সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1867 - ` لو لبثت في السجن ما لبث يوسف ثم جاء الداعي لأجبته، إذ جاءه الرسول فقال:
* (ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي
قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم
) * ورحمة الله على لوط إن كان ليأوي إلى ركن شديد، إذ قال لقومه: * (لو أن
لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد) *، وما بعث الله من بعده من نبي إلا في ثروة
من قومه `.
أخرجه الإمام أحمد (2 / 232) : حدثنا محمد بن بشر حدثنا محمد بن عمرو حدثنا
أبو سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
وأخرج الشطر الثاني منه ابن جرير في ` تفسيره ` (12 / 139) والطحاوي في
` مشكل الآثار ` (1 / 136) والحاكم (2 / 561) وقال: ` صحيح على شرط مسلم
`. وأقره الذهبي، ومحمد بن عمرو إنما أخرج له مسلم متابعة وأخرجه الترمذي
(4 / 129) وتمام (ق 86 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যদি আমি ইউসুফ (আঃ)-এর মতো দীর্ঘকাল কারাগারে থাকতাম, অতঃপর মুক্তিদাতা (দূত) আসত, তবে আমি তাঁর ডাকে সাড়া দিতাম (এবং বেরিয়ে আসতাম)। কিন্তু (ইউসুফ আঃ)-এর কাছে যখন সেই দূত এলো, তখন তিনি বললেন:
"তুমি তোমার মনিবের কাছে ফিরে যাও এবং তাকে সেই নারীদের ব্যাপার জিজ্ঞেস করো যারা তাদের হাত কেটে ফেলেছিল। নিশ্চয় আমার রব তাদের ষড়যন্ত্র সম্পর্কে পূর্ণ অবগত।"
আর আল্লাহ তাআলার রহমত বর্ষিত হোক লূত (আঃ)-এর উপর। তিনি অবশ্যই একটি সুদৃঢ় আশ্রয়ের সন্ধান করেছিলেন, যখন তিনি তাঁর সম্প্রদায়কে বলেছিলেন:
"হায়! যদি তোমাদের উপর ক্ষমতা প্রয়োগের শক্তি আমার থাকত অথবা আমি কোনো সুদৃঢ় আশ্রয়ের আশ্রয় গ্রহণ করতে পারতাম!"
তাঁর (লূত আঃ)-এর পরে আল্লাহ তাআলা এমন কোনো নবীকে প্রেরণ করেননি, যিনি তাঁর নিজ সম্প্রদায়ের মধ্যে শক্তিশালী ও প্রভাবশালী অবস্থানে ছিলেন না।
1868 - ` رمضان تفتح فيه أبواب السماء (وفي رواية: الجنة) ، وتغلق فيه أبواب
النيران، ويصفد فيه كل شيطان مريد، وينادي مناد (وفي رواية: ملك)
كل ليلة: يا طالب الخير هلم، ويا طالب الشر أمسك `.
أخرجه النسائي (1 / 300) وأحمد (4 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"রমজান মাসে আকাশের (অন্য বর্ণনায়: জান্নাতের) দরজাগুলো খুলে দেওয়া হয় এবং জাহান্নামের দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হয়। আর এতে প্রতিটি উদ্ধত শয়তানকে শৃঙ্খলিত করা হয়। আর প্রতি রাতে একজন আহ্বানকারী (অন্য বর্ণনায়: একজন ফেরেশতা) ঘোষণা দিতে থাকেন: ’হে কল্যাণ অন্বেষণকারী, এগিয়ে আসো! আর হে অকল্যাণ (পাপ) অন্বেষণকারী, ক্ষান্ত হও (বা বিরত থাকো)।’"
1869 - ` الرؤيا الصالحة جزء من خمسة وعشرين جزءا من النبوة `.
أخرجه الخطيب في ` التاريخ ` (5 / 189) من طريقين عن حمزة بن محمد بن العباس
حدثنا أحمد بن الوليد حدثنا أبو أحمد الزبيري حدثنا عبد العزيز بن أبي رواد عن
نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم.
قلت: وهذا إسناد جيد، رجاله ثقات رجال مسلم غير أحمد بن الوليد وهو ابن أبي
الوليد أبو بكر الفحام وحمزة بن محمد بن العباس وكلاهما ثقة، كما صرح بذلك
الخطيب في ترجمتهما (5 / 188 و 8 / 183) . والحديث عزاه السيوطي لابن النجار
فقط! واعلم أنه لا منافاة بين قوله في هذا الحديث: إن الرؤيا الصالحة جزء من
خمسة وعشرين، وفي الحديث التالي: ` جزء من ستة وأربعين `، وفي حديث ابن
عمر: ` جزء من سبعين ` رواه مسلم (7 / 54) وغيره، فإن هذا الاختلاف راجع
إلى الرائي فكلما كان صالحا كانت النسبة أعلى، وقيل غير ذلك، فراجع ` شرح
مسلم ` للإمام النووي.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"সৎ স্বপ্ন হলো নবুওয়তের পঁচিশ ভাগের এক ভাগ।"
1870 - ` الرؤيا ثلاث، منها أهاويل من الشيطان ليحزن بها ابن آدم ومنها ما يهم به
الرجل في يقظته فيراه في منامه ومنها جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة `.
