সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1421 - ` اذكر الموت في صلاتك، فإن الرجل إذا ذكر الموت في صلاته لحري أن يحسن صلاته
، وصل صلاة رجل لا يظن أنه يصلي صلاة غيرها، وإياك وكل أمر يعتذر منه `.
أخرجه الديلمي في ` مسند الفردوس ` (1 / 1 /
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমার সালাতের মধ্যে মৃত্যুকে স্মরণ করো। কেননা, যখন কোনো ব্যক্তি তার সালাতে মৃত্যুকে স্মরণ করে, তখন তার সালাত সুন্দর হওয়া বাঞ্ছনীয়। আর এমন ব্যক্তির মতো সালাত আদায় করো, যে মনে করে যে সে আর অন্য কোনো সালাত আদায় করবে না। এবং এমন প্রতিটি বিষয় থেকে সাবধান থাকো, যার জন্য (পরবর্তীতে) ওজর পেশ করতে হয় (বা ক্ষমা চাইতে হয়)।
1422 - ` من منع فضل مائه أو فضل كلئه منعه الله فضله يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (2 / 179 و 221) من طريق ليث بن أبي سليم ضعيف. لكنه لم يتفرد
به. فقد أخرجه أيضا (2 / 183) من طريق محمد بن راشد عن سليمان بن موسى أن
عبد الله بن عمرو كتب إلى عامل له على أرض له أن لا تمنع فضل مائك فإني سمعت
رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوله: فذكره نحوه. وهذا إسناد حسن إلا أنه
منقطع بين سليمان وابن عمرو لكن الحديث بمجموع الطريقين حسن، وقد وجدت له
شاهدا من حديث أبي هريرة مرفوعا به ولفظه: ` من منع فضل مائه في الدنيا منع
الله فضله يوم القيامة، فقال: اليوم أمنع فضلي كما منعت ما لم تعمل يدك `.
أخرجه أبو الشيخ في ` الطبقات ` (ق 63 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি দুনিয়াতে তার প্রয়োজনের অতিরিক্ত পানি (অন্যের ব্যবহার থেকে) আটকে রাখবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাঁর (নিজস্ব) অনুগ্রহ থেকে তাকে বঞ্চিত করবেন।” এরপর (আল্লাহ তাকে) বলবেন, “আজ আমি আমার অনুগ্রহ আটকে রাখলাম, যেমন তুমি তাকে আটকে রেখেছিলে যা তোমার হাত তৈরি করেনি।”
1423 - ` دخلت الجنة، فإذا أنا بقصر من ذهب، فقلت: لمن هذا القصر؟ قالوا: لشاب من
قريش، فظننت أني أنا هو، فقلت:
ومن هو؟ فقالوا: لعمر بن الخطاب، (قال:
فلولا ما علمت من غيرتك لدخلته، فقال عمر: عليك يا رسول الله أغار؟) `.
أخرجه الترمذي (2 / 293) وابن حبان (2188) وأحمد (3 / 107 و 179) من
طرق عن حميد الطويل عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره
. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح غريب `.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين، والزيادة لأحمد وإسناده ثلاثي. وله
طريق أخرى، فقال حماد بن سلمة أنبأنا أبو عمران الجوني وحميد عن أنس به نحوه
وفيه الزيادة بلفظ: ` قال: قال يا رسول الله من كنت أغار عليه فإني لم أكن
أغار عليك `. أخرجه أحمد (3 / 191) وكذا أبو يعلى في ` مسنده ` (1035)
لكنه لم يذكر في إسناده حميدا، ومن طريقه أخرجه ابن حبان أيضا (2189) .
قلت: وإسناده صحيح على شرط مسلم. وأخرجه الشيخان وغيرهما من حديث جابر
نحوه دون قوله: ` قالوا لشاب من قريش فظننت أني أنا هو `. وقد مضى لفظه تحت
الحديث (1405) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম। সেখানে হঠাৎ আমি একটি স্বর্ণের প্রাসাদ দেখতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এই প্রাসাদটি কার? তারা (ফেরেশতারা) বললেন: কুরাইশ বংশের এক যুবকের জন্য। তখন আমি মনে করলাম, সম্ভবত আমিই সেই ব্যক্তি। এরপর আমি আবার জিজ্ঞাসা করলাম: তাহলে সে কে? তারা বললেন: তিনি হলেন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর।
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:) তোমার আত্মমর্যাদাবোধ (বা গীরাহ) সম্পর্কে আমার জানা না থাকলে, আমি অবশ্যই তাতে প্রবেশ করতাম। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার ব্যাপারেও কি আমার আত্মমর্যাদাবোধ (বা ঈর্ষা) থাকবে?
1424 - ` سيدات نساء أهل الجنة بعد مريم بنت عمران: فاطمة وخديجة وآسية امرأة فرعون
`.
رواه الطبراني (3 / 150 / 2) عن إبراهيم بن عقبة عن كريب عن ابن عباس
رفعه.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم. وله شاهدان:
الأول: عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره نحوه. أخرجه
أبو الشيخ في ` طبقات الأصبهانيين ` (86 / 1 و 91 / 2) من طريق محمد بن دينار
عن داود بن أبي هند عن الشعبي عنه.
قلت: وهذا إسناد حسن في الشواهد، رجاله ثقات رجال مسلم غير محمد بن دينار
وهو الأزدي الطامي قال الحافظ: ` صدوق سيىء الحفظ `.
والآخر: عن عائشة قالت لفاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا أبشرك
إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره بلفظ: ` سيدات نساء أهل
الجنة أربع ... ` فذكرهن. أخرجه الحاكم (3 / 185) وقال: ` صحيح على شرط
الشيخين `. ووافقه الذهبي، وهو كما قالا.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"মারইয়াম বিনতে ইমরানের (আলাইহাস সালাম) পরে জান্নাতের নারীদের নেত্রীগণ হলেন: ফাতিমা, খাদীজা এবং ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া।"
1425 - ` إذا ولي أحدكم أخاه فليحسن كفنه، فإنهم يبعثون في أكفانهم ويتزاورون في
أكفانهم `.
أخرجه الخطيب في ` التاريخ ` (9 / 80) من طريق سعيد بن سلام العطار حدثنا أبو
ميسرة عن قتادة عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد هالك، سعيد بن سلام هذا كذبه ابن نمير، وقال البخاري:
يذكر بوضع الحديث. وضعفه آخرين، وشذ العجيلي فقال: لا بأس به. وأبو
ميسرة لم أعرفه، وقد خالفه شعبة فرواه عن قتادة به دون قوله: ` فإنهم يبعثون
.... `. أخرجه الخطيب أيضا (4 / 160) . وهذا القدر من الحديث صحيح قطعا
مخرج في ` الجنائز ` (ص 58) ، فلننظر في باقيه.
والحديث أورده ابن الجوزي
في ` الموضوعات ` (ص 579 من ` اللآليء ` - هند) من رواية العقيلي بسنده عن
العطار به. ولم أره في ترجمة العطار من ` الضعفاء ` للعقيلي، ومن رواية ابن
عدي في ` الكامل ` (ق 154 / 2) عن سليمان ابن أرقم عن ابن سيرين عن أبي هريرة
مرفوعا نحوه وقال ابن الجوزي: ` سليمان بن أرقم متروك وكذا سعيد بن سلام `.
وتعقبه السيوطي بقوله: ` قلت: الحديث حسن صحيح، وله طرق كثيرة وشواهد
.... `. ثم ذكره من حديث جابر. وفيه عنعنة أبي الزبير، وقد أخرجه أيضا
المعافى بن زكريا في ` جزء من حديثه ` (1 / 2) ورجاله كلهم ثقات، وهو عزاه
للحارث في ` مسنده ` والديلمي، وفي إسنادهما من لم أعرفه مع العنعنة.
وذكره أيضا من حديث البيهقي في ` شعب الإيمان ` بسنده عن أبي قتادة مرفوعا نحوه
دون قوله: ` فإنهم يبعثون.....`، وفيه التزاور. وفي سنده سلم بن إبراهيم
الوراق كذبه بن معين عن عكرمة بن عمار، قال في ` التقريب `: ` صدوق يغلط وفي
روايته عن يحيى بن أبي كثير اضطراب ولم يكن له كتاب `.
ثم ذكر له بعض الشواهد الموقوفة، فالحديث عندي حسن بمجموع هذه الطرق. والله
أعلم. ثم وجدت للوراق متابعا قويا، فقال ابن السماك في ` حديثه ` (2 / 95 /
2) : حدثنا عبد الملك حدثنا إسماعيل بن سنان أبو عبيدة العصفري حدثنا عكرمة بن
عمار قال: حدثنا هشام بن حسان عن محمد بن سيرين عن أبي قتادة مرفوعا به.
وهكذا أخرجه أبو عمرو بن منده في ` المنتخب من الفوائد ` (ق 254 / 1) عن أبي
قلابة الرقاشي حدثنا إسماعيل بن سنان أبو عبيدة العصفري به.
قلت: وهذا إسناد جيد في الشواهد والمتابعات، رجاله رجال مسلم غير العصفري
قال أبو حاتم: ما بحديثه بأس وغير أبي قلابة عبد الملك بن محمد الرقاشي قال
الحافظ:
` صدوق يخطىء، تغير حفظه لما سكن بغداد `.
قلت: فيرتقي الحديث بهذه الطريق إلى مرتبة الصحيح لغيره. والله أعلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের (দাফন-কাফনের) দায়িত্ব গ্রহণ করে, তখন সে যেন তার কাফনকে সুন্দর করে। কেননা, নিশ্চয় তারা তাদের কাফন পরিহিত অবস্থায় পুনরুত্থিত হবে এবং তারা তাদের কাফন পরিহিত অবস্থায় একে অপরের সাথে দেখা-সাক্ষাৎ করবে।
1426 - ` إذا نمتم فأطفئوا سرجكم، فإن الشيطان يدل مثل هذه على هذا فيحرقكم `.
أخرجه أبو داود (5247) وابن حبان (1997) والحاكم (4 /
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমরা ঘুমাও, তখন তোমাদের প্রদীপ বা বাতিগুলো নিভিয়ে দেবে। কারণ শয়তান এই ধরনের বস্তুকে (যেমন ইঁদুরকে) অন্যটির দিকে নির্দেশ দেয়, ফলে তা তোমাদের জ্বালিয়ে দেয় (বা পুড়িয়ে ফেলে)।
1427 - ` إذنك علي أن يرفع الحجاب وأن تستمع لسوادي حتى أنهاك `.
رواه مسلم (7 / 6) وابن ماجة (138) وأحمد (1 / 1 / 38 و 394 و 404)
وابن سعد (9 /
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বলেছিলেন): আমার কাছে তোমার প্রবেশের অনুমতি হলো— তুমি যেন পর্দা তুলে দাও এবং আমার গোপন কথা মনোযোগ সহকারে শোনো, যতক্ষণ না আমি তোমাকে (তা করতে) নিষেধ করি।
1428 - ` خذ هذا ولا تضربه، فإني قد رأيته يصلي مقبلنا من خيبر وإني قد نهيت عن ضرب
أهل الصلاة `.
أخرجه أحمد (5 / 250 و 258) من طريق حماد بن سلمة أخبرنا أبو غالب عن أبي
أمامة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أقبل من خيبر ومعه غلامان، فقال علي
رضي الله عنه يا رسول الله أخدمنا، فقال: خذ أيهما شئت، فقال: خر لي: قال
: خذ هذا ولا تضربه، فإني قد رأيته يصلي.... وأعطى أبا ذر الغلام الآخر،
فقال استوصي به خيرا، ثم قال: يا أبا ذر ما فعل الغلام الذي أعطيتك؟ قال:
أمرتني أن أستوصى به خيرا فأعتقته `.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال مسلم غير أبي غالب وهو حسن الحديث.
والحديث عزاه السيوطي في ` الزيادة على الجامع ` (ق 24 / 2) للبيهقي في
` شعب الإيمان ` عن أبي أمامة نحوه: ورمز له كعادته بـ (هب) ، وتصحفت على
ناسخ ` الجامع الكبير ` فوقع فيه (1 / 88 / 2) (حب) يعني ابن حبان.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন খায়বার থেকে ফিরছিলেন, তখন তাঁর সাথে দুজন বালক ছিল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের জন্য একজন খাদেম দিন।”
তিনি (রাসূল) বললেন, “তুমি দু’জনের মধ্যে যাকে ইচ্ছা নাও।” আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আপনিই আমার জন্য নির্বাচন করে দিন।”
তিনি (রাসূল) বললেন, “তুমি এই বালকটিকে নাও, তবে তাকে প্রহার করো না। কারণ আমি তাকে খায়বার থেকে ফেরার পথে আমাদের দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতে দেখেছি, আর সালাত আদায়কারীদেরকে প্রহার করতে আমাকে নিষেধ করা হয়েছে।”
এবং তিনি অন্য বালকটিকে আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দান করলেন এবং বললেন, “তুমি তার সাথে ভালো ব্যবহার করবে।”
এরপর তিনি (রাসূল) বললেন, “হে আবূ যার! আমি তোমাকে যে বালকটি দিয়েছিলাম, সে কী করেছে?”
তিনি (আবূ যার) বললেন, “আপনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে আমি তার সাথে উত্তম ব্যবহার করব, তাই আমি তাকে মুক্ত করে দিয়েছি।”
1429 - ` أبلغا صاحبكما أن ربي قد قتل ربه كسرى في هذه الليلة `.
أخرجه ابن سعد (1 /
তোমরা তোমাদের সাথীকে (দূতকে/শাসককে) পৌঁছে দাও যে, এই রাতেই আমার রব কিসরার (খসরু) রবকে (প্রভুকে) হত্যা করে দিয়েছেন।
1430 - ` اذهبوا بهذا الماء، فإذا قدمتم بلدكم فاكسروا بيعتكم وانضحوا مكانها من هذا
الماء واتخذوا مكانها مسجدا `.
أخرجه ابن حبان (304) وكذا النسائي (1 / 114) وأحمد (4 / 23) وابن سعد
(5 / 552) وأبو نعيم في ` دلائل النبوة ` (ص
তোমরা এই পানি নিয়ে যাও। অতঃপর যখন তোমরা তোমাদের শহরে পৌঁছাবে, তখন তোমাদের উপাসনালয়টি ভেঙে ফেলো এবং এর স্থানে এই পানি ছিটিয়ে দাও। আর সেই স্থানটিকে একটি মাসজিদ হিসাবে গ্রহণ করো।
1431 - ` أربع ركعات قبل الظهر يعدلن بصلاة السحر `.
رواه ابن أبي شيبة في ` المصنف ` (2 / 15 / 2) حدثنا جرير عن أبي سنان عن
أبي صالح مرفوعا مرسلا.
قلت: وهذا إسناد مرسل حسن، رجاله ثقات رجال الشيخين غير أبي سنان وهو سعيد
ابن سنان البرجمي الشيباني الأصغر، قال الحافظ: ` صدوق له أوهام `. وقد
أخرج له مسلم. وللحديث شاهد أخرجه أبو محمد العدل في ` الفوائد ` (ق 277 / 1
) عن علي بن عاصم حدثنا يحيى البكاء أخبرني ابن عمر مرفوعا به وزاد: ` بعد
الزوال `. وهذا إسناد ضعيف، يحيى البكاء وهو ابن مسلم ضعيف كما في
` التقريب `. وعلي بن عاصم صدوق يخطىء. وبعد، فالحديث عندي حسن بمجموع
الطريقين، والله أعلم. ثم رأيت الحديث في ` قيام الليل ` لابن نصر، أخرجه (
ص 78) من الوجه المذكور إلا أنه زاد فقال: عن عمر بن الخطاب أنه سمع رسول
الله صلى الله عليه وسلم. وكذلك رواه الترمذي والخطيب في ` التاريخ ` (1 /
253) وابن الجوزي في ` منهاج القاصدين ` (1 / 40 / 1) وزادوا ` وليس شيء
إلا وهو يسبح الله تعالى تلك الساعة `. وقال الترمذي: ` غريب لا نعرفه إلا
من حديث علي بن عاصم `.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
যোহরের (ফরয) সালাতের পূর্বে চার রাকাত নামায রাতের শেষ প্রহরে (সাহরির সময়) আদায়কৃত সালাতের সমতুল্য।
1432 - ` من أحب أن يصل أباه في قبره، فليصل إخوان أبيه بعده `.
أخرجه أبو يعلى (3 /
যে ব্যক্তি তার পিতার কবরে তাঁর সাথে সম্পর্ক বজায় রাখতে ভালোবাসে (অর্থাৎ তাঁর প্রতি কর্তব্য পালন করতে চায়), সে যেন পিতার মৃত্যুর পর তাঁর বন্ধুদের সাথে সদ্ভাব বজায় রাখে।
1433 - ` أربى الربا شتم الأعراض `.
رواه الهيثم بن كليب في ` المسند ` (30 / 2) عن أبي حسين عن نوفل بن مساحق عن
سعيد بن زيد مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد صحيح، رجاله كلهم ثقات، وابن أبي حسين هو عبد الله بن عبد
الرحمن بن أبي حسين، وهو ثقة من رجال الشيخين. وللحديث شاهد مرسل رواه عبد
الرزاق والبيهقي في ` الشعب ` عن عمرو ابن عثمان مرسلا بزيادة: ` أشد الشتم
الهجاء، والراوية أحد الشاتمين `: كذا في ` الجامع الصغير ` وذكر المناوي
أنه مع إرساله فهو منقطع أيضا وله شاهد من حديث البراء بن عازب وسعيد بن زيد
مرفوعا بلفظ: ` وإن أربى الربا استطالة الرجل في عرض أخيه ` وزاد سعيد
` بغير حق `. انظر الترغيب (3 /
সাঈদ ইবন যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
সবচেয়ে মারাত্মক সুদ হলো মানুষের মান-সম্মানের ওপর আঘাত হানা (বা মানহানি করা)।
1434 - ` أربعة يوم القيامة يدلون بحجة: رجل أصم لا يسمع ورجل أحمق ورجل هرم ومن
مات في الفترة، فأما الأصم فيقول: يا رب جاء الإسلام وما أسمع شيئا وأما
الأحمق فيقول: جاء الإسلام والصبيان يقذفونني بالبعر وأما الهرم فيقول: لقد
جاء الإسلام وما أعقل وأما الذى مات على الفترة فيقول: يا رب ما أتاني رسولك
فيأخذ مواثيقهم
ليطعنه، فيرسل إليهم رسولا أن ادخلوا النار، قال: فوالذي
نفسي بيده لو دخلوها لكانت عليهم بردا وسلاما `.
