) من طريق أسامة بن زيد
الليثي عن أبي سلمة الماجشون عن أبي محمد مولى الغفارين أن عائشة قالت: فذكره
نحوه. وأبو سلمة هذا هو والد يعقوب المتقدم ولم أجد من ترجمه.
الرابع: عن القاسم بن محمد أن عائشة اشتكت، فجاء ابن عباس فقال: يا أم
المؤمنين تقدمين على فرط صدق على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلى أبي بكر.
أخرجه البخاري (7 /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আয়িশা জান্নাতে আমার স্ত্রী।"

অন্য এক বর্ণনায় আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা করলেন। তখন আমি (আয়িশা) কিছু কথা বললাম। তিনি (নবীজী) বললেন: "তুমি কি এতে খুশি নও যে, তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী হবে?" আমি বললাম: "অবশ্যই (খুশি)!" তিনি বললেন: "তাহলে তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার স্ত্রী।"

অন্য একটি সূত্রে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার স্ত্রীদের মধ্যে কে কে জান্নাতে যাবে?" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি তাদের একজন।"

আরও একটি বর্ণনায় আছে, (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন অসুস্থ হলেন, তখন) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে বললেন: "হে উম্মুল মু’মিনীন! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ন্যায় এক সত্য অগ্রগামীর কাছে গমন করছেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1143)


1143 - ` يقول الله: يا ابن آدم أنى تعجزني وقد خلقتكك من مثل هذه حتى إذا سويتك
وعدلتك مشيت بين بردتين وللأرض منك وئيد ـ يعني شكوى ـ فجمعت ومنعت حتى إذا
بلغت التراقي قلت: أتصدق، وأنى أوان الصدقة؟! `.
أخرجه ابن ماجه (2 / 157) مختصرا والحاكم (2 / 502 و 323) وأحمد (4 /
210) وابن سعد (7 / 427) من طريق حريز بن عثمان حدثنا عبد الرحمن بن ميسرة
عن جبير بن نفير عن بسر بن جحاش القرشي قال:
` تلا رسول الله صلى الله
عليه وسلم هذه الآية * (فما للذين كفروا قبلك مهطعين، عن اليمين وعن الشمال
عزين، أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم. كلا إنا خلقناهم مما يعلمون) *
، ثم بزق رسول الله صلى الله عليه وسلم على كفه فقال ` فذكره. والسياق للحاكم
وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي، وقال البوصيري في ` الزوائد `
(ق 168 / 1) : ` إسناده صحيح، ورجاله ثقات `. وهو كما قالوا.




বসর ইবনে জাহ্হাশ আল-কুরাশি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন:

হে আদম সন্তান! তুমি কীভাবে আমাকে অপারগ করতে চাও? অথচ আমি তোমাকে এই (হাতের ইশারা, অর্থাৎ এক ফোঁটা তুচ্ছ বস্তুর) মতো জিনিস থেকে সৃষ্টি করেছি। অতঃপর যখন আমি তোমাকে পূর্ণাঙ্গ এবং ভারসাম্যপূর্ণ বানালাম, তখন তুমি দুটি মূল্যবান পোশাক পরিধান করে হেঁটে বেড়াও, আর যমীন তোমার কারণে ভার বহন করে (অর্থাৎ, তোমার কারণে অভিযোগ করে)।

অতঃপর তুমি (সম্পদ) জমা করলে এবং (তা আল্লাহর পথে খরচ করা থেকে) বিরত থাকলে। অবশেষে যখন রূহ তোমার কণ্ঠনালী পর্যন্ত এসে গেল, তখন তুমি বললে, ‘আমি সাদকা করব!’ কিন্তু তখন সাদকা করার সময় আর কোথায়?!