أخرجه البخاري في ` التاريخ ` (4 / 2 / 348) وابن ماجة (2 / 450) وابن
أبي شيبة في ` المصنف ` (12 / 193 / 2) والطحاوي في ` مشكل الآثار ` (3 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: স্বপ্ন তিন প্রকার। এর মধ্যে এক প্রকার হলো শয়তানের পক্ষ থেকে আসা ভয়ভীতি ও দুঃস্বপ্ন, যা দ্বারা সে আদম সন্তানকে চিন্তিত ও দুঃখিত করতে চায়। আরেক প্রকার হলো এমন বিষয়, যা নিয়ে মানুষ জাগ্রত অবস্থায় গভীরভাবে চিন্তা করে এবং পরে তা স্বপ্নে দেখে। আর (সর্বোত্তম) এক প্রকার হলো নবুওয়াতের ছেচল্লিশ ভাগের এক ভাগ।
1871 - ` الربا اثنان وسبعون بابا أدناها مثل إتيان الرجل أمه وإن أربى الربا
استطالة الرجل في عرض أخيه `.
رواه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 143 / 1) عن معاوية بن هشام حدثنا عمر بن
راشد عن يحيى بن أبي كثير عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن البراء بن
عازب مرفوعا. وقال: ` لا يروى عن البراء إلا بهذا الإسناد `.
قلت: وهو ضعيف، عمر بن راشد قال الحافظ في ` التقريب `: ` ضعيف `.
ومعاوية بن هشام صدوق له أوهام، وقد خالفه الفريابي، فرواه عن عمر بن راشد
عن يحيى بن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن البراء به. هكذا أورده ابن أبي
حاتم في ` العلل ` (1 / 381) وقال: ` قال أبي: هو مرسل، لم يدرك يحيى بن
إسحاق البراء، ولا أدرك والده البراء `.
قلت: وقوله: ` يحيى بن إسحاق ` يحتمل أن يكون محرفا عن ` يحيى عن إسحاق ` إن
كان معاوية بن هشام حفظه. والله أعلم.
وخالفه عكرمة بن عمار فقال: عن يحيى
ابن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي هريرة مرفوعا به نحوه، دون الشطر الثاني.
أخرجه العقيلي في ` الضعفاء ` (206) عن عبد الله بن زياد اليمامي: حدثني
عكرمة بن عمار. وقال: ` عبد الله بن زياد قال البخاري: منكر الحديث `.
قلت: لكنه لم يتفرد به، فقال العقيلي: ` رواه عفيف بن سالم عن عكرمة هكذا `
. قلت: وعفيف صدوق كما في ` التقريب `، ولعل البيهقي رواه من طريقه، فقد
قال المنذري في ` الترغيب ` (3 / 50) : ` رواه البيهقي بإسناد لا بأس به، ثم
قال: غريب بهذا الإسناد، وإنما يعرف بعبد الله بن زياد عن عكرمة يعني ابن
عمار. قال: وعبد الله بن زياد هذا منكر الحديث `. ثم وجدت له متابعا آخر،
فرواه ابن الجارود في ` المنتقى ` (647) من طريق النضر بن محمد قال: حدثنا
عكرمة بن عمار به. والنضر بن محمد وهو أبو محمد الجرشي اليمامي ثقة من رجال
الشيخين، فزالت بهذه المتابعة الغرابة وتفرد عبد الله بن زياد، وبقية رجاله
ثقات رجال مسلم، غير أنهم تكلموا في رواية عكرمة هذا عن يحيى بن أبي كثير،
وقالوا: إنه مضطرب الحديث عنه. والجملة الأخيرة من الحديث لها شاهد من حديث
سعيد بن زيد بلفظ: ` أربى الربا شتم الأعراض `. وقد مضى الكلام عليه برقم
(1433) . ثم وجدت للحديث شاهدا آخر عن ابن عباس مرفوعا بلفظ:
` الربا نيف
وسبعون بابا، أهون باب من الربا مثل من أتى أمه في الإسلام، ودرهم ربا أشد
من خمس وثلاثين زنية، وأشد الربا، أو أربى الربا، أو أخبث الربا، انتهاك
عرض المسلم، أو انتهاك حرمته `. أورده ابن أبي حاتم (1 / 391 / 1170) من
طريق محمد بن رافع النيسابوري عن إبراهيم بن عمر الصنعاني عن النعمان بن الزبير
عن طاووس عنه. وقال: ` سئل أبو زرعة عنه فقال: هذا حديث منكر `.