رواه الطبراني (79 / 2) بسند صحيح عن قتادة عن الأحنف بن قيس عن الأسود بن
سريع مرفوعا. ومن طريقه وطريق أحمد رواه الضياء في ` المختارة ` (1 / 463
) وهو في المسند (4 / 24) وصحيح ابن حبان (1827) ومن هذا الوجه لكن سقط
من ابن حبان اسم قتادة. وهو في المسند عن أبي هريرة أيضا وكذلك رواه ابن أبي
عاصم في ` السنة ` (
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
কিয়ামতের দিন চারজন লোক তাদের পক্ষে যুক্তি পেশ করবে: (১) একজন বধির ব্যক্তি যে কিছুই শুনতে পেত না, (২) একজন নির্বোধ ব্যক্তি (মানসিকভাবে দুর্বল), (৩) একজন অতি বৃদ্ধ ব্যক্তি (যিনি বোধশক্তি হারিয়ে ফেলেছেন), এবং (৪) এমন ব্যক্তি যে ফাতরাহর যুগে (নবী আগমনের বিরতিতে) মৃত্যুবরণ করেছে।
তখন বধির ব্যক্তি বলবে: ‘হে আমার রব! ইসলাম এসেছিলো, কিন্তু আমি কিছুই শুনতে পাইনি।’
নির্বোধ ব্যক্তি বলবে: ‘ইসলাম এসেছিলো, আর বাচ্চারা আমার দিকে গোবর ছুঁড়ে মারতো।’ (অর্থাৎ, আমি অপ্রকৃতিস্থ ছিলাম।)
অতি বৃদ্ধ ব্যক্তি বলবে: ‘ইসলাম এসেছিলো, কিন্তু আমার তখন কোনো প্রকার জ্ঞান বা বোধশক্তি অবশিষ্ট ছিল না।’
আর ফাতরাহর যুগে মৃত্যুবরণকারী ব্যক্তি বলবে: ‘হে আমার রব! আপনার কোনো রাসূল আমার কাছে আসেননি।’
অতঃপর আল্লাহ্ তাদের কাছ থেকে আনুগত্যের দৃঢ় অঙ্গীকার গ্রহণ করবেন। তারপর তিনি তাদের কাছে একজন দূতকে পাঠাবেন এই আদেশ দিয়ে যে, ‘তোমরা আগুনে (জাহান্নামে) প্রবেশ করো।’
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে আমার প্রাণ! যদি তারা তাতে প্রবেশ করতো, তবে তা তাদের জন্য অবশ্যই শান্তি ও শীতলতা হয়ে যেতো।’
1435 - ` عثمان في الجنة `.
رواه ابن عساكر (11 / 101 / 1) عن إسماعيل بن يحيى بن عبيد الله التيمي عن
ابن جريج عن عطاء عن جابر بن عبد الله مرفوعا.
قلت: والتيمي هذا كذاب. لكن الحديث صحيح، فإن له شواهد كثيرة أشهرها من
حديث سعيد بن زيد رضي الله عنه مرفوعا بلفظ:
` عشرة في الجنة: النبي في
الجنة وأبو بكر ... وعمر ... وعثمان ... الحديث وهو مخرج في ` الروض النضير
`.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে।"
1436 - ` معاذ بن جبل أعلم الناس بحلال الله وحرامه `.
رواه أبو نعيم في ` الحلية ` (1 / 228) وعنه ابن عساكر (16 / 308 / 1) عن
سلام بن سليمان حدثنا زيد العمي عن أبي الصديق الناجي عن أبي سعيد الخدري
مرفوعا.
قلت: وهذا موضوع، آفته سلام هذا وهو الطويل وهو كذاب، كما تقدم مرارا.
وزيد العمي ضعيف. ثم روى ابن عساكر من طريق محمد بن عثمان بن أبي شيبة أخبرنا
الحسن ابن سهيل أخبرنا أبو أسامة عن عبد الرحمن بن زيد بن جابر عن الزهري
مرفوعا بلفظ: ` أعلمها بحلالها وحرامها معاذ بن جبل `. وهذا مع إرساله فيه
الحسن بن سهل ولم أعرفه. لكن للحديث شاهد قوي من حديث أنس بن مالك مضى تخريجه
(1224) وهو من رواية أبي قلابة عنه وقد أخرجه أبو نعيم من هذا الوجه بلفظ:
` أعلم أمتي بالحلال والحرام معاذ بن جبل `. ثم رواه من طريق سويد بن سعيد:
حدثنا عمر بن عبيد عن عمران عن الحسن وأبان عن أنس مرفوعا به. وهذا إسناد
واه. ثم رأيت الحديث عند العقيلي في ` الضعفاء ` (ص
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন আল্লাহর হালাল ও হারাম (বিধি-বিধান) সম্পর্কে মানুষদের মধ্যে সর্বাধিক অবগত।
1437 - ` ارموا الجمرة بمثل حصى الخذف `.
ورد من حديث جمع من الصحابة منهم سنان بن سنة وعبد الرحمن بن معاذ التيمي
وأم سليمان بن عمرو بن الأحوص وعثمان بن عبيد الله التيمي وجابر.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জামারায় (শয়তানকে লক্ষ্য করে) এমন কঙ্কর নিক্ষেপ করো যা ’খাযফ’-এর কঙ্করের সমতুল্য (অর্থাৎ ছোট আকারের)।
1438 - ` تربة الجنة درمكة بيضاء `.
أخرجه أحمد (3 / 361) عن مجالد عن الشعبي عن جابر بن عبد الله قال: قال
رسول الله صلى الله عليه وسلم لليهود: ` إني سائلهم عن تربة الجنة وهي درمكة
بيضاء، فسألهم؟ فقالوا: هي خبزة يا أبا القاسم، فقال رسول الله صلى الله
عليه وسلم الخبزة من الدرمك `.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير مجالد وهو ابن سعيد وليس بالقوي وقال
الهيثمي في ` المجمع ` (10 / 399) : ` رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح غير
مجالد، ووثقه غير واحد `. والحديث أورده السيوطي في ` الجامع الكبير `
(رقم 2956) من رواية أبي الشيخ في ` العظمة ` عن جابر بلفظ: ` أرض الجنة
خبزة بيضاء `. ويشهد له حديث أبي سعيد الخدري قال: قال النبي صلى الله عليه
وسلم: ` تكون الأرض يوم القيامة خبزة واحدة، يتكفؤها الجبار بيده كما يتكفأ
أحدكم خبزته في السفر نزلا لأهل الجنة، فأتى رجل من اليهود فقال: بارك الرحمن
عليك يا أبا القاسم! ألا أخبرك بنزل أهل الجنة يوم القيامة؟ قال: بلى، قال
: تكون الأرض خبزة واحدة، كما قال النبي صلى الله عليه وسلم، فنظر النبي صلى
الله عليه وسلم إلينا ثم ضحك حتى بدت نواجذه، ثم قال: ألا أخبرك بإدامهم؟
قال: إدامهم بالام ونون، قالوا ما هذا؟ قال: ثور ونون، يأكل من زائدة
كبدها سبعون ألفا `. أخرجه البخاري (11 /
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইয়াহুদিদের (ইহুদীদের) উদ্দেশ্যে বললেন: "আমি তাদের কাছে জান্নাতের মাটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করব, আর তা হলো সাদা দারমাকাহ (অতি মিহি সাদা আটা বা গুঁড়ো)।"
অতঃপর তিনি তাদের জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তারা বলল: "হে আবুল কাসিম! তা হলো রুটি।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "রুটি তো দারমাকাহ (মিহি আটা) থেকেই তৈরি হয়।"
1439 - ` ارموا (بني إسماعيل) فإن أباكم كان راميا `.
رواه أحمد بن محمد الزعفراني في ` فوائد أبي شعيب ` (82 / 1) عن
إسماعيل بن
عياش عن ابن حرملة يعني عبد الرحمن عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة قال:
` مر النبي صلى الله عليه وسلم على قوم يرمون فقال ... ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد رجاله ثقات إلا أن ابن عياش قد ضعف في روايته عن الحجازيين،
وهذه منها، فإن عبد الرحمن بن حرملة مدني وهو صدوق ربما أخطأ. لكن الحديث
صحيح، فإن له طريقا أخرى يرويه محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال:
` خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وأسلم يرمون فقال: (فذكره) ارموا وأنا
مع ابن الأدرع، فأمسك القوم قسيهم، قالوا: من كنت معه غلب، قال: ارموا
وأنا معكم كلكم `. أخرجه ابن حبان (1646) والحاكم (2 / 94) وقال: ` صحيح
على شرط مسلم `! ووافقه الذهبي! وله شاهد من حديث زياد بن الحصين عن أبي
العالية عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: ` مر النبي صلى الله عليه وسلم بنفر
يرمون، فقال: رميا بني إسماعيل ... `. أخرجه ابن ماجه (2 / 189) وأحمد (1
/ 364) والحاكم وقال: ` صحيح على شرط مسلم `. ووافقه الذهبي وهو كما
قال: وله شاهد آخر عند البخاري في ` الجهاد وأحمد في ` المسند ` (4 / 50)
من طريق يزيد بن أبي عبيد قال: حدثني سلمة بن الأكوع قال: ` خرج رسول الله
صلى الله عليه وسلم على قوم من أسلم ... ` الحديث. وأخرجه الحاكم من طريق
أخرى عن سلمة به وزاد. ` فقال: لقد رموا عامة يومهم ذلك ثم تفرقوا على
السواء ما نضل بعضهم بعضا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু লোকের কাছ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তারা তীর নিক্ষেপ করছিল। তিনি তাদের দেখে বললেন,
"তোমরা তীর নিক্ষেপ করো! (হে ইসমাঈলের বংশধরেরা), কেননা তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আ.) একজন তীরন্দাজ ছিলেন।"
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, যখন আসলাম গোত্রের লোকেরা তীর নিক্ষেপ করছিল,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা তীর নিক্ষেপ করো, আর আমি ইবনু আল-আদরা’-এর পক্ষে আছি।" এতে লোকেরা তাদের ধনুক নামিয়ে ফেলল (এবং নিক্ষেপ করা বন্ধ করে দিল)। তারা বলল, "আপনি যার পক্ষে থাকবেন, সেই তো জয়ী হবে।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা তীর নিক্ষেপ করো, আর আমি তোমাদের সকলের সঙ্গেই আছি।"
1440 - ` أريت ما تلقى أمتي من بعدي وسفك بعضهم
دماء بعض وكان ذلك سابقا من الله كما
سبق في الأمم قبلهم فسألته أن يوليني شفاعة فيهم يوم القيامة ففعل `.
رواه ابن أبي عاصم في ` السنة ` (71 / 2) وابن بشران في ` الأمالي ` (26 /
2) والطبراني في ` الأوسط وعنه ابن عساكر في ` التاريخ ` (5 / 116 / 2)
والحاكم في ` المستدرك ` (1 / 68) كلهم عن أبي اليمان الحكم بن نافع
البهراني حدثنا شعيب بن أبي حمزة عن الزهري حدثنا أنس بن مالك عن أم حبيبة
عن النبي صلى الله عليه وسلم مرفوعا به. وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد على
شرط الشيخين ولم يخرجاه والعلة عندهما فيه أن أبا اليمان حدث به مرتين فقال
مرة: عن شعيب عن الزهري عن أنس. وقال مرة: عن ابن أبي الحسن عن أنس، وقد
قدمنا القول في مثل من حديثه إنه لا ينكر أن يكون الحديث عند إمام من الأئمة عن
شيخين، فمرة يحدث عن هذا، ومرة عن ذاك `.
قلت: هذا الجواب غير سديد هنا لما يأتي. قال أبو زرعة النصري الدمشقي في
` الثاني من حديثه ` (49 / 1) : ` سألت أبا عبد الله أحمد بن حنبل عن حديث
أبي اليمان هذا فقال: ليس له عن الزهري أصل، وأخبرني أنه من حديث شعيب إذ
كان به ملصق بكتاب الزهري، قال: وبلغني أن أبا اليمان قد اتهم وليس له أصل
كأنه يذهب إلى أنه اختلط بكتاب الزهري إذ كان به ملصقا، ورأيته كأنه يعذر أبا
اليمان، ولا يحمل، قال أبو زرعة: وقد سألت عنه أحمد بن صالح مقدمه دمشق
سنة تسع وعشرة ومائتين فقال لي: مثل قول أحمد أنه لا أصل له عن الزهري،
ورواه ابن عساكر (5 / 116 / 2) عن أبي زرعة. ثم روى ابن عساكر من طريق عبد
الله وهذا في ` المسند ` (9 / 427 و 428) حدثني أبي أنبأنا أبو اليمان
أنبأنا شعيب بن أبي حمزة فذكر هذا الحديث يتلو أحاديث ابن أبي حسين وقال:
أخبرنا أنس بن مالك عن أم حبيبة عن النبي صلى الله عليه وسلم
فذكر الحديث، قال
عبد الله: هنا قوم يحدثون به عن أبي اليمان عن شعيب عن الزهري؟ قال: ليس هذا
من حديث الزهري إنما هو من حديث ابن أبي الحسين. ثم روى عن سعيد بن عمرو
البردعي قال قلت لمحمد بن يحيى في حديث أنس عن أم حبيبة حديث شعيب بن أبي حمزة
حدثكم به أبو اليمان وقال عن ابن أبي حسين؟ فقال لي محمد بن يحيى نعم: حدثنا
به من أصله عن ابن أبي حسين فقلت: حدثنا به غير واحد عن أبي اليمان وقالوا:
عن الزهري؟ فقال: لقنوه عن الزهري!
قلت: يحيى بن معين رحل إليه قبلك أو بعدك؟ - وذاك أن يحيى روى هذا عن أبي
اليمان فقال عن الزهري - فقال لي محمد بن يحيى: رحل إليه بعدي، قلت: فيقال
إنه لم يسمع من شعيب بن أبي حمزة غير حديث واحد والبقية عرض؟ قال: لا أعلمه
. ثم روى عن جعفر بن محمد بن أبان الحراني قال: سألت يحيى بن معين عن حديث أبي
اليمان حديث الزهري عن أنس عن أم حبيبة؟ فقال يحيى: أنا سألت أبا اليمان فقال
: الحديث حديث الزهري، فمن كتبه عني من حديث الزهري فقد أصاب ومن كتبه عني من
حديث ابن أبي حسين فهو خطأ، إنما كتبته في آخر حديث ابن أبي حسين فغلطت فحدثت
به من حديث ابن أبي حسين وهو صحيح من حديث الزهري هكذا قال يحيى. ثم روى من
طريق إبراهيم بن هاني النيسابوري قال: ` قال لنا أبو اليمان الحديث حديث
الزهري والذي حدثتكم عن ابن أبي حسين غلطت فيه بورقة قلبتها `.
قلت: ورواه الحاكم أيضا من هذه الطريق وقال عقبه: ` هذا كالأخذ باليد فإن
إبراهيم بن هاني ثقة مأمون `.
قلت: وقد تابعه الإمام يحيى بن معين كما تقدم، فثبت لدينا يقينا أن الحديث
من رواية أبي اليمان عن شعيب عن الزهري عن أنس، فمن ذهب من الأئمة إلى أنه لا
أصل له كما سبق، فإنما مستنده ما كان حدث به أبو اليمان أول الأمر، أما وقد
صح فراجعه عنه وجزمه بأن الحديث حديث الزهري، فلم يبق لمذهبهم
وجه يعتد به في
العلم وبذلك يظهر أن الحديث صحيح على شرط الشيخين كما قال الحاكم ووافقه
الذهبي. وأما لو كان الحديث من رواية شعيب عن ابن أبي حسين عن أنس فيكون
معلولا بالانقطاع لأن ابن أبي حسين واسمه عبد الله بن عبد الرحمن لم يذكروا له
رواية عن أحد عن الصحابة غير أبي الطفيل عامر بن واثلة. والله أعلم.
وللحديث طريق أخرى ولكنه واه يرويه موسى بن عبيدة عن محمد ابن عبد الرحمن بن
أبي عياش الزرقي عن أنس بن مالك عن أم سلمة مرفوعا. أخرجه ابن عدي (423 / 2)
وابن أبي عاصم أيضا، لكن وقع عنده ` سعيد بن عبد الرحمن ` مكان ` محمد بن عبد
الرحمن بن أبي عياش الزرقي `: وموسى بن عبيدة ضعيف لا يحتج به.
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
আমার পরে আমার উম্মত যে দুর্ভোগের সম্মুখীন হবে এবং তাদের একে অপরের রক্তপাত ঘটানো, তা আমাকে দেখানো হয়েছে। আর এটি ছিল আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্বনির্ধারিত, যেমন পূর্ববর্তী জাতিগুলোর ক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিত ছিল। অতঃপর আমি তাঁর (আল্লাহর) নিকট প্রার্থনা করলাম যে, তিনি যেন কিয়ামতের দিন তাদের ব্যাপারে আমাকে শাফায়াতের (সুপারিশের) ক্ষমতা দান করেন। ফলে তিনি (আল্লাহ) তা কবুল করলেন।