সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1407 - ` أكثروا الصلاة علي يوم الجمعة وليلة الجمعة، فمن صلى علي صلاة صلى الله
عليه عشرا `.
البيهقي في ` سننه ` (3 / 249) عن عبد الرحمن بن سلام أنبأنا إبراهيم بن
طهمان عن أبي إسحاق عن أنس مرفوعا. وقال الذهبي في ` مختصره ` (1 / 147
/ 2) : ` إسناده صالح `.
قلت: كلا، فإن أبا إسحاق وهو السبيعي كان اختلط، ثم هو مدلس وقد عنعنه.
وله طريق أخرى يرويها درست بن زياد القشيري عن يزيد الرقاشي عن أنس مرفوعا
بلفظ: ` أكثروا علي من الصلاة في يوم الجمعة وليلة الجمعة، فمن فعل ذلك كنت
له شهيدا أو شافعا يوم القيامة `. أخرجه ابن عدي (129 / 2) في ترجمة درست
هذا وقال: ` أرجو أنه لا بأس به `. وقال الحافظ في ` التقريب `: ` ضعيف `
. قلت: والرقاشي ضعيف أيضا. ومن هذا الوجه رواه البيهقي في ` الشعب ` كما
في ` المناوي `. وروي مرسلا مختصرا بلفظ: ` إذا كان يوم الجمعة وليلة
الجمعة فأكثروا الصلاة علي `. أخرجه الشافعي (رقم 431) أخبرنا إبراهيم بن
محمد: أخبرني صفوان ابن سليم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
وإبراهيم هذا هو ابن يحيى الأسلمي متروك. ولهذا شاهد من حديث عمر مرفوعا
بسند ضعيف ذكره السخاوي في ` القول البديع ` (ص
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা জুমু’আর দিনে ও জুমু’আর রাতে আমার উপর বেশি বেশি দরূদ পাঠ করো। কারণ যে ব্যক্তি আমার উপর একবার দরূদ পাঠ করবে, আল্লাহ তা‘আলা তার উপর দশবার রহমত বর্ষণ করবেন।
1408 - ` إذا مات ولد الرجل يقول الله تعالى لملائكته: أقبضتم ولد عبدي؟ فيقولون:
نعم. فيقول: أقبضتم ثمرة فؤاده؟ فيقولون: نعم. فيقول: فماذا قال عبدي؟
قال: حمدك واسترجع. فيقول: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة وسموه بيت الحمد `.
رواه الثقفي في ` الثقفيات ` (3 / 15 / 2) عن عبد الحكم بن ميسرة الحارثي أبي
يحيى حدثنا سفيان عن علقمة بن مرثد عن أبي بردة عن أبي موسى الأشعري مرفوعا
. وقال: ` غريب من حديث الثوري لا أعرفه إلا من هذا الوجه، ورواه الضحاك
ابن عبد الرحمن بن عرزب وغيره عن أبي موسى `.
قلت: وصله الترمذي (1 / 190) ونعيم بن حماد في ` زوائد الزهد ` (108)
وابن حبان (726) من طريق حماد بن سلمة عن أبي سنان قال: دفنت ابني سنانا،
وأبو طلحة الخولاني جالس على شفير القبر، فلما أردت الخروج أخذ بيدي فقال:
ألا أبشرك يا أبا سنان؟ قلت: بلى. فقال: حدثني الضحاك بن عبد الرحمن عن أبي
موسى الأشعري مرفوعا به. وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب `.
قلت: ورجاله ثقات غير ابن عرزب فهو مجهول، ولعل تحسين الترمذي إنما هو أنه
علم أنه توبع عليه كما يشير إلى ذلك قول الثقفي المتقدم: ` رواه الضحاك بن عبد
الرحمن بن عرزب وغيره `. وقد تابعه أبو بردة عن أبي موسى كما في الطريق
الأولى، ورجالها ثقات غير الحارثي أبي يحيى فهو ضعيف كما قال الدارقطني،
فالحديث بمجموع طرقه حسن على أقل الأحوال.
