হাদীস বিএন


সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ





সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1647)


1647 - ` قيلوا فإن الشياطين لا تقيل `.
أخرجه أبو نعيم في ` الطب ` (12 / 1 نسخة السفرجلاني) وفي ` أخبار أصبهان `
(1 / 195 و 353 و 2 / 69) من طرق عن أبي داود الطيالسي حدثنا عمران القطان عن
قتادة عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال مسلم غير عمران القطان وهو كما قال
الحافظ: صدوق يهم. وله طريق أخرى يرويه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم - 2725
ج 1 / 3 / 1) عن كثير بن مروان عن يزيد أبي خالد الدالاني عن إسحاق بن عبد
الله بن أبي طلحة عن أنس به. وقال: ` لم يروه عن أبي خالد إلا كثير بن مروان
`.
قلت: قال الحافظ في ` الفتح ` (11 / 58) : ` وهو متروك `.
قلت: وشيخه الدالاني ضعيف. لكن قد توبع، فأخرجه أبو نعيم في ` الطب ` (12
/




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা দুপুরে কাইলুলাহ (বিশ্রাম) করো, কারণ শয়তানরা কাইলুলাহ করে না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1648)


1648 - ` إن خير ما ركبت إليه الرواحل مسجدي هذا، والبيت العتيق `.
أخرجه أحمد (3 / 350) وأبو يعلى (2 / 605) والبغوي في ` حديث أبي الجهم `
(2 / 2) والطبراني في ` الأوسط ` (1 / 114 / 2) والفاكهي في ` حديثه `
(1 / 15 / 1) وعنه ابن بشران في ` الأمالي ` (55 / 2) وعبد بن حميد في
` المنتخب من المسند ` (114 / 2) من طرق عن الليث بن سعد عن أبي الزبير عن
جابر بن عبد الله عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: فذكره.
وقال الطبراني: ` لم يروه عن الليث إلا العلاء `. كذا قال! وهو العلاء بن
موسى بن عطية أبو الجهم، وقد تعقبه الهيثمي بقوله في ` زوائده `: ` قلت: قد
رواه النسائي عن قتيبة عن الليث `.
قلت: والظاهر أنه يعني سنن النسائي الكبرى، وهي لم تطبع، وقد بشرني الشيخ
الفاضل عبد الصمد شرف الدين، بأنه قد وقف على نسخة كاملة منه، وهو الآن في
صدد إعدادها للطبع يسر الله له ذلك. ثم أهدى إلي الجزء الأول منه وفيه كتاب
الطهارة، يسر الله له إتمام طبعه وجزاه الله خيرا. والحديث مشهور عن الليث
، فقد أخرجه الآخرون من طرق متعددة عن الليث به، وصرح الفاكهي بتصريح أبي
الزبير بالتحديث، وهو هام في غير رواية الليث عنه، فإنه قد ثبت عن الليث أنه
لا يروي عن أبي الزبير إلا ما صرح له بالتحديث. فالإسناد صحيح على شرط مسلم.
وقد قصر المنذري في قوله في ` الترغيب ` (2 / 145) :
` رواه أحمد بإسناد حسن
(!) والطبراني وابن خزيمة في ` صحيحه ` وابن حبان.. `. ويبدو لي أنه لم
يقف على هذا الإسناد عند أحمد، فإنه عزاه إليه بلفظ: ` خير ما ركبت إليه
الرواحل مسجد إبراهيم صلى الله عليه وسلم ومسجدي `. ثم ذكره من طريق الطبراني
ومن بعده بلفظ الترجمة. وهذا اللفظ الثاني عند أحمد (3 / 336) من طريق ابن
لهيعة حدثنا أبو الزبير به وتابعه أيضا موسى بن عقبة عن أبي الزبير به.
أخرجه الطحاوي في ` مشكل الآثار ` (1 / 241) ووقع فيه ` ابن الزبير ` وهو
خطأ من الناسخ خفي على المعلق عليه فقال: ` لعله هو عروة بن الزبير `. وإنما
هو أبو الزبير، وقد روى عنه موسى بن عقبة كما ذكروا في ترجمته أعني أبا
الزبير.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উত্তম স্থান যার উদ্দেশ্যে বাহনসমূহ চালিত হয় (যাত্রা করা হয়), তা হলো আমার এই মসজিদ (মসজিদে নববী) এবং বাইতুল আতীক (কা’বা শরীফ)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1649)