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1144)


1144 - ` يطلع الله تبارك وتعالى إلى خلقه ليلة النصف من شعبان، فيغفر لجميع خلقه
إلا لمشرك أو مشاحن `.
حديث صحيح، روي عن جماعة من الصحابة من طرق مختلفة يشد بعضها بعضا وهم معاذ
ابن جبل وأبو ثعلبة الخشني وعبد الله بن عمرو وأبي موسى الأشعري وأبي هريرة
وأبي بكر الصديق وعوف ابن مالك وعائشة.




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা শাবান মাসের মধ্যরাত্রিতে তাঁর সৃষ্টির দিকে দৃষ্টিপাত করেন এবং মুশরিক অথবা বিদ্বেষপোষণকারী (হিংসা-বিদ্বেষ পোষণকারী) ব্যতীত তাঁর সমস্ত সৃষ্টিকে ক্ষমা করে দেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1145)


1145 - ` يسلم الراكب على الماشي والماشي على القاعد والقليل على الكثير `.
أخرجه البخاري (7 / 127) ومسلم (7 / 2) والبخاري أيضا في ` الأدب المفرد
` (144 و 145) وأبو داود (2 / 343) وأحمد (2 / 325 و 510) كلهم من طريق
ابن جريح قال: أخبرني زياد أن ثابتا مولى عبد الرحمن بن زيد أخبره أنه سمع
أبا هريرة قال: فذكره مرفوعا. وله عنه طرق أخرى يأتي ذكرها قريبا. وله
شاهد من حديث فضالة بن عبيد. أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (145) وابن
حبان (1936) وأحمد في المسند (6 / 20) عن أبي هاني أن أبا علي الجنبي حدثه
عنه مرفوعا بهذا اللفظ، ورواه الدارمي (2 / 276) نحوه. وهذا سند صحيح.
وورد بلفظ آخر يأتي قريبا، وله طريق آخر بلفظ: ` يسلم الراكب على الماشي
والماشي على القاعد والقليل على الكثير والصغير على الكبير `. أخرجه
الترمذي (2 / 118) وأحمد (2 / 510) عن روح بن عبادة عن حبيب بن الشهيد عن
الحسن عن أبي هريرة مرفوعا به. وهذا سند رجاله ثقات رجال الشيخين إلا أنه
منقطع، قال الترمذي: ` وقال أيوب السختياني ويونس بن عبيد وعلي بن زيد أن
الحسن لم يسمع من أبي هريرة `. لكن له طريق أخرى عن أبي هريرة تأتي قريبا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরোহী ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দেবে, আর হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে, এবং কম সংখ্যক ব্যক্তি বেশি সংখ্যক ব্যক্তিকে সালাম দেবে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1146)


1146 - ` يسلم الراكب على الماشي والماشي على القاعد والماشيان أيهما يبدأ بالسلام
فهو أفضل `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (143 و 144 و 145) وابن حبان
(1935) من
طريق ابن جريج قال: أنبأنا أبو الزبير أنه سمع جابرا يقول: فذكره موقوفا
عليه. وله حكم المرفوع لاسيما وقد ورد كذلك مرفوعا. قال الحافظ بن حجر في
فتح الباري (11 / 13) : سنده صحيح.
قلت: ورجاله ثقات رجال مسلم وقد صرح كل من ابن جريج وأبي الزبير بالسماع
فأمنا بذلك شبهة تدليسهما. وأما المرفوع فقال الحافظ: ` وأخرج أبو عوانة
وابن حبان في صحيحيهما والبزار من وجه آخر عن ابن جريج الحديث بتمامه مرفوعا `
. وقال شيخه الهيثمي في ` المجمع ` (8 / 36) : ` رواه البزار ورجاله رجال
الصحيح `.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরোহী ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তিকে সালাম দেবে, হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি উপবিষ্ট ব্যক্তিকে সালাম দেবে। আর (একসঙ্গে) হেঁটে যাওয়া দুজন ব্যক্তির মধ্যে যে আগে সালাম শুরু করবে, সে-ই শ্রেষ্ঠ।