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তির সন্তান মারা যায়, তখন আল্লাহ তাআলা ফেরেশতাদের বলেন: "তোমরা কি আমার বান্দার সন্তানকে তুলে নিয়েছো (জান কব্জ করেছো)?" তারা বলেন: "হ্যাঁ।" তিনি (আল্লাহ) বলেন: "তোমরা কি তার হৃদয়ের ফল (কলিজার টুকরা) নিয়ে নিয়েছো?" তারা বলেন: "হ্যাঁ।" তিনি বলেন: "আমার বান্দা কী বলেছে?" (ফেরেশতারা) বলেন: "সে আপনার প্রশংসা করেছে এবং ’ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ পাঠ করেছে (ইস্তিরজা’ করেছে)।" তিনি বলেন: "আমার বান্দার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করো এবং তার নাম দাও ’বাইতুল হামদ’ (প্রশংসার ঘর)।"
1409 - ` كان يحب أن يليه المهاجرون والأنصار ليحفظوا عنه `.
أخرجه ابن ماجة (977) وابن حبان (87) والحاكم (1 / 218) وأحمد من طرق
عن حميد الطويل عن أنس بن مالك قال: فذكره مرفوعا وقال الحاكم: ` صحيح
على شرط الشيخين ` ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পছন্দ করতেন যে, মুহাজিরগণ এবং আনসারগণ তাঁর নিকটবর্তী স্থানে অবস্থান গ্রহণ করুক, যাতে তারা তাঁর থেকে (জ্ঞান বা সুন্নাহ) মুখস্থ করে নিতে পারে।
1410 - ` كان إذا كان مقيما اعتكف العشر الأواخر من رمضان، وإذا سافر اعتكف من العام
المقبل عشرين `.
أخرجه الإمام أحمد (3 / 104) وعنه ابن حبان (918) حدثنا ابن أبي عدي عن
حميد عن أنس قال: فذكره مرفوعا. وقال: ` لم أسمع هذا الحديث إلا من ابن
أبي عدي عن حميد عن أنس `.
قلت: وهو صحيح الإسناد وعلى شرط الشيخين، وقول السفاريني في ` شرح
الثلاثيات ` (1 / 634) : ` قلت: وإسناده حسن كما رمز إليه الجلال السيوطي،
وقاله المناوي في ` شرح الجامع الصغير `. فهو تقصير عجيب، وخاصة السيوطي،
فإن ابن عدي واسمه محمد بن إبراهيم ثقة محتج به في ` الصحيحين `، ومثله حميد
الطويل. فإن قيل إنما نزل به من الصحة إلى الحسن لأن حميدا مدلس ولم يصرح
بالسماع. فالجواب من وجهين:
الأول: أنهم ذكروا في ترجمة حميد أن كل ما يرويه معنعنا عن أنس فإنما أخذه عن
ثابت عنه. وثابت وهو البناني ثقة محتج به أيضا في ` الصحيحين `.
والآخر: أن الإعلال بالتدليس - لو سلم هنا - يجعل الحديث ضعيفا وليس حسنا!
وقد أخرج الترمذي (1 / 153) من طريق أخرى عن ابن أبي عدي به نحوه وقال:
` حديث حسن صحيح غريب من حديث أنس بن مالك `.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন নিজ দেশে মুকিম (অবস্থানকারী) থাকতেন, তখন তিনি রমাদানের শেষ দশ দিন ইতিকাফ করতেন। আর যদি তিনি (ওই বছর) সফরে থাকতেন, তবে পরবর্তী বছরে বিশ দিন ইতিকাফ করতেন।
1411 - ` إذا لقيتم المشركين (وفي رواية أهل الكتاب) فلا تبدءوهم بالسلام، وإذا
لقيتموهم في طريق فاضطروهم إلى أضيقها `.
أخرجه مسلم (7 / 5) وأبو داود (2 / 642) وأحمد (2 / 346 و 459) وابن
السني في ` عمل اليوم والليلة ` (337) من طرق عن شعبة عن سهيل بن أبي صالح
عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
: فذكره واللفظ لابن السني ولم يسق مسلم لفظه وإنما أحال على لفظ الدراوردي
قبله ويأتي، ولفظ أبي داود عن سهيل قال: ` خرجت مع أبي إلى الشام فجعلوا
يمرون بصوامع فيها نصارى فيسلمون عليهم، فقال أبي: لا تبدؤهم بالسلام، فإن
أبا هريرة حدثنا عن رسول الله قال: لا تبدؤهم بالسلام ... `. وهو رواية
لأحمد، وله الرواية الأخرى ` أهل الكتاب `. وتابعه سفيان الثوري عن سهيل بن
أبي صالح بلفظ ` المشركين `. أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (1111)
ومسلم وأحمد (2 / 444 و 525) وابن السني، وفي لفظ لأحمد ` اليهود `.