1649 - ` إن الله عز وجل ليؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر `.
رواه ابن حبان في ` صحيحه ` (1607) والطبراني في ` الكبير ` (8963 و 9094)
ومحمد بن مخلد في ` المنتقى من حديثه ` (2 / 6 / 1) عن عاصم عن زر عن عبد
الله مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد حسن، وهو صحيح! فإن له شاهدا قويا من حديث أبي هريرة،
وفيه بيان سبب وروده، قال رضي الله عنه: شهدنا مع رسول الله صلى الله عليه
وسلم حنينا، فقال لرجل ممن يدعي بالإسلام: ` هذا من أهل النار `. فلما حضرنا
القتال قاتل الرجل قتالا شديدا، فأصابته جراحة، فقيل: يا رسول الله الرجل
الذي قلت له آنفا: إنه من أهل النار، فإنه قاتل اليوم شديدا وقد مات، فقال
النبي صلى الله عليه وسلم: ` إلى النار `. فكاد بعض المسلمين أن يرتاب،
فبينما هم على ذلك إذ قيل: إنه لم يمت، ولكن به جرحا شديدا، فلما كان من
الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه، فأخبر النبي صلى الله عليه وسلم بذلك،
فقال: ` الله أكبر، أشهد أني عبد الله ورسوله `. ثم أمر بلالا فنادى في
الناس: ` إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة، وإن الله يؤيد هذا الدين بالرجل
الفاجر `. أخرجه البخاري (2 / 74) ومسلم (1 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুনাইন যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। তিনি ইসলাম দাবিদার এক ব্যক্তিকে লক্ষ্য করে বললেন: ‘এ ব্যক্তি জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত।’

যখন আমরা যুদ্ধে অবতীর্ণ হলাম, তখন লোকটি প্রচণ্ডভাবে যুদ্ধ করল এবং সে আঘাতপ্রাপ্ত হলো। তখন বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যেই লোকটিকে আপনি কিছুক্ষণ আগে বলেছিলেন যে সে জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত, সে আজ কঠোরভাবে যুদ্ধ করেছে এবং সে মারা গেছে।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘সে জাহান্নামের দিকেই গেছে।’

এতে কিছু মুসলিম প্রায় সন্দেহে পড়ে গেল। তারা যখন এই অবস্থায় ছিল, তখন বলা হলো: সে মরেনি, বরং সে গুরুতর আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছে। রাতে যখন তার কষ্ট হলো, তখন সে যন্ত্রণায় ধৈর্যধারণ করতে পারল না এবং নিজেকে হত্যা করল।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই সংবাদ দেওয়া হলো। তিনি বললেন: ‘আল্লাহু আকবার (আল্লাহ মহান)! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।’

অতঃপর তিনি বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন। বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন লোকজনের মধ্যে ঘোষণা করলেন: ‘নিশ্চয়ই শুধুমাত্র মুসলিম প্রাণই জান্নাতে প্রবেশ করবে, আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা এই দ্বীনকে ফাসিক (পাপী) ব্যক্তির দ্বারাও সাহায্য করেন।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1650)


1650 - ` إن الله لم ينزل داء أو لم يخلق داء إلا أنزل أو خلق له دواء، علمه من علمه
وجهله من جهله إلا السام، قالوا: يا رسول الله وما السام؟ قال: الموت `.
أخرجه الحاكم (4 / 401) من طريق شبيب بن شيبة حدثنا عطاء بن أبي رباح حدثنا
أبو سعيد الخدري مرفوعا به. سكت عليه الحاكم والذهبي، وإسناده ضعيف من
أجل شبيب هذا، ففي ` التقريب `: ` إنه صدوق يهم في الحديث `. إلا أن له
شواهد من حديث أسامة بن شريك بلفظ: تداووا، فإن الله ... `. ومن حديث ابن
مسعود بلفظ: ` ما أنزل الله داء ... `. وقد خرجتهما في ` غاية المرام ` (
292) فالحديث بشواهده صحيح. وقد روي حديث ابن مسعود بنحو هذا بلفظ: ` إن
الله عز وجل لم ينزل داء إلا وقد أنزل معه دواء، جهله منكم من جهله أو علمه
منكم من علمه `. أخرجه أحمد (1 / 446) حدثنا علي بن عاصم أخبرني عطاء بن
السائب قال:
أتيت أبا عبد الرحمن فإذا هو يكوي غلاما، قال: قلت: تكويه؟
قال: نعم، هو دواء العرب، قال عبد الله بن مسعود: فذكره مرفوعا. ورجاله
ثقات غير علي بن عاصم وهو صدوق يخطىء كما في ` التقريب ` وقد تابعه في `
المستدرك ` (4 / 399) سفيان عن عطاء به نحوه. وصححه، ووافقه الذهبي.
وله طريق أخرى بلفظ: ` إن الله عز وجل لم ينزل داء إلا أنزل له شفاء إلا
الهرم، فعليكم بألبان البقر فإنها ترم من كل شجر `. أخرجه الحاكم (4 / 197)
والطيالسي (رقم 368) من طريق المسعودي عن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب عن
عبد الله بن مسعود مرفوعا به. والمسعودي كان قد اختلط. لكن له طريق أخرى
بلفظ: ` ما أنزل الله داء إلا أنزل له دواء، فعليكم بألبان البقر فإنها ترم
من كل الشجر `. رواه النسائي في ` الوليمة ` (2 / 64 / 2) وابن حبان (1398
) وابن عساكر (8 / 242 / 2) عن محمد بن يوسف عن سفيان عن قيس بن مسلم عن
طارق بن شهاب عن عبد الله بن مسعود مرفوعا.
قلت: وهذا سند صحيح رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين ومحمد بن يوسف هو الفريابي
ثقة وقد خالفه عبد الرحمن بن مهدي، فرواه عن سفيان به إلا أنه أرسله فلم يذكر
فيه ابن مسعود. أخرجه أحمد (4 / 315) والنسائي أيضا. ثم أخرجه من طريق
الربيع بن لوط عن قيس بن مسلم به مثل رواية الفريابي، إلا أنه أوقفه على ابن
مسعود. وابن لوط ثقة كما في
` التقريب `. لكن الصحيح عندنا رواية الفريابي
لأنه ثقة، ومعه زيادة فهي مقبولة وقد تابعه المسعودي عن قيس بن مسلم كما
تقدم آنفا، وكأنه لذلك قال الحافظ ابن عساكر: ` وهو محفوظ `. وقد كنا
خرجنا الحديث عن ابن مسعود فيما مضى برقم (518) مع متابعات أخرى، وبيان ما
في رواية ابن مهدي من الضعف. فراجعه إن شئت.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা এমন কোনো রোগ অবতীর্ণ করেননি অথবা এমন কোনো রোগ সৃষ্টি করেননি, যার জন্য তিনি নিরাময় (ঔষধ) অবতীর্ণ করেননি বা সৃষ্টি করেননি; কেউ তা জানতে পারে এবং কেউ তা নাও জানতে পারে। তবে ’সাম’ ছাড়া।"

সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! ’সাম’ কী?"
তিনি বললেন, "মৃত্যু।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1651)


1651 - ` إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة فيحمده عليها، أو يشرب الشربة فيحمده
عليها `.
أخرجه مسلم (8 / 87) والترمذي (1 /




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা সেই বান্দার প্রতি সন্তুষ্ট হন, যে কোনো খাবার খায় এবং এর জন্য আল্লাহর প্রশংসা (হামদ) জ্ঞাপন করে, অথবা কোনো পানীয় পান করে এবং এর জন্য আল্লাহর প্রশংসা জ্ঞাপন করে।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1652)


1652 - ` إن الله ليعجب من الصلاة في الجميع `.
رواه الخطيب في ` الموضح ` (2 / 2 / 2) من طريق أحمد، وهذا في ` المسند `
(2 / 50) : حدثنا يونس بن محمد حدثنا مرثد يعني ابن عامر الهنائي حدثني أبو
عمرو الندبي قال: حدثني عبد الله بن عمر بن الخطاب مرفوعا. وقال الخطيب
: ` أبو عمرو هو بشر بن حرب `.
قلت: وهو صدوق فيه لين كما قال الحافظ، ولذا حسن حديثه هذا المنذري في `
الترغيب ` (1 / 150) وتبعه الهيثمي (2 / 39) . وله شاهد واه، أخرجه ابن
عدي (75 / 1) من طريق حماد بن قيراط حدثنا صالح المري عن أبي هارون عن أبي
سعيد الخدري عن عمر بن الخطاب وأبي بن كعب مرفوعا به. وقال: شوش إسناده
حماد بن قيراط `. ثم ساقه من طريق أبي إبراهيم الترجماني حدثنا صالح المري عن
أبي هارون عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه. وقال: ` وهذا أشبه
: الذي جاء به الترجماني عن صالح المري، من رواية حماد بن قيراط عن صالح،
وحماد عامة ما يرويه فيه نظر `.
قلت: ومداره على صالح المري وهو ضعيف عن أبي هارون وهو العبدي وهو متروك.
فالعمدة على الطريق الأولى والله أعلم.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা জামাআতে (সম্মিলিতভাবে) সালাত আদায় করা দেখে অত্যন্ত খুশি হন (বা পছন্দ করেন)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1653)


1653 - ` إن الله ليعجب إلى العبد إذا قال: لا إله إلا أنت إني قد ظلمت نفسي، فاغفر
لي ذنوبي إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، قال: عبدي عرف أن له ربا يغفر ويعاقب
`.
أخرجه الحاكم (2 /




নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা সেই বান্দার প্রতি (প্রশংসামূলক অর্থে) সন্তুষ্ট হন যখন সে বলে: ‘আপনি (আল্লাহ) ছাড়া আর কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। নিশ্চয়ই আমি আমার আত্মার (নফসের) উপর যুলুম করেছি, অতএব, আপনি আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিন। নিশ্চয়ই আপনি ছাড়া আর কেউ গুনাহ ক্ষমা করতে পারে না।’ (তখন আল্লাহ) বলেন: ‘আমার বান্দা জেনেছে যে তার এমন একজন রব আছেন যিনি ক্ষমা করেন এবং শাস্তিও দেন।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1654)


1654 - ` إن الله وملائكته يصلون على المتسحرين `.
رواه أبو العباس الأصم في ` جزء من حديثه ` (188 / 2 مجموع 24) وابن حبان
(880) والروياني في ` مسنده ` (249 / 1) والخلال أبو عبد الله في
` المنتخب من المنتخب من تذكرة شيوخه ` (48 / 1) وكذا الطبراني في ` الأوسط
` (1 / 99 / 2) عن إدريس بن يحيى حدثني ابن عياش القتباني حدثني عبد الله بن
سليمان عن نافع عن ابن عمر مرفوعا. وقال الطبراني: ` لا يروى عن ابن عمر
إلا بهذا الإسناد، تفرد به إدريس `.
قلت: وهو صدوق كما قال ابن أبي حاتم (1 / 1 / 265) وروى عن أبي زرعة أنه
قال فيه: ` رجل صالح من أفاضل المسلمين `. ومن فوقه ثقات من رجال مسلم غير
عبد الله بن سليمان وهو المصري ولم يوثقه غير ابن حبان. وقال البزار:
` حدث بأحاديث لم يتابع عليها `.
قلت: ولعله سبب ما في ` العلل ` لابن أبي حاتم (1 /




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাআলা এবং তাঁর ফেরেশতাগণ সাহরী ভক্ষণকারীদের উপর রহমত (বা সালাত/দরুদ) বর্ষণ করেন।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1655)


1655 - ` إن الله لا يحب العقوق، وكأنه كره الاسم `.
أخرجه أبو داود (2842) والنسائي (2 / 188) والحاكم (4 / 238) والبيهقي
(9 / 300) وأحمد (2 / 182 و 194) من طريق داود بن قيس عن عمرو بن شعيب
عن أبيه عن جده قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العقيقة، فقال:
(فذكره) . قالوا: يا رسول الله إنما نسألك عن أحدنا يولد له: قال: ` من
أحب منكم أن ينسك عن ولده فليفعل، عن الغلام شاتان مكافئتان، وعن الجارية
شاة `. ولفظه لأحمد والآخرين نحوه. ولفظ الحاكم: ` لا أحب العقوق `.
وهو رواية لأحمد. وقال: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي.
وإنما هو حسن فقط، للخلاف المعروف في عمرو بن شعيب. نعم له شاهد أخرجه مالك
(2 / 500 / 1) عن زيد بن أسلم عن رجل من بني ضمرة عن أبيه أنه قال: فذكره
بلفظ الحاكم.
قلت: وهذا شاهد لا بأس به، فالرجل الضمري شيخ زيد بن أسلم الظاهر أنه تابعي
إن لم يكن صحابيا، فإن زيد هذا من التابعين الثقات، فالحديث به صحيح.
(مكافئتان) يعني متساويتين في السن. وقيل: أي مستويتان، أو متقاربتان.
واختار الخطابي الأول، كما في ` النهاية `.
و (الشاة) : الواحدة من الضأن
والمعز والظباء والبقر والنعام وحمر الوحش. كما في ` المعجم الوسيط `.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আকীকা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আকুক (পিতামাতার অবাধ্যতা) পছন্দ করেন না।" আর যেন তিনি এই (আকুক) নামটিই অপছন্দ করতেন।

সাহাবীগণ বললেন, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা তো আমাদের মধ্যে যার সন্তান জন্ম নেয়, তার (আকীকা বা জন্মকালীন বিধান) সম্পর্কে জানতে চাচ্ছি।’

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তোমাদের মধ্যে যে কেউ তার সন্তানের পক্ষ থেকে কুরবানী (আকীকা) করতে ভালোবাসে, সে যেন তা করে। ছেলের পক্ষ থেকে দুটি সমবয়সী ছাগল এবং মেয়ের পক্ষ থেকে একটি ছাগল।’









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1656)


1656 - ` إن الله لا ينظر إلى مسبل الإزار `.
أخرجه النسائي (2 / 299) وأحمد (1 / 322) من طريقين عن أشعث قال: سمعت
سعيد بن جبير عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. وأشعث هو ابن أبي الشعثاء. وله
شاهد من حديث أبي هريرة مرفوعا به إلا أنه قال: ` ... المسبل يوم القيامة `.
أخرجه أحمد (2 / 318) بإسناد صحيح على شرط الشيخين أيضا. وقد رواه مسلم (6
/ 148) عن محمد بن زياد قال: سمعت أبا هريرة ورأى رجلا يجر إزاره، فجعل
يضرب الأرض برجله، وهو أمير على (البحرين) وهو يقول: جاء الأمير جاء
الأمير! قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره بلفظ: ` ... إلى من يجر
إزاره بطرا `. ثم أخرجه عن ابن عمر مرفوعا بلفظ: ` إن الذي يجر ثيابه من
الخيلاء لا ينظر الله إليه يوم القيامة `.




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার পোশাক টেনে-হিঁচড়ে চলে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1657)


1657 - ` إن الله يؤيد حسان بروح القدس ما نافح أو فاخر عن رسول الله صلى الله عليه
وسلم `.
أخرجه الترمذي (2 / 138) والحاكم (3 / 487) وأبو يعلى (3 / 1129) من
طريق عبد الرحمن بن أبي الزناد عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت:
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يضع لحسان منبرا في المسجد يقوم عليه قائما
يفاخر عن
رسول الله صلى الله عليه وسلم أو قال: ينافح عن رسول الله صلى الله
عليه وسلم، ويقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وقال الترمذي:
` حديث حسن صحيح غريب `. وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد ` ووافقه الذهبي.
وفي رواية له عن ابن أبي الزناد عن أبيه وهشام بن عروة.... وقد أخرجه أحمد
(6 / 72) عنه عن أبيه عن عروة به. فيبدو أن لعبد الرحمن بن أبي الزناد فيه
شيخين: والده أبو الزناد وهشام بن عروة، فكان يرويه تارة عن هذا وتارة عن
هذا، وتارة يجمعهما. والله أعلم، وهو في نفسه ثقة، وقد تكلم فيه بعضهم
على تفصيل حققه العلامة عبد الرحمن المعلمي اليماني رحمه الله تعالى في كتاب `
التنكيل ` فليراجعه من شاء (1 /




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা হাসসানকে রূহুল কুদস (জিবরীল আঃ) দ্বারা সাহায্য করেন, যতক্ষণ সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে (কবিতার মাধ্যমে) শত্রুদের জবাব দেয় বা তাঁর শ্রেষ্ঠত্ব ও মর্যাদা তুলে ধরে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1658)


1658 - ` إن الله تبارك وتعالى يبتلي عبده بما أعطاه، فمن رضي بما قسم الله عز وجل
له بارك الله له فيه ووسعه، ومن لم يرض لم يبارك له فيه `.
أخرجه أحمد (5 / 24) عن أبي العلاء بن الشخير حدثني أحد بني سليم - ولا
أحسبه إلا قد رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم - فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط مسلم، وجهالة الصحابي لا تضر.




বনু সুলাইম গোত্রের জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাঁর বান্দাকে তিনি যা দিয়েছেন তা দিয়েই পরীক্ষা করেন। অতএব, যে ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তার জন্য যা বণ্টন করেছেন তাতে সন্তুষ্ট থাকে, আল্লাহ তাতে তার জন্য বরকত দেন এবং তা প্রশস্ত করে দেন। আর যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট থাকে না, আল্লাহ তাতে তার জন্য বরকত দেন না।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1659)


1659 - ` إن الله يبعث ريحا من اليمن، ألين من الحرير، فلا تدع أحدا في قلبه مثقال
حبة من إيمان إلا قبضته `.
أخرجه مسلم (1 / 76) والبخاري في ` التاريخ ` (3 / 109 / 1) والسراج في
` مسنده ` (5 /




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

“নিশ্চয়ই আল্লাহ তা’আলা ইয়েমেন থেকে একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যা হবে রেশমের চেয়েও অধিক কোমল। অতঃপর যার অন্তরে একটি সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, তাকে না নিয়ে এই বাতাস ছাড়বে না (অর্থাৎ, সে তার রূহ কবজ করে নেবে)।”









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1660)


1660 - ` الدال على الخير كفاعله `.
ورد من حديث أبي مسعود البدري وعبد الله بن مسعود وسهل بن سعد وبريدة بن
الحصيب وأنس بن مالك وعبد الله بن عباس وعبد الله بن عمر.




আবু মাসঊদ আল-বদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ভালো কাজের পথপ্রদর্শক তা সম্পাদনকারীর মতোই (সওয়াব লাভ করেন)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1661)


1661 - ` إن الله عز وجل يخرج قوما من النار بعدما لا يبقى منهم فيها إلا الوجوه،
فيدخلهم الله الجنة `.
أخرجه عبد بن حميد في ` المنتخب من المسند ` (100 / 1) من طريق عطية عن أبي
سعيد مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد ضعيف، عطية وهو العوفي ضعيف مدلس. لكن الحديث في ` صحيح
البخاري ` (4 /




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা (আযযা ওয়া জাল্লা) কিছু লোককে জাহান্নাম থেকে বের করে আনবেন, যখন তাদের মুখমণ্ডল ছাড়া আর কিছুই সেখানে অবশিষ্ট থাকবে না। অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1662)


1662 - ` إن الله يقول: إن عبدا أصححت له جسمه، ووسعت عليه في المعيشة، تمضي عليه
خمسة أعوام لا يفد إلي لمحروم `.
ورد من حديث أبي سعيد وأبي هريرة.




আবু সাঈদ খুদরী ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলা বলেন:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাআলা বলেন, আমি আমার যে বান্দার শরীরকে সুস্থতা দান করেছি এবং তার জীবিকাকে প্রশস্ত করে দিয়েছি, এরপরও তার উপর দিয়ে পাঁচ বছর কেটে যায় অথচ সে আমার (ঘরের উদ্দেশ্যে) আগমন করে না, সে অবশ্যই বঞ্চিত।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1663)


1663 - ` إن الله تعالى يقول: أنا عند ظن عبدي بي إن خيرا فخير وإن شرا فشر `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (رقم 8115 بترقيمي) ومن طريقه أبو نعيم في
` الحلية ` (9 / 306) عن عمرو بن واقد عن يونس بن ميسرة بن حلبس قال:
` دخلنا على يزيد بن الأسود فدخل عليه واثلة، فلما نظر إليه مد يده، فأخذ
بيده فمسح بها وجهه وصدره لأنه بايع بها رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال
له: يا يزيد كيف ظنك بربك؟ قال: حسن، قال: أبشر فإني سمعت رسول الله صلى
الله عليه وسلم يقول: ` فذكره. وقال الطبراني: ` لم يروه عن يونس إلا عمرو
`.
قلت: وهو متروك كما في ` التقريب `. لكن قد جاء من طريق أخرى قوية، أخرجه
الطبراني أيضا رقم (396) وابن حبان (716) من طريق محمد بن المهاجر عن يزيد
ابن عبيدة عن حيان أبي النضر قال: ` خرجت عائدا ليزيد بن الأسود، فلقيت واثلة
ابن الأسقع وهو يريد عيادته، فدخلنا عليه ... ` فذكره بلفظ:
` إن ظن بي خيرا
فله، وإن ظن شرا فله `. وهذا إسناد صحيح، رجاله ثقات مترجمون في ` التهذيب
` غير حيان أبي النضر وقد وثقه ابن معين، وقال ابن أبي حاتم (1 / 2 / 245)
عن أبيه: ` صالح `. وذكره ابن حبان في ` الثقات ` (3 / 48) . ومحمد بن
المهاجر هو الأنصاري الشامي الثقة وليس محمد بن مهاجر القرشي الكوفي الضعيف.
والحديث أخرجه ابن المبارك في ` الزهد ` (909) وعنه الدارمي (2 / 305)
وأحمد (3 / 491 و 4 / 106) وابن حبان أيضا (




ওয়াছিলা ইবনুল আসকা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি আমার বান্দার প্রতি তার ধারণা অনুযায়ীই থাকি। যদি সে আমার প্রতি ভালো ধারণা পোষণ করে, তবে তার জন্য ভালো (ফলাফল), আর যদি সে খারাপ ধারণা পোষণ করে, তবে তার জন্য খারাপ (ফলাফল)।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1664)


1664 - ` إن المعونة تأتي من الله على قدر المؤنة، وإن الصبر يأتي من الله على قدر
البلاء `.
روي من حديث أبي هريرة وأنس بن مالك.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই সাহায্য আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে আসে প্রয়োজন ও বোঝা অনুযায়ী। আর নিশ্চয়ই সবর (ধৈর্য) আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে আসে বালা-মুসিবত বা পরীক্ষার পরিমাণ অনুযায়ী।









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1665)


1665 - ` إن الله عز وجل ينشئ السحاب فينطق أحسن النطق، ويضحك أحسن الضحك `.
أخرجه أحمد (5 / 435) والعقيلي (ص 10) وابن منده في ` المعرفة (2 / 279
/ 1) والرامهرمزي في ` الأمثال ` (ص




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তা’আলা মেঘমালা সৃষ্টি করেন। অতঃপর তা সর্বোত্তম বাকপটুতার সাথে কথা বলে এবং সর্বোত্তম হাসির সাথে হাসে।"









সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ (1666)


1666 - ` إن الله يوصيكم بأمهاتكم، ثم يوصيكم بآبائكم، ثم يوصيكم بالأقرب فالأقرب `.
أخرجه البخاري في ` الأدب المفرد ` (60) وابن ماجة (3661) والحاكم (4 /
151) وأحمد (4 / 131 و 132) من طريق بقية وإسماعيل بن عياش عن بحير بن
سعيد عن خالد بن معدان عن المقدام بن معدي كرب الكندي عن النبي صلى الله
عليه وسلم. وقال الحاكم:
` إسماعيل بن عياش أحد أئمة أهل الشام، وإنما نقم
عليه سوء الحفظ فقط `.
قلت: التحقيق، أن النقمة المذكورة إنما هي في روايته عن غير الشاميين وأما
روايته عنهم فهي صحيحة كما صرح بذلك جمع من الأئمة كالبخاري وغيره. ولذلك
فهذا الإسناد صحيح، لأن شيخه بحير بن سعيد شامي. فما في حاشية ابن ماجة نقلا
عن ` الزوائد `: ` في إسناده إسماعيل وروايته عن الحجازيين ضعيفة كما هنا `.
قلت: فهذا خطأ، ولا أدري ممن هو، فإن نسختنا المصورة من ` الزوائد ` ليس
فيها (ق 244 / 2) هذا الكلام، وإنما فيها عزو الحديث للمسند والبيهقي،
فلعل ذلك وقع في بعض النسخ منه. ثم إنه خطأ في نفسه، فلعل القائل تحرف عليه
اسم ` بحير `، فظنه ` يحيى `، ويحيى بن سعيد مدني. والله أعلم.




মিকদাম ইবনে মা’দিকারিব আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা তোমাদেরকে তোমাদের মায়েদের ব্যাপারে (সদ্ব্যবহারের) নির্দেশ দিচ্ছেন; এরপর তিনি তোমাদের পিতাদের ব্যাপারে নির্দেশ দিচ্ছেন; এরপর তিনি তোমাদেরকে নিকটাত্মীয়দের ব্যাপারে, তারপর (নিকটতম) আত্মীয়দের ব্যাপারে নির্দেশ দিচ্ছেন।"