قلت: ورجاله كلهم ثقات معروفون غير إبراهيم بن عمر الصنعاني وهو أبو إسحاق
الصنعاني، قال الحافظ: ` مستور `. وللحديث شاهد ثان من حديث ابن مسعود مخرج
في ` الترغيب ` (3 / 50) . وجملة القول أن الحديث بمجموع طرقه صحيح ثابت.
ثم وجدت له شاهدا ثالثا عن وهب بن الأسود خال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال
: دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: لي: ألا أنبئك بشيء من الربا
؟ قلت: بلى يا رسول الله، قال: ` الربا سبعون بابا، أدنى فجرة منها كاضطجاع
الرجل مع أمه `. أخرجه ابن منده في ` المعرفة ` (2 / 207 / 1) من طريق محمد
ابن أبي عتاب الأعين حدثني عمرو بن أبي سلمة عن الهيثم بن حميد عن أبي معبد حفص
ابن غيلان عن زيد بن أسلم عنه.
قلت: وهذا إسناد رجاله كلهم ثقات، فهو ظاهر الصحة، لكني وجدت الحافظ في `
الإصابة ` (1 / 45) قد ذكره من رواية ابن منده من طريق محمد بن العباس بن خلف
عن عمرو بن أبي سلمة عن صدقة السمين عن أبي معبد به، إلا أنه قال: عن زيد بن
أسلم حدثني وهب بن الأسود بن وهب عن أبيه الأسود بن وهب خال رسول الله صلى الله
عليه وسلم، فجعل صدقة السمين - وهو ضعيف - مكان الهيثم بن حميد، وهو ثقة!
وأدخل بين زيد بن أسلم ووهب بن الأسود ابنه، وقلبه، فقال: وهب بن الأسود
ابن وهب عن أبيه الأسود ابن وهب! ورواه ابن قانع في ` معجمه `، قال الحافظ:
` من طريق أبي بكر الأعين عن عمرو بن أبي سلمة، فقال: عن وهب بن الأسود خال
رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولم يقل: عن أبيه، وأدخل بين صدقة وزيد
الحكم الأيلي، والحكم وصدقة ضعيفان `.
قلت: فتبين أن هذا الإسناد ضعيف مضطرب، ولكن ذلك لا يمنع من الاستشهاد به.
والله أعلم.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“সুদের (পাপের) বাহাত্তরটি দরজা বা স্তর রয়েছে। এর মধ্যে সর্বনিম্ন স্তর হলো কোনো ব্যক্তি কর্তৃক তার নিজ মায়ের সাথে যেনা করার মতো (পাপ)। আর সুদের মধ্যে সবচেয়ে মারাত্মক হলো কোনো মানুষের তার (মুসলিম) ভাইয়ের ইজ্জত বা সম্মানহানি করা।”
1872 - ` الرعد ملك من الملائكة موكل بالسحاب، (بيديه أو في يده مخراق من نار يزجر
به السحاب) والصوت الذي يسمع منه زجره السحاب إذا زجره حتى ينتهي إلى حيث
أمره `.
أخرجه الترمذي (4 / 129) وأحمد (1 / 274) وأبو إسحاق الحربي في ` غريب
الحديث ` (5 / 123 /
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রা’দ (মেঘের গর্জনকারী) হলেন ফেরেশতাদের মধ্য থেকে একজন ফেরেশতা, যাকে মেঘমালার দায়িত্বে নিযুক্ত করা হয়েছে। (তাঁর দুই হাতে অথবা তাঁর হাতে একটি আগুনের চাবুক/গদা রয়েছে, যা দিয়ে তিনি মেঘমালাকে হাঁকিয়ে নিয়ে যান।) আর যে শব্দটি তোমরা শোনো, তা হলো মেঘমালাকে হাঁকানোর শব্দ—যখন তিনি সেগুলোকে হাঁকান, যতক্ষণ না সেগুলো তাঁর আদিষ্ট স্থানে পৌঁছে যায়।
1873 - ` لا تصحب الملائكة ركبا معهم جلجل `.
أخرجه النسائي (2 / 291) وأحمد (2 / 27) من طرق عن نافع بن عمر الجمحي عن
أبي بكر بن موسى قال: كنت مع سالم بن عبد الله بن عمر، فمرت رفقة لأم البنين
فيها أجراس، فحدث سالم عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:
(فذكره) ، فكم ترى في هؤلاء من جلجل؟ ! `.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير أبي بكر بن موسى واسمه بكير بن موسى وهو
أبو بكر بن أبي شيخ، وهو في عداد المجهولين، لم يرو عنه غير نافع بن عمر هذا
ولم يوثقه أحد. وله طريق أخرى يرويه عاصم بن عمر عن عبد الله بن دينار عن
ابن عمر به نحوه.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (8095) . وعاصم هذا ضعيف.
والحديث ذكره السيوطي بلفظ: ` الركب الذي معهم الجلجل لا تصحبهم الملائكة `.
وقال: ` رواه الحاكم في ` الكنى ` عن ابن عمر `. وللحديث شاهد من حديث أبي
هريرة مرفوعا نحوه. أخرجه مسلم (6 / 163) وأبو داود (2555) وأحمد (2 /
263 و 311 و 327 و 343 و 392 و 444 و 476 و 537) والدارمي (2 / 289)
وأصحاب السنن من طريق سهيل بن أبي صالح عن أبيه عنه. وأحمد (2 / 385 و 414
) من طريق قتادة عن زرارة بن أوفى عنه.
قلت: وإسناده صحيح على شرط الشيخين. وشاهد آخر من حديث أم حبيبة مرفوعا.
أخرجه أبو داود (2554) والدارمي وأحمد (6 / 326 و 327 و 426 و 427) وابن
حبان (1491 و 1492) والطبراني في ` الأوسط ` (7185) . (الجلجل) : الجرس
الصغير الذي يعلق في أعناق الدواب وغيرها.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
যে কাফেলার সাথে ঘণ্টা বা ঘুঙুর (জলজল) থাকে, ফেরেশতাগণ তাদের সঙ্গী হন না।
1874 - ` الريح تبعث عذابا لقوم، ورحمة لآخرين `.
الديلمي (2 / 179) من طريق الحاكم عن الحسن بن الحسين بن منصور حدثنا حامد بن
أبي حامد المقريء حدثنا سفيان عن عمرو بن دينار عن عامر بن واثلة عن عمر بن
الخطاب مرفوعا.
قلت: ابن منصور هذا لم أعرفه.
وحامد بن أبي حامد المقريء لم أعرفه أيضا إلا
أنه يحتمل أنه حامد بن يحيى بن هانىء البلخي أبو عبد الله نزيل طرسوس، من شيوخ
أبي داود في ` سننه `، فقد ذكروا في ترجمته أنه روى عن سفيان بن عيينة، فإن
كان هو هذا، فثقة. ويشهد للحديث حديث أبي هريرة مرفوعا: ` الريح من روح
الله تأتي بالرحمة، وتأتي بالعذاب ... ` الحديث. وهو مخرج في ` المشكاة `
(1516) وغيره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "বাতাসকে এক জাতির জন্য আযাব (শাস্তি) হিসেবে এবং অন্যদের জন্য রহমত (অনুগ্রহ) হিসেবে প্রেরণ করা হয়।"
1875 - ` الزبيب والتمر هو الخمر (يعني إذا انتبذا جميعا) `.
أخرجه النسائي (2 / 323) من طريق الأعمش عن محارب بن دثار عن جابر عن
النبي صلى الله عليه وسلم قال: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح كما قال الحافظ في ` الفتح ` ونقله المناوي عنه
ورجاله كلهم ثقات رجال مسلم، لكن أشار النسائي إلى أن الأعمش قد خولف في رفعه
ولفظه، فأخرجه من طريق شعبة عن محارب به موقوفا بلفظ: ` البسر والتمر خمر `
. وتابعه سفيان عن محارب به. فلعل محاربا كان يرويه تارة بذاك اللفظ ويرفعه
وتارة بهذا ويوقفه، والله أعلم. ويؤيده أن قيس بن الربيع رواه عن محارب
ابن دثار مرفوعا بلفظ شعبة. أخرجه الطبراني في ` الكبير ` (1761) . وفي
معناه أحاديث أخرى تشهد له. والحديث أخرجه الحاكم أيضا (4 / 141) من الطريق
الأولى وزاد:
` يعني إذا انتبذا جميعا `. وقال: ` صحيح على شرط الشيخين `
. ووافقه الذهبي.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিশমিশ এবং খেজুর হলো মদ (অর্থাৎ যদি সেগুলোকে একসাথে ভিজিয়ে রাখা হয়)।
1876 - ` هون عليك، فإني لست بملك إنما أنا ابن امرأة من قريش كانت تأكل القديد `.