وتابعه زهير حدثنا سهيل بن أبي صالح بلفظ: ` إذا لقيتموهم ... قال زهير:
فقلت لسهيل: اليهود والنصارى؟ فقال: المشركون `.
أخرجه أحمد (2 / 263) .
وتابعه وهيب قال: حدثنا سهيل به إلا أنه قال: ` أهل الكتاب `. أخرجه
البخاري في ` الأدب المفرد ` (1103) . وتابعه عبد العزيز بن محمد الدراوردي
عن سهيل به، ولفظه: ` لا تبدؤا اليهود ولا النصارى بالسلام، فإذا لقيتم
أحدهم في طريق فاضطروه إلى أضيقه `. أخرجه مسلم والترمذي (3 / 388) وقال:
` حديث حسن صحيح `.
قلت: وهذا الاختلاف في لفظه، يبدو لي - والله أعلم - أنه من سهيل نفسه فإنه
كان فيه بعض الضعف في حفظه. والله أعلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমরা মুশরিকদের (অন্য এক বর্ণনায়, আহলে কিতাবদের) সাথে সাক্ষাৎ করো, তখন তোমরা তাদেরকে আগে সালাম দেবে না। আর যখন তোমরা তাদের সাথে কোনো রাস্তায় সাক্ষাৎ করো, তখন তাদেরকে রাস্তার সংকীর্ণতম দিকে যেতে বাধ্য করো।"
1412 - ` إذا مر رجال بقوم فسلم رجل عن الذين مروا على الجالسين، ورد من هؤلاء واحد
أجزأ عن هؤلاء وعن هؤلاء `.
أخرجه أبو نعيم في ` الحلية ` (8 / 251) عن محمد بن المسيب حدثنا عبد الله
ابن خبيق حدثنا يوسف بن أسباط عن عباد البصري عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار
عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره وقال:
` غريب من حديث زيد وعباد، لم نكتبه إلا من حديث يوسف `.
قلت: وفيه ضعف، أورده الذهبي في ` الضعفاء ` وقال: ` وثقه يحيى، وقال
أبو حاتم: لا يحتج به `. وعباد البصري جمع ولم يتعين عندي من هو؟ وسائر
الرواة ثقات غير محمد بن المسيب، ترجمه الخطيب في ` التاريخ ` (3 / 297)
ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. وقد خولف عباد في إسناده، أخرجه ابن السني
في ` عمل اليوم والليلة ` (230) من طريق أبي مالك صاحب البصري حدثنا حفص بن
عمرو بن رزيق
القرشي المدني حدثنا عبد الرحمن بن الحسن عن أبيه عن جده عن زيد
ابن أسلم عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: ` قيل يا رسول
الله صلى الله عليه وسلم القوم يمرون يسلم رجل منهم يجزئ ذلك عنهم؟ قال: نعم
، قال: فيرد رجل من القوم أيجزئ ذلك عنهم؟ قال: نعم `. لكن الإسناد ضعيف،
فإن من دون زيد بن أسلم لم أعرفهم. وقد أخرجه مالك عنه مرسلا كما تقدم برقم
(1148) . وللحديث شاهد جيد عن علي رضي الله عنه مرفوعا نحوه، وهو مخرج في
` الإرواء ` (770) ، فهو به صحيح، وأخرجه المحاملي أيضا في ` الأمالي ` (5
/ 62 / 2) .
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যখন কোনো একদল লোক অন্য একদল লোকের পাশ দিয়ে যায়, অতঃপর গমনকারী দলটির পক্ষ থেকে একজন ব্যক্তি উপবিষ্ট লোকদেরকে সালাম দেয় এবং উপবিষ্টদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি সালামের উত্তর দেয়, তবে তা উভয় দলের (সালাম প্রদান ও উত্তর প্রদানের) জন্য যথেষ্ট হবে।”
1413 - ` إذا نودي بالصلاة فتحت أبواب السماء واستجيب الدعاء `.
أخرجه الطيالسي في ` مسنده ` (رقم 2106) حدثنا الربيع عن يزيد عن أنس أن
النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وأخرجه أبو يعلى في ` مسنده ` (
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন সালাতের জন্য আযান দেওয়া হয়, তখন আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয় এবং দু’আ কবুল করা হয়।”
1414 - ` إذا وجد أحدكم وهو في صلاته ريحا فلينصرف فليتوضأ `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (24 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"তোমাদের মধ্যে কেউ যদি সালাতরত অবস্থায় বায়ু নিঃসরণের (হাদাস) অনুভব করে, তবে সে যেন (সালাত থেকে) ফিরে যায় এবং উযু করে নেয়।"
1415 - ` إذا وجد أحدكم ألما فليضع يده حيث يجد ألمه، ثم ليقل سبع مرات: أعوذ بعزة
الله وقدرته على كل شيء من شر ما أجد `.
أخرجه أحمد (6 / 390) والخرائطي في ` مكارم الأخلاق ` (ص 88) من طريق أبي
معشر عن يزيد بن عبد الله بن خصيفة عن عمرو بن كعب بن مالك عن أبيه قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، أبو معشر هو نجيح بن عبد الرحمن السندي
وفيه ضعف من
قبل حفظه. وسائر رواته ثقات غير عمرو بن كعب فلم أعرفه، ولكعب بن مالك عدة
من الولد رووا عنه، ولم يذكره فيهم الحافظ في ` التهذيب `. نعم ذكروا في
شيوخ ابن خصيفة عمرو بن عبد الله بن كعب بن مالك، وذكر ابن أبي حاتم (3 / 1
/ 243) في ترجمته عمرو هذا أنه سمع نافع ابن جبير بن مطعم، سمع منه يزيد بن
خصيفة. ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا. وعليه فقوله في هذا الإسناد ` عن
أبيه ` إنما يعني عبد الله بن كعب بن مالك، وإذا كان كذلك فالحديث مرسل لأن
عبد الله هذا تابعي، ويشكل عليه أن الإمام أحمد أورده في مسند كعب بن مالك،
فكأنه جرى على ظاهر الإسناد، وتبعه عليه الهيثمي وغيره، فقال في ` مجمع
الزوائد ` (5 / 114) : عن كعب بن مالك ... رواه أحمد والطبراني وفيه أبو
معشر نجيح وقد وثق على أن جماعة كثيرة ضعفوه، وتوثيقه لين وبقية رجاله ثقات
`. ولم يسم عمرو وهذا في إسناد الخرائطي وإنما وقع فيه: ` عن ابن كعب ابن
مالك `. ولولا رواية أحمد لكان من الممكن أن يقال إنه عبد الله أو عبيد الله
أو محمد أو معبد أو عبد الرحمن، فإنهم جميعا أولاده وقد رووا عنه، والله
أعلم. والحديث صحيح، له شاهد من حديث عثمان بن أبي العاص الثقفي مرفوعا نحوه
أتم منه. أخرجه مسلم والخرائطي (ص 94) وغيرهما وهو مخرج في ` شرح العقيدة
الطحاوية ` (ص 68) . وبعد كتابة ما تقدم تبينت أن أبا معشر قد أخطأ في
إسناده، فقد قال مالك في ` الموطأ ` (2 / 942) عن يزيد بن خصيفة أن عمرو بن
عبد الله بن كعب السلمي أخبره أن نافع بن جبير أخبره عن عثمان بن أبي العاص أنه
أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال عثمان: وبي وجع كاد يهلكني، قال:
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أمسحه بيمينك سبع مرات، وقل
` أعوذ بعزة
الله وقدرته من شر ما أجد. قال: فقلت ذلك، فأذهب الله ما كان بي `. ومن
طريق مالك أخرجه أبو داود (3891) والترمذي (2 / 9) والحاكم (1 / 343)
كلهم عنه به. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح ` وقال الحاكم: ` صحيح
الإسناد ولم يخرجاه بهذا اللفظ إنما أخرجه مسلم من حديث الجريري عن يزيد بن
عبد الله بن الشخير عن عثمان بن أبي العاص بغير هذا اللفظ `.
কা’ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যখন তোমাদের কেউ কোনো ব্যথা অনুভব করে, তখন সে যেন তার হাত সেই স্থানে রাখে যেখানে সে ব্যথা অনুভব করছে, এরপর সে যেন সাতবার বলে: **’আউযু বি-’ইযযাতিল্লাহি ওয়া ক্বুদরাতিহি ’আলা কুল্লি শাইয়িন মিন শাররি মা আজিদু’**
(অর্থ: আমি যা অনুভব করছি, তার ক্ষতি থেকে আল্লাহর ইজ্জত (প্রতাপ) এবং প্রতিটি জিনিসের উপর তাঁর যে ক্ষমতা রয়েছে, তার মাধ্যমে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।)
1416 - ` إذا نصح العبد سيده وأحسن عبادة ربه كان له أجره مرتين `.
أخرجه البخاري (5 / 134) ومسلم (5 / 94) ولم يسق لفظه وأحمد (2 / 18،
20، 102 و 142) من طريق عبيد الله عن نافع عن ابن عمر مرفوعا. وقد
تابعه أسامة عند مسلم، وكذا مالك كما سيأتي بلفظ: ` العبد إذا نصح لسيده `
وللحديث شاهد من حديث أبي موسى وغيره فراجع (للملوك الذي يحسن) ، (إذا أدى
العبد) .
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন কোনো গোলাম তার মালিকের প্রতি আন্তরিক হয় এবং তার রবের ইবাদত উত্তম রূপে সম্পন্ন করে, তখন তার জন্য দ্বিগুণ পুরস্কার (সওয়াব) রয়েছে।
1417 - ` لابد للناس من عريف، والعريف في النار `.
أخرجه أبو الشيخ في ` طبقات الأصبهانيين ` (ص 25) معلقا ووصله أبو نعيم في
` أخبار أصبهان ` (2 / 148) عن العلاء بن أبي العلاء - قيم الجامع - قال:
حدثني جدي مرداس عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
ذكره أبو الشيخ في ترجمة مرداس الأصبهاني هذا ولم يزد فيها على قوله: ` قيم
الجامع ` فهو مجهول ولم أر له ذكرا في كتب الرجال. لكن أخرجه أبو يعلى في
` مسنده ` (1 / 410) من طريق أخرى عن عيسى بن ميمون أخبرنا يزيد الرقاشي عن
أنس به ويزيد ضعيف.
وللحديث شاهد من حديث غالب القطان عن رجل عن أبيه عن جده
مرفوعا به. أخرجه أبو داود (2 / 23) وإسناده مجهول كما ترى، وسكت عليه
الحافظ في ` الفتح ` (13 / 144) ولعله لشواهده التي منها حديث أنس الذي قبله
. ومنها ما ذكره عبد الرحمن بن عمرو بن جبلة - أحد الضعفاء - عن عبيد بن زياد
الشني عن الجلاس بن زياد الشني عن جعبونة بن زياد الشني أنه سمع النبي صلى الله
عليه وسلم يقول: ذكره. رواه ابن منده هكذا معلق كما في ` الإصابة ` للحافظ
وقال: ` وبقية رجاله مجهولون `.
قلت: فالحديث بمجموع هذه الطرق حسن إن شاء الله تعالى.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
মানুষের জন্য একজন তত্ত্বাবধায়ক (বা দলপতি) থাকা আবশ্যক। আর সেই তত্ত্বাবধায়ক জাহান্নামে যাবে।
1418 - ` أشد أمتي لي حبا قوم يكونون أو يخرجون بعدي يود أحدهم أن أعطى أهله وماله
وأنه رآني `.
أخرجه أحمد (5 / 156 و 170) من طريق يحيى بن سعيد عن ذكوان أبي صالح عن رجل
من بني أسد أن أبا ذر أخبره قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات غير الرجل الأسدي فإنه لم يسم. وخالفه
سهيل بن أبي صالح فقال: عن أبيه عن أبي هريرة مرفوعا بلفظ: ` من أشد أمتي لي
حبا ناس يكونون بعدي يود أحدهم لو رآني بأهله وماله `. أخرجه مسلم (8 / 145
) .
وروي من حديث أنس مرفوعا به. أخرجه أبو الشيخ في ` طبقات الأصبهانيين ` (ص
50) عن إبراهيم ابن هدبة عنه. وإبراهيم هذا متروك، فالعمدة على الذي قبله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
আমার উম্মতের মধ্যে যারা আমাকে সবচেয়ে বেশি ভালোবাসে, তারা হলো এমন কিছু লোক, যারা আমার পরে আসবে। তাদের কেউ যদি তার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদের বিনিময়েও আমাকে একবার দেখতে পেত, তবে সে তা কামনা করত।
1419 - ` من ذكر رجلا بما فيه فقد اغتابه ومن ذكره بغير ما فيه فقد بهته `.
أخرجه أبو الشيخ في ` الطبقات ` (ص 34) عن أبي بكر بن عبد الله بن أبي مريم
عن عبد الله بن أبي مريم عن أبي صالح عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه
وسلم مثله.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، أبو بكر هذا وهو الغساني الشامي ضعيف. وعبد الله
ابن أبي مريم مجهول كما قال الحافظ، لكنه لم يتفرد به، فقد رواه العلاء بن
عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة. ` أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
أتدرون ما الغيبة؟ قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: ذكرك أخاك بما يكره،
قيل: أفرأيت إن كان في أخي ما أقول؟ قال: إن كان فيه ما تقول فقد اغتبته،
وإن لم يكن فيه فقد بهته `. أخرجه مسلم (8 / 21) والترمذي (1 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমরা কি জানো, গীবত কী?
তাঁরা বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অধিক অবগত।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার ভাইকে এমন কিছু দ্বারা স্মরণ করা যা সে অপছন্দ করে।
জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি কি মনে করেন, আমি যা বলছি তা যদি আমার ভাইয়ের মধ্যে বিদ্যমান থাকে, তাহলে কি হবে?
তিনি বললেন: তুমি যা বলছো, তা যদি তার মধ্যে থাকে, তবে তুমি তার গীবত (পরনিন্দা) করলে। আর যদি তা তার মধ্যে না থাকে, তবে তুমি তাকে অপবাদ (বুহতান/মিথ্যা দোষারোপ) দিলে।
1420 - ` سيد ريحان أهل الجنة الحناء `.
رواه الطبراني في ` المعجم الكبير ` وعنه عبد الغني المقدسي في ` السنن `
(184 / 2) عن عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي رحمه الله حدثنا معاذ بن
هشام: حدثني أبي عن قتادة عن أبي أيوب عن عبد الله بن عمرو مرفوعا وقال
المقدسي:
` رواه أحمد كذلك `. كذا قال، وليس هو في ` مسنده ` وهو المراد
عند إطلاق العزو إليه وسنده صحيح على شرط الشيخين. وأبو أيوب هو المراغي
الأزدي. وخالفه شعبة فقال، عن قتادة عن عكرمة عن عبد الله بن عمرو به.
أخرجه أبو الشيخ في ` الطبقات ` (42) والخطيب في ` التاريخ ` (5 / 56) من
طريق يونس بن حبيب قال: حدثنا بكر بن بكار قال: حدثنا شعبة وقال الخطيب:
` تفرد بروايته بكر ابن بكار عن شعبة `.
قلت: وبكر مختلف فيه. والرواية الأولى أصح، والله أعلم، وقد علقه أبو
نعيم في ` أخبار أصبهان ` (2 / 8) من طريقه به موقوفا. ورواه ابن قتيبة في
` غريب الحديث ` (1 / 51 / 1) عن القومسي قال: أنبأنا الأصمعي عن أبي هلال
الراسبي عن عبد الله بن بريدة عن أبيه مرفوعا به إلا أنه قال ` الفاغية ` بدل
الحناء وهي هي. (انظر الاستدراك رقم 408 / 13) .
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জান্নাতবাসীদের সুগন্ধিযুক্ত লতা-গুল্মের (বা সুরভির) সর্দার হলো মেহেদি (হেনা)।
1421 - ` اذكر الموت في صلاتك، فإن الرجل إذا ذكر الموت في صلاته لحري أن يحسن صلاته
، وصل صلاة رجل لا يظن أنه يصلي صلاة غيرها، وإياك وكل أمر يعتذر منه `.
أخرجه الديلمي في ` مسند الفردوس ` (1 / 1 /
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমার সালাতের মধ্যে মৃত্যুকে স্মরণ করো। কেননা, যখন কোনো ব্যক্তি তার সালাতে মৃত্যুকে স্মরণ করে, তখন তার সালাত সুন্দর হওয়া বাঞ্ছনীয়। আর এমন ব্যক্তির মতো সালাত আদায় করো, যে মনে করে যে সে আর অন্য কোনো সালাত আদায় করবে না। এবং এমন প্রতিটি বিষয় থেকে সাবধান থাকো, যার জন্য (পরবর্তীতে) ওজর পেশ করতে হয় (বা ক্ষমা চাইতে হয়)।
1422 - ` من منع فضل مائه أو فضل كلئه منعه الله فضله يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (2 / 179 و 221) من طريق ليث بن أبي سليم ضعيف. لكنه لم يتفرد
به. فقد أخرجه أيضا (2 / 183) من طريق محمد بن راشد عن سليمان بن موسى أن
عبد الله بن عمرو كتب إلى عامل له على أرض له أن لا تمنع فضل مائك فإني سمعت
رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوله: فذكره نحوه. وهذا إسناد حسن إلا أنه
منقطع بين سليمان وابن عمرو لكن الحديث بمجموع الطريقين حسن، وقد وجدت له
شاهدا من حديث أبي هريرة مرفوعا به ولفظه: ` من منع فضل مائه في الدنيا منع
الله فضله يوم القيامة، فقال: اليوم أمنع فضلي كما منعت ما لم تعمل يدك `.
أخرجه أبو الشيخ في ` الطبقات ` (ق 63 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি দুনিয়াতে তার প্রয়োজনের অতিরিক্ত পানি (অন্যের ব্যবহার থেকে) আটকে রাখবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাঁর (নিজস্ব) অনুগ্রহ থেকে তাকে বঞ্চিত করবেন।” এরপর (আল্লাহ তাকে) বলবেন, “আজ আমি আমার অনুগ্রহ আটকে রাখলাম, যেমন তুমি তাকে আটকে রেখেছিলে যা তোমার হাত তৈরি করেনি।”
1423 - ` دخلت الجنة، فإذا أنا بقصر من ذهب، فقلت: لمن هذا القصر؟ قالوا: لشاب من
قريش، فظننت أني أنا هو، فقلت:
ومن هو؟ فقالوا: لعمر بن الخطاب، (قال:
فلولا ما علمت من غيرتك لدخلته، فقال عمر: عليك يا رسول الله أغار؟) `.
أخرجه الترمذي (2 / 293) وابن حبان (2188) وأحمد (3 / 107 و 179) من
طرق عن حميد الطويل عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره
. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح غريب `.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين، والزيادة لأحمد وإسناده ثلاثي. وله
طريق أخرى، فقال حماد بن سلمة أنبأنا أبو عمران الجوني وحميد عن أنس به نحوه
وفيه الزيادة بلفظ: ` قال: قال يا رسول الله من كنت أغار عليه فإني لم أكن
أغار عليك `. أخرجه أحمد (3 / 191) وكذا أبو يعلى في ` مسنده ` (1035)
لكنه لم يذكر في إسناده حميدا، ومن طريقه أخرجه ابن حبان أيضا (2189) .
قلت: وإسناده صحيح على شرط مسلم. وأخرجه الشيخان وغيرهما من حديث جابر
نحوه دون قوله: ` قالوا لشاب من قريش فظننت أني أنا هو `. وقد مضى لفظه تحت
الحديث (1405) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম। সেখানে হঠাৎ আমি একটি স্বর্ণের প্রাসাদ দেখতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এই প্রাসাদটি কার? তারা (ফেরেশতারা) বললেন: কুরাইশ বংশের এক যুবকের জন্য। তখন আমি মনে করলাম, সম্ভবত আমিই সেই ব্যক্তি। এরপর আমি আবার জিজ্ঞাসা করলাম: তাহলে সে কে? তারা বললেন: তিনি হলেন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর।
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:) তোমার আত্মমর্যাদাবোধ (বা গীরাহ) সম্পর্কে আমার জানা না থাকলে, আমি অবশ্যই তাতে প্রবেশ করতাম। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার ব্যাপারেও কি আমার আত্মমর্যাদাবোধ (বা ঈর্ষা) থাকবে?
1424 - ` سيدات نساء أهل الجنة بعد مريم بنت عمران: فاطمة وخديجة وآسية امرأة فرعون
`.
رواه الطبراني (3 / 150 / 2) عن إبراهيم بن عقبة عن كريب عن ابن عباس
رفعه.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وله شاهدان:
الأول: عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره نحوه. أخرجه
أبو الشيخ في ` طبقات الأصبهانيين ` (86 / 1 و 91 / 2) من طريق محمد بن دينار
عن داود بن أبي هند عن الشعبي عنه.
قلت: وهذا إسناد حسن في الشواهد، رجاله ثقات رجال مسلم غير محمد بن دينار
وهو الأزدي الطامي قال الحافظ: ` صدوق سيىء الحفظ `.
والآخر: عن عائشة قالت لفاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا أبشرك
إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره بلفظ: ` سيدات نساء أهل
الجنة أربع ... ` فذكرهن. أخرجه الحاكم (3 / 185) وقال: ` صحيح على شرط
الشيخين `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"মারইয়াম বিনতে ইমরানের (আলাইহাস সালাম) পরে জান্নাতের নারীদের নেত্রীগণ হলেন: ফাতিমা, খাদীজা এবং ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া।"
1425 - ` إذا ولي أحدكم أخاه فليحسن كفنه، فإنهم يبعثون في أكفانهم ويتزاورون في
أكفانهم `.
أخرجه الخطيب في ` التاريخ ` (9 / 80) من طريق سعيد بن سلام العطار حدثنا أبو
ميسرة عن قتادة عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد هالك، سعيد بن سلام هذا كذبه ابن نمير، وقال البخاري:
يذكر بوضع الحديث. وضعفه آخرين، وشذ العجيلي فقال: لا بأس به. وأبو
ميسرة لم أعرفه، وقد خالفه شعبة فرواه عن قتادة به دون قوله: ` فإنهم يبعثون
.... `. أخرجه الخطيب أيضا (4 / 160) . وهذا القدر من الحديث صحيح قطعا
مخرج في ` الجنائز ` (ص 58) ، فلننظر في باقيه.
والحديث أورده ابن الجوزي
في ` الموضوعات ` (ص 579 من ` اللآليء ` - هند) من رواية العقيلي بسنده عن
العطار به. ولم أره في ترجمة العطار من ` الضعفاء ` للعقيلي، ومن رواية ابن
عدي في ` الكامل ` (ق 154 / 2) عن سليمان ابن أرقم عن ابن سيرين عن أبي هريرة
مرفوعا نحوه وقال ابن الجوزي: ` سليمان بن أرقم متروك وكذا سعيد بن سلام `.
وتعقبه السيوطي بقوله: ` قلت: الحديث حسن صحيح، وله طرق كثيرة وشواهد
.... `. ثم ذكره من حديث جابر. وفيه عنعنة أبي الزبير، وقد أخرجه أيضا
المعافى بن زكريا في ` جزء من حديثه ` (1 / 2) ورجاله كلهم ثقات، وهو عزاه
للحارث في ` مسنده ` والديلمي، وفي إسنادهما من لم أعرفه مع العنعنة.
وذكره أيضا من حديث البيهقي في ` شعب الإيمان ` بسنده عن أبي قتادة مرفوعا نحوه
دون قوله: ` فإنهم يبعثون.....`، وفيه التزاور. وفي سنده سلم بن إبراهيم
الوراق كذبه بن معين عن عكرمة بن عمار، قال في ` التقريب `: ` صدوق يغلط وفي
روايته عن يحيى بن أبي كثير اضطراب ولم يكن له كتاب `.
ثم ذكر له بعض الشواهد الموقوفة، فالحديث عندي حسن بمجموع هذه الطرق. والله
أعلم. ثم وجدت للوراق متابعا قويا، فقال ابن السماك في ` حديثه ` (2 / 95 /
2) : حدثنا عبد الملك حدثنا إسماعيل بن سنان أبو عبيدة العصفري حدثنا عكرمة بن
عمار قال: حدثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي قتادة مرفوعا به.
وهكذا أخرجه أبو عمرو بن منده في ` المنتخب من الفوائد ` (ق 254 / 1) عن أبي
قلابة الرقاشي حدثنا إسماعيل بن سنان أبو عبيدة العصفري به.
قلت: وهذا إسناد جيد في الشواهد والمتابعات، رجاله رجال مسلم غير العصفري
قال أبو حاتم: ما بحديثه بأس وغير أبي قلابة عبد الملك بن محمد الرقاشي قال
الحافظ:
` صدوق يخطىء، تغير حفظه لما سكن بغداد `.
قلت: فيرتقي الحديث بهذه الطريق إلى مرتبة الصحيح لغيره. والله أعلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের (দাফন-কাফনের) দায়িত্ব গ্রহণ করে, তখন সে যেন তার কাফনকে সুন্দর করে। কেননা, নিশ্চয় তারা তাদের কাফন পরিহিত অবস্থায় পুনরুত্থিত হবে এবং তারা তাদের কাফন পরিহিত অবস্থায় একে অপরের সাথে দেখা-সাক্ষাৎ করবে।
1426 - ` إذا نمتم فأطفئوا سرجكم، فإن الشيطان يدل مثل هذه على هذا فيحرقكم `.
أخرجه أبو داود (5247) وابن حبان (1997) والحاكم (4 /
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমরা ঘুমাও, তখন তোমাদের প্রদীপ বা বাতিগুলো নিভিয়ে দেবে। কারণ শয়তান এই ধরনের বস্তুকে (যেমন ইঁদুরকে) অন্যটির দিকে নির্দেশ দেয়, ফলে তা তোমাদের জ্বালিয়ে দেয় (বা পুড়িয়ে ফেলে)।