أخرجه ابن سعد في ` الطبقات ` (1 / 23) : أخبرنا يزيد بن هارون وعبد الله
ابن نمير قالا: أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم: ` أن
رجلا أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقام بين يديه، فأخذه من الرعدة أفكل
، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح مرسل. وقد وصله جعفر بن عون حدثنا إسماعيل بن أبي
خالد عن قيس بن أبي حازم عن أبي مسعود قال: فذكره. أخرجه ابن ماجة (3312)
ومحمد بن مخلد العطار في ` المنتقى من حديثه ` (2 / 15 / 2) والحاكم (3 /
আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং তাঁর সামনে দাঁড়ালেন। তখন (ভয়ে) লোকটি কাঁপতে লাগলেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "শান্ত হও। আমি কোনো বাদশাহ (রাজা) নই। আমি তো কুরাইশ গোত্রের এমন এক মহিলার সন্তান, যিনি (সাধারণ খাবার হিসেবে) কাদিদ (শুকনো মাংস) ভক্ষণ করতেন।"
1877 - ` الزبير ابن عمتي وحواري من أمتي `.
أخرجه أحمد (3 / 314) : حدثنا أبو معاوية حدثنا هشام بن عروة عن محمد بن
المنكدر عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره.
قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين. لكن خالفه حماد بن زيد فقال أحمد
(4 / 4) : حدثنا يونس قال: حدثنا حماد - يعني ابن زيد - عن هشام بن عروة عن
أبيه عن عبد الله بن الزبير أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ` لكل نبي حواري
وحواري الزبير وابن عمتي `. وخالفه سليمان بن حرب فقال: حدثنا حماد بن زيد
به إلا أنه مرسل ليس فيه ابن الزبير. أخرجه أحمد. وتابعه يحيى ووكيع عن
هشام بن عروة مرسلا. أخرجه أحمد أيضا: وخالفهم جميعا يونس بن بكير حدثنا
هشام بن عروة عن أبيه عن الزبير بن العوام مرفوعا بلفظ: ` إن لكل نبي حواري،
وإن حواري الزبير `. أخرجه الحاكم (3 / 362) وقال: ` صحيح على شرط
الشيخين `. ووافقه الذهبي.
قلت: وفيه نظر، فإن يونس بن بكير لم يحتج به البخاري وإنما أخرج له تعليقا
وفي ` التقريب `: ` يخطىء `.
ولذلك فروايته هذه شاذة إن لم نقل منكرة
لمخالفته الثقات. والراجح من الوجوه المتقدمة - فيما يبدو لنا - إنما هو
الوجه الأول لأن هشام بن عروة ثقة، وقد تابعه عند البخاري في ` المناقب ` عبد
العزيز بن أبي سلمة. وفي ` الجهاد ` و ` المغازي ` سفيان الثوري كلاهما عن
محمد بن المنكدر به. وأخرجه أحمد أيضا عنهما (3 / 338 و 365) .
وتابعهما عند أحمد (3 / 307) سفيان بن عيينة عن ابن المنكدر به. وتابعه
عنده (3 / 314) وهب بن كيسان قال: أشهد على جابر بن عبد الله لحدثني. فذكره
مرفوعا به. وفي كل هذه الطرق ليس فيها ` ابن عمتي ` إلا في الطريق الأولى
والثانية، فهي صحيحة أيضا. وتابعه عبد الله بن محمد بن عقيل عن جابر بلفظ
الطريق الثانية دون: ` ابن عمتي `. أخرجه الطبراني (227) . ثم أخرج له (
228 و 243) شاهدا من حديث علي مثله.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আয-যুবাইর হলো আমার ফুফাতো ভাই এবং আমার উম্মতের মধ্যে সে আমার হাওয়ারী (ঘনিষ্ঠ সহচর ও সাহায্যকারী)।”
1878 - ` سباب المؤمن كالمشرف على هلكة `.
أخرجه البزار (ص 246) عن يحيى بن سليمان حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال:
سمعت الأعمش والعلاء بن المسيب يحدثنان عن خيثمة بن عبد الرحمن عن عبد الله
ابن عمرو رفعه.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله ثقات رجال البخاري إلا أنهم تكلموا في حفظ ابن
سليمان، قال الذهبي: ` وعنه البخاري وجماعة، وثقه بعض الحفاظ، وقال أبو
حاتم: شيخ، وقال النسائي: ليس بثقة. وقال ابن حبان: ربما أغرب `.
وقال
الحافظ في ` التقريب `: ` صدوق يخطىء `. والحديث أورده في ` الترغيب ` (3 /
285) وقال: ` رواه البزار بإسناد جيد `. وقال الهيثمي (8 / 73) : ` رواه
البزار، ورجاله ثقات `.
قلت: ولفظه عندهما كما نقلته عن (زوائد البزار لابن حجر) : ` سباب ` ولكن
السيوطي أورده من رواية البزار أيضا في ` الجامعين ` بلفظ: ` ساب `. وبهذا
اللفظ أيضا أورده في ` الصغير `، لكنه قال: ` الموتى ` بدل ` المؤمن `.
وقال: ` رواه الطبراني في ` الكبير ` عن ابن عمرو `. والله أعلم بحال
إسناده، فإن الهيثمي لم يورده في ` مجمعه `، ولا عزاه إلا البزار باللفظ
الأول.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো মু’মিনকে গালি দেওয়া বা তিরস্কার করা (নিজেকে) ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে পৌঁছে দেওয়ার মতো।
1879 - ` سألت الله عز وجل الشفاعة لأمتي. فقال لي: لك سبعون ألفا يدخلون الجنة
بغير حساب. فقلت: يا الله زدني، فقال: فإن لك هكذا، فحثا بين يديه وعن
يمينه وعن شماله `.
رواه البغوي في ` حديث علي بن الجعد ` (12 / 166 / 2) : حدثنا عاصم حدثنا ابن
أبي ذئب عن المقبري عن أبيه عن أبي هريرة مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد جيد على شرط البخاري، وعاصم هو ابن علي بن عاصم الواسطي،
وفيه كلام لا يضر، قال الحافظ:
` صدوق ربما وهم `. وتابعه إسحاق بن عبد
الله بن أبي فروة عن سعيد بن أبي سعيد به إلا أنه قال: ` فحثى بين يديه وعن
يمينه وعن شماله `. أخرجه الآجري في ` الشريعة ` (ص 343) . لكن ابن أبي
فروة هذا متروك. وللحديث شاهد من حديث أبي أمامة مرفوعا نحوه مخرج في `
المشكاة ` (5556) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:] আমি আল্লাহ তাআলা সুমহান সত্তার কাছে আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত (সুপারিশ) প্রার্থনা করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: আপনার জন্য সত্তর হাজার লোক থাকবে, যারা কোনো প্রকার হিসাব ছাড়াই জান্নাতে প্রবেশ করবে। আমি বললাম: হে আল্লাহ! আমাকে আরো বাড়িয়ে দিন। তখন তিনি বললেন: আপনার জন্য এমন আরো আছে, এই বলে তিনি তাঁর সামনে, তাঁর ডান দিকে ও তাঁর বাম দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন।
1880 - ` سألت جبريل صلى الله عليه وسلم: أى الأجلين قضى موسى عليه السلام؟ قال:
أكملهما وأتمهما `.
رواه أبو يعلى (2 / 634) وابن جرير (20 / 44) والحاكم (2 / 407) وابن
عساكر (17 / 158 / 1) عن إبراهيم بن يحيى بن أبي يعقوب عن الحكم بن أبان عن
عكرمة عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره، وقال
الحاكم: ` صحيح `. ورده الذهبي بقوله: ` قلت: إبراهيم لا يعرف `.
قلت: وسقط هذا الرجل من إسناد أبي يعلى وروايته، فجرى على ظاهره الهيثمي
فقال في ` مجمعه ` (7 / 87) : ` رواه أبو يعلى ورجاله رجال الصحيح غير الحكم
ابن أبان وهو ثقة، ورواه البزار `.
قلت: وهو عندهم جميعا من طريق سفيان بن عيينة عن إبراهيم بن يحيى إلا
البزار
فقد قال: إبراهيم بن أعين، وإسناده هكذا (ص
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি জিবরাঈল (আঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: মূসা (আঃ) (চুক্তির) দুই মেয়াদের মধ্যে কোনটি পূর্ণ করেছিলেন? তিনি বললেন: দুটির মধ্যে যেটি ছিল সবচেয়ে পরিপূর্ণ ও উত্তম।
1881 - ` سألت ربي اللاهين، فأعطانيهم. قلت: وما اللاهون؟ قال: ذراري البشر `.
رواه المخلص (9 /
আমি আমার রবের (আল্লাহর) কাছে ‘আল-লাহিন’দের (অর্থাৎ, যারা খেলা বা অন্য কিছুতে মগ্ন থেকে দ্বীন সম্পর্কে উদাসীন থাকে) জন্য প্রার্থনা করেছিলাম, ফলে তিনি আমাকে তা দান করলেন। আমি (জিজ্ঞাসা করলাম): ‘আল-লাহুন’ কারা? তিনি (আল্লাহ) বললেন: তারা হলো মানুষের সন্তান-সন্ততি (বা বংশধর)।
1882 - ` سبقكن يتامى بدر، ولكن سأدلكن على ما هو خير لكن من ذلك، تكبرن الله على
إثر كل صلاة ثلاثا وثلاثين تكبيرة وثلاثا وثلاثين تسبيحة وثلاثا وثلاثين
تحميدة ولا إله إلا الله وحده لا شريك (له) ، له الملك وله الحمد وهو على
كل شيء قدير `.
أخرجه أبو داود (رقم - 2987 و
কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন): বদরের ইয়াতীমগণ তোমাদের চেয়ে এগিয়ে গেছে (অর্থাৎ তারা আগে সুবিধা পেয়েছে)। কিন্তু আমি তোমাদেরকে এমন কিছুর সন্ধান দেব যা তোমাদের জন্য এর চেয়েও উত্তম। তোমরা প্রত্যেক সালাতের শেষে ৩৩ বার ‘আল্লাহু আকবার’ (তাকবীর), ৩৩ বার ‘সুবহানাল্লাহ’ (তাসবীহ), ৩৩ বার ‘আলহামদুলিল্লাহ’ (তাহমীদ) বলবে এবং একবার বলবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’।
**(অর্থ: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই প্রাপ্য। আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান)।**
1883 - ` ست من أشراط الساعة: موتى وفتح بيت المقدس وموت يأخذ في الناس كقعاص الغنم
وفتنة يدخل حرها بيت كل مسلم وأن يعطى الرجل ألف دينار فيتسخطها وأن تغدر
الروم فيسيرون في ثمانين بندا تحت كل بند اثنا عشر ألفا `.
أخرجه أحمد (5 / 228) وعنه الضياء المقدسي في ` فضائل الشام ` (2 / 44 / 2
) عن النهاس بن قهم حدثني شداد أبو عمار عن معاذ بن جبل مرفوعا.
قلت: وهذا ضعيف منقطع أبو عمار لم يسمع من معاذ، فقد ذكروا أنه لم يسمع من
عوف بن مالك وقد توفي سنة (73) ، أما معاذ فقديم الوفاة، فإنه مات سنة (18
) . والنهاس بن قهم ضعيف. لكن للحديث شاهد من حديث عوف بن مالك مرفوعا نحوه.
أخرجه البخاري والضياء عن أبي إدريس الخولاني عنه. والحاكم (3 / 546) من
طريق أخرى عنه. وهو مخرج في ` فضائل الشام للربعي ` رقم (23) وغيره. ثم
وجدت له طريقا ثالثا عند الحاكم (4 /
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের ছয়টি নিদর্শন রয়েছে: ব্যাপক মৃত্যু (বা মহামারি), বাইতুল মুকাদ্দাস বিজয়, এবং এমন একটি মহামারি যা মানুষের মধ্যে ভেড়ার হঠাৎ মৃত্যুর মতো (দ্রুত) আক্রমণ করবে, এবং এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) যার উত্তাপ প্রতিটি মুসলমানের ঘরে প্রবেশ করবে, এবং একজন ব্যক্তিকে এক হাজার দিনার দেওয়া হবে, কিন্তু সে তা অপছন্দ করবে (বা তাতে সন্তুষ্ট হবে না), আর রোমকরা বিশ্বাসঘাতকতা করবে, অতঃপর তারা আশিটি ঝাণ্ডার (বা বাহিনীর) অধীনে অগ্রসর হবে, আর প্রতিটি ঝাণ্ডার নিচে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।
1884 - ` ستفتح عليكم الدنيا حتى تنجد الكعبة. قلنا: ونحن على ديننا اليوم، قال:
وأنتم على دينكم اليوم، قلنا: فنحن يومئذ خير أم اليوم؟ قال: بل أنتم
اليوم خير `.
أخرجه البزار (ص
তোমাদের জন্য দুনিয়া খুলে দেওয়া হবে, এমনকি কা’বাকেও অলংকৃত করা হবে (বা মূল্যবান পোশাকে সজ্জিত করা হবে)। আমরা (সাহাবীগণ) বললাম: আমরা কি তখনো আমাদের আজকের দ্বীনের উপরেই থাকব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তখনো তোমাদের আজকের দ্বীনের উপরেই থাকবে। আমরা জিজ্ঞেস করলাম: তাহলে আমরা কি সেদিন উত্তম হব নাকি আজ? তিনি বললেন: বরং তোমরা আজই উত্তম।
1885 - ` ستكون معادن يحضرها شرار الناس `.
أخرجه أحمد (5 / 430) عن رجل من بني سليم عن جده ` أنه أتى النبي صلى
الله عليه وسلم بفضة فقال: هذه من معدن لنا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم
... ` فذكره.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين غير الرجل، فإنه لم يسم. وللحديث شاهد
يرويه أبو يعلى في ` مسنده ` (4 / 1520) : حدثنا عمرو بن الضحاك أنبأنا أبي
أنبأنا عبد الحميد بن جعفر قال: سمعت أبا الجهم القواس يحدث أبي - وكان رجلا
فارسيا يقال (كذا، ولعله ثقيل) اللسان وكان من أصحاب أبي هريرة قال: سمعت
أبا هريرة يقول: ` يظهر معدن في أرض بني سليم يقال له: فرعون أو فرعان -
وذلك بلسان أبي الجهم - قريب من السوا (!) يخرج إليه شرار الناس، أو يحشر
إليه شرار الناس `.
قلت: ورجاله ثقات معروفون غير أبي الجهم القواس كذا الأصل بالإهمال ولعله (
القواس) نسبة إلى عمله القسي أو بيعها، ولم أعرفه وفي طبقته سليمان بن
الجهم بن أبي الجهم الأنصاري الحارثي أبو الجهم الجوزجاني مولى البراء بن عازب
، روى عنه وعن أبي مسعود البدري وعن أبي زيد صاحب أبي هريرة وهو ثقة، فلعله
هو. ويشكل عليه أنهم لم يذكروا له رواية عن أبي هريرة وإنما عن أبي زيد صاحب
أبي هريرة كما رأيت مع أن في هذا الإسناد أنه هو نفسه كان من أصحاب أبي هريرة.
فالله أعلم.
والحديث قال الهيثمي (3 / 78) : ` رواه أبو يعلى، ورجاله
ثقات `. وللحديث شاهد آخر من حديث ابن عمر بإسناد رجاله ثقات وهو مخرج في `
الروض النضير ` (506) . وجملة القول أن الحديث صحيح بشاهديه المذكورين.
(المعادن) المواضع التي تستخرج منها جواهر الأرض، كالذهب والفضة والنحاس
وغير ذلك، وأحدها: معدن. كذا في النهاية.
قلت: ومما لا شك فيه أن شرار الناس إنما هم الكفار، فهو يشير إلى ما ابتلي
به المسلمون اليوم من جلبهم للأوربيين والأمريكان إلى بلادهم العربية لاستخراج
معادنها وخيراتها. والله المستعان.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনী সুলাইমের ভূমিতে একটি খনি প্রকাশ পাবে, যাকে ফির‘আউন অথবা ফুর‘আন বলা হবে— যা (স্থানটির নাম) ‘সাও‘-এর নিকটবর্তী। নিকৃষ্ট লোকেরা তার দিকে বের হয়ে যাবে, অথবা নিকৃষ্ট লোকদেরকে তার দিকে একত্রিত করা হবে।
1886 - ` سيخرج قوم من أمتي يشربون القرآن كشربهم الماء `.
رواه الفريابي في ` فضائل القرآن ` (187 / 2) : حدثني ميمون بن الأصبغ حدثنا
ابن أبي مريم أخبرنا نافع بن يزيد أخبرني بكر بن عمرو أنه سمع مشرح بن هاعان
يقول: سمعت عقبة يقول: فذكره مرفوعا.
قلت: وهذا إسناد حسن، رجاله كلهم ثقات رجال الشيخين غير مشرح بن هاعان، قال
ابن معين: ` ثقة `. وقال ابن عدي: ` أرجو أنه لا بأس `. وتناقض فيه ابن
حبان فأورده في ` الثقات `، ثم أورده في ` الضعفاء `! فهو حسن الحديث.
وميمون بن الأصبغ روى عنه جماعة منهم النسائي وأبو حاتم وذكره ابن حبان في
` الثقات `، وقال الهيثمي (6 / 229) : ` رواه الطبراني ورجاله ثقات `.
وأخرجه الروياني في ` مسنده ` (10 / 59 / 1) : أخبرنا أبو بكر أخبرنا سعيد
ابن أبي مريم به إلا أنه قال: ` شعيب بن زرعة ` بدل مشرح بن هاعان. فلعل بكر
ابن عمرو سمعه منهما كليهما، فكان يرويه تارة عن هذا، وتارة عن هذا. وشعيب
ابن زرعة أورده ابن أبي حاتم (2 / 1 / 346) من رواية أبي قبيل أيضا عنه.
ولم يذكر فيه جرحا ولا تعديلا.
উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্য থেকে এমন একদল লোক বের হবে, যারা পানি পান করার মতো করে কুরআনকে পান করবে (অর্থাৎ অতি সহজে ও দ্রুত তেলাওয়াত করবে বা মুখস্থ করবে